| When her parents and maternal grandmother Dowager Empress Maria Feodorovna heard the rumours about Felix, they wanted to call off the wedding. | Когда родители Ирины и бабушка, вдовствующая императрица Мария Фёдоровна, узнали слухи о Феликсе, то даже хотели отменить свадьбу. |
| Why the Empress, not the Khan? | Почему императрица, а не Хан? |
| In 1782, Empress Catherine sent her son Grand Duke Paul to visit Grand Master De Rohan as a gesture of her respect and admiration. | В 1782 году императрица Екатерина отправила сына Великого Князя Павла посетить ВеликогоМагистра де Рогана в знак своего уважения и восхищения. |
| Who's Empress Katia? | Кто такая Императрица Катя? |
| On April 13 that year, the widowed Empress Maria and her closest friends, including Irina, Felix, their four year-old daughter, Zinaida and Felix Yusupov Senior left Russia for good. | 13 апреля 1919 года вдовствующая императрица Мария Федоровна и ее близкие, среди которых были и Юсуповы - Ирина, Феликс, их четырехлетняя дочь, Зинаида Николаевна, Феликс Феликсович-старший, покинули родину. |
| A month after she had appointed Rinchinbal, Budashiri was granted the rank of empress dowager, and was tasked with assuming the regency. | Через месяц после того, как она назначила Иринджибала, Будашири было присвоено звание вдовствующей императрицы и было поручено вступить в регентство. |
| Should I take action against the empress now? | х:мне нужно применить против Императрицы дополные меры? |
| Genuine piety of both spouses did not prevent them from patronizing literature and music activities, like visits to theaters or hunting, which was one of the passions of the Empress. | Неподдельное благочестие обоих супругов не мешало им покровительствовать литературе и музыке, посещать театр и выезжать на охоту, которая была одним из увлечений императрицы. |
| On 2 April 1767, the Empress of Russia Catherine the Great issued an edict stripping the title of the Kievan Metropolitan of the style "and all Little Russia". | 2 апреля 1767 вышел указ императрицы Екатерины II об исключении из титула Киевского митрополита слов «и всея Малыя России». |
| Anna Karlovna was constantly in the ficinity of the Empress, and Elizabeth was often informally in her home, where she met with all the foreign residents at the Russian court, and thanks to his spouse, her husband the Grand Chancellor exerted influence in foreign policy. | Анна Карловна постоянно находилась в обществе императрицы, а Елизавета часто бывала запросто у неё в доме, где встречалась со всеми иностранными резидентами при русском дворе, ухаживавшими за женой великого канцлера и считавшимися с её влиянием в иностранной политике. |
| In China, Wu Zetian became the Chinese empress regnant and established the Zhou Dynasty after dismissing her sons. | В Китае У Цзэтянь стала царствующей императрицей и основала династию Чжоу после свержения своих сыновей. |
| Martina was to be honoured as empress and mother of both of them. | Мартина же, согласно завещанию, была удостоена чести быть императрицей и матерью обоих. |
| Disraeli also pushed the Royal Titles Act 1876 through Parliament, so that Victoria took the title "Empress of India" from 1 May 1876. | Также Дизраэли заставил парламент принять «Акт о королевских титулах (1876)», так что с 1 мая 1876 года Виктория стала именоваться «императрицей Индии». |
| We'll sit down with Empress Katia and we'll... we'll try to sort it out. | Мы встретимся с Императрицей Катей и... постараемся во всем разобраться. |
| Originated in Russia on the basis of a decree issued on April 21, 1785 by Empress Catherine II "The instruments on the rights and benefits of the cities of the Russian Empire" which included the creation of the "General City Duma". | Возникла в России на основании данной 21 апреля 1785 года императрицей Екатериной II «Грамоты на права и выгоды городам Российской империи», которая предусматривала создание сословной «Общей городской думы». |
| He was promoted to rank of Colonel after a fellow officer complained to Empress Maria Theresa that Duke George Augustus associated with socially inferior officers and that he had forgot that he was a German prince. | Он был произведен в ранг полковника после обращения сослуживца к императрице Марии Терезии, что герцог Георг Август находится на одном уровне иерархии вместе с офицерами, которые находятся на более низкой ступени социальной лестницы, и что было несправедливо забыто о его происхождении как немецкого принца. |
| On June 18, 1744, Synod sent a Humble Report to Empress Elizabeth, asking the Churches of the Saints for better governance and institutions within church decorum to be established in Vlidimir, Kostroma, Pereslavl and Tambov. | 18 июня 1744 года Синод направил императрице Елизавете Петровне «всеподданейший доклад», в котором «для лучшего церквей святых правления и учреждения церковного благочиния» предлагал учредить во Владимире, Костроме, Переславле-Залесском и Тамбове новые епископские кафедры. |
| Although she was a first cousin of both Nicholas II, on her mother's side, and to Empress Alexandra, on her father's side, the relationship with them was neither close nor warm. | Хотя она приходилась кузиной как императору Николаю II, так и императрице Александре Фёдоровне, отношения с ними не стали ни близкими, ни даже тёплыми. |
| He further gave Yuwen Hu the text of the Jiu Gao (酒誥) - an anti-alcoholism declaration written by King Cheng of Zhou - and suggested that he read the Jiu Gao to Empress Dowager Chinu. | Он также дал Юйвэню Ху тексте Цзю Гао(酒诰) - антиалкогольной декларации, написанной Чэн-ван (династия Чжоу), - и сказал, чтобы он прочитал Чжиу Гао императрице. |
| or the Childlike Empress. | "или Императрице." |
| Potemkin, despite external outrage, decides to surprise the empress and the ambassadors of European powers not with pomposity but with might. | Потемкин, несмотря на внешнее возмущение, принимает решение удивить императрицу и послов европейских держав не помпезностью, а мощью. |
| I haven't chosen an Empress yet. | Я ещё не избрал свою императрицу. |
| Mei Lin announced her cause and you her master as she slew the Empress. | Мэй Лин назвала вас, своим господином, когда убивала императрицу. |
| Would you care to scratch the Empress? | Не хочешь почесать Императрицу? |
| Mr. Chappy, how did Rick find the Empress of Africa? | Мистер Чаппи, как Рик нашел "Императрицу Африки"? |
| There was, however, no possibility that Princess Aiko would one day become an empress. | Однако Богиня солнца - прародительница императорской семьи, и в японской истории было семь императриц. |
| In Russia it's first of all portraits of the emperor or the empress in gorgeous royal clothes or of close to the court grandees. | В России это, прежде всего, портреты императоров и императриц в полном царском одеянии, а также вельмож, близко стоявших ко двору. |
| Queens of Hungary also held the titles after 1526: Holy Roman Empress (later Empress of Austria) and Queen consort of Bohemia. | Также после 1526 года Королевы Венгрии обладали титулами Императриц Священной Римской империи (позже Австрийской императрицы) и Консорт-королевы Богемии. |
| Members of the Synod ignored these amendments, realizing that as a result of their implementation, the authority of the empress and the church will be significantly undermined. | Члены синода проигнорировали данные поправки, понимая, что в результате их воплощения авторитет государыни и церкви будет значительно подорван. |
| Officer Shanguan, the Empress's favorite. | Это Шангуань, фаворитка Государыни |
| Volume I contains 2 parts: "A historical review of Russian coronations" and "Sacred coronation of the sovereign emperor Nikolai Aleksandrovich and Empress Alexandra Feodorovna". | Том I-й содержит 2 части: «Исторический обзор русских коронаций» и «Священное коронование государя императора Николая Александровича и государыни императрицы Александры Феодоровны». |
| This lasted until the middle of the century, when the decree of Empress Elizabeth Petrovna, they were again granted the dignity of the Metropolitan. | Так продолжалось до середины того века, когда по указу государыни императрицы Елисаветы Петровны им было вновь пожаловано митрополичье достоинство. |
| «Folk holiday» - official event name on the Khodynka field on May 18, 1896: Folk festival on the occasion of the sacred coronation their Imperial Majesties, Emperor Nicholas Alexandrovich and Empress Alexandra Feodorovna. | «Народный праздник» - официальное название мероприятий на Ходынском поле 18 мая 1896 года: Народный праздник по случаю священного коронования их императорских величеств государя императора Николая Александровича и государыни императрицы Александры Феодоровны. |
| She rose to fame in 2009 with a supporting role in the popular television drama Boys Over Flowers, and at the same year she starred in drama He Who Can't Marry and Empress Cheonchu. | Получила широкую известность в 2009 году, когда исполнила роль второго плана в популярном сериале «Мальчики краше цветов», в том же году она снялась в фильмах «He Who Can't Marry» и «Empress Cheonchu». |
| She was launched on 17 December 1929 and named Empress of Japan. | 17 декабря 1929 года судно спустили на воду и нарекли Empress of Japan. |
| He set up another cotton mill at Nagpur in 1874, which he named as "Empress Mill" when Queen Victoria was proclaimed as the Empress of India at 1st January 1877. | В 1874 году строит ещё одну хлопчатобумажную фабрику в Нагпуре и в январе 1877 года нарекает её «Empress Mill» - в честь принятия королевой Викторией в этом году титула императрицы Индии. |
| In 1942, she was renamed RMS Empress of Scotland - the second of two CP vessels to be named Empress of Scotland. | В 1942 году лайнер был переименован в RMS Empress of Scotland, став вторым судном с таким названием во флоте CP. |
| ISBN 978-0-415-03203-2 Emperor Shōwa and Empress Kōjun at the Imperial Household Agency website BBC News: Japan mourns Empress Nagako BBC News: In pictures: Japan's imperial funeral Chicago Tribune: photo of Empress Nagako at White House during State Visit in 1975 | ISBN 0-415-03203-2; ISBN 978-0-415-03203-2 BBC News: Japan mourns Empress Nagako BBC News: In pictures: Japan's imperial funeral Фото императрицы Кодзюн во время официального визита в США в 1975 году |
| Having released the Empress, Stephen focused on pacifying the south-west of England. | Освободив Матильду, Стефан сосредоточился на умиротворении юго-запада Англии. |
| Stephen agreed that, given the situation, he was prepared to release his subjects from their oath of fealty to him, and the clergy gathered again in Winchester after Easter to declare the Empress "Lady of England and Normandy" as a precursor to her coronation. | Стефан согласился, что, учитывая ситуацию, он готов освободить подданных от клятвы верности, и духовенство вновь собралось в Винчестере после Пасхи, теперь провозгласив Матильду «госпожой Англии и Нормандии», такой титул обычно носили короли до коронации. |
| Abandoning the deal he had just made, Stephen gathered his army again and sped north, but not quite fast enough-Ranulf escaped Lincoln and declared his support for the Empress, and Stephen was forced to place the castle under siege. | Отказавшись от заключённой сделки, Стефан снова собрал армию и отправился на север, но недостаточно быстро, и Ранульф успел покинуть Линкольн и провозгласить, что поддерживает Матильду, и Стефану пришлось начать осаду замка. |
| In September, he spotted an opportunity to seize the Empress Matilda herself in Oxford. | В сентябре он заметил возможность захватить саму императрицу Матильду в Оксфорде. |
| The following month, however, the Empress was invited by the Dowager Queen Adeliza to land at Arundel instead, and on 30 September Robert of Gloucester and the Empress arrived in England with 140 knights. | В следующем месяце, однако, вдовствующая королева Аделиза пригласила Матильду высадиться вместо этого в Арунделе, и 30 сентября Роберт Глостерский и императрица прибыли в армию со 140 рыцарями. |
| Just before Christmas, the Empress left the castle unobserved, crossed the icy river on foot and made her escape to Wallingford. | Как раз перед Рождеством Матильде удалось незамеченной покинуть замок, пересечь замёрзшую реку пешком и достичь Уоллингфорда. |
| Another possible explanation for the arrests is offered by the Gesta Stephani, a contemporary chronicle, which reported the king's fear that Roger and his nephews were plotting to hand their castles to the Empress Matilda. | Другое возможное объяснение аресту предлагается в Деяниях Стефана, современной событиям хроники, которая сообщает о страхе короля перед заговором Роджера и его племянников - те будто бы решили передать свои замки императрице Матильде. |
| Like Empress Matilda and Elizabeth of York, her claim to the English throne gained little support from the barons, due to the expectation that the monarch should be male, despite legal provision for a female monarch. | Подобно императрице Матильде и Елизавете Йоркской, её притязания на английский престол не получили большой поддержки от баронов, поскольку на троне хотели видеть мужчину, несмотря на законное право женщины унаследовать корону. |
| Contemporary chroniclers suggested that Henry argued that it would be in Stephen's own best interests to release the Empress and concentrate instead on attacking Robert, and Stephen may have seen Robert, not the Empress, as his main opponent at this point in the conflict. | Средневековые хронисты предполагали, что Генрих убедил короля, что в его интересах освободить императрицу и сконцентрироваться на атаке Роберта, и Стефан в это время конфликта мог видеть главного врага не в Матильде, а в герцоге Глостерском. |