Английский - русский
Перевод слова Empirical

Перевод empirical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмпирический (примеров 89)
However, empirical analysis suggests that there is little systematic relationship between higher environmental standards and international competitiveness in environmentally sensitive goods. Однако эмпирический анализ указывает на слабую систематическую зависимость между более жесткими экологическими нормами и конкурентоспособностью экологически значимых товаров на международном рынке.
Historically, this empirical component was derived from testing of scale models and prototypes, either in wind tunnels or in the free atmosphere. Исторически сложилось так, что эмпирический компонент был получен из испытаний масштабных моделей и прототипов, либо в аэродинамических трубах или в свободной атмосфере.
CPB = empirical coefficient whose value should be specified by the Administration depending on local navigational and operational conditions and lie between 60 and 80; СРВ - эмпирический коэффициент, величина которого указывается Администрацией в зависимости от местных судоходных и эксплуатационных условий и находится в пределах 60 и 80;
Other analytical components of the research are methodological and empirical, and are aimed at identifying patterns and trends in global trade in manufactures and providing explanations based on recent developments in trade theory. Другие аналитические компоненты исследований носят методологический и эмпирический характер и призваны содействовать определению структуры и тенденций развития глобальной торговли промышленными товарами и их разъяснению с учетом последних данных теории торговли.
While building this model, Lucas attempted to incorporate the empirical fact that there had been a trade-off between inflation and output without ceding that money was non-neutral in the short-run. Создавая модель, он стремился учесть эмпирический компромисс между инфляцией и безработицей, не отказываясь при этом от идеи ненейтральности денег в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Практических (примеров 36)
So-called "evidence-based medicine" entails a hierarchy of empirical proof that ranks medical studies according to their quality. Physiological research on animals, or of human responses in laboratory settings, rank low on the hierarchy. Так называемая "медицина на основе доказательств" влечет за собой иерархию практических подтверждений, которые оценивают медицинские исследования согласно их качеству.
The second phase of the project will combine those theoretical inquiries with empirical studies to produce workable future scenarios for international organization. На втором этапе данного проекта предполагается объединить результаты этих теоретических изысканий с результатами практических исследований, с тем чтобы разработать реально осуществимые перспективные варианты для международной организации.
Grameen Trust - A trust created by the Grameen Bank to undertake empirical research on poverty-related issues leading to practical solutions. Организация "Грамин траст", созданная банком "Грамин" для проведения эмпирического исследования по вопросам нищеты в целях поиска практических решений.
In the report, the organization explores a vast body of empirical research in the United States of America and identifies effective strategies to increase gender equity in the fields of science, technology, engineering and mathematics. В своем докладе Ассоциация рассматривает обширные данные практических исследований, проведенных в Соединенных Штатах Америки, и определяет эффективные стратегии достижения большего равенства мужчин и женщин в этой области.
An empirical survey - ensuing from the Government's recognition of the need for investigation to establish a clear picture before embarking on action - measured awareness of the issue in the area. В связи с признанием правительством необходимости исследовательской деятельности в целях получения четкого представления о масштабах и истоках этой проблемы до принятия каких-либо практических мер в этой области было проведено эмпирическое обследование на предмет определения степени осведомленности о проблеме в странах-участницах.
Больше примеров...
Практические (примеров 18)
Much theoretical and empirical research demonstrates that opening trade can spur a country's GDP growth. Многие теоретические и практические исследования показывают, что открытость торговли стимулирует рост ВВП страны.
We call on UNCTAD to coordinate a conceptual and empirical study in this regard, with due attention to differing conclusions concerning globalization and its impact on the poor. Мы призываем ЮНКТАД координировать концептуальные и практические исследования по этой тематике, уделяя надлежащее внимание не всегда совпадающим выводам относительно глобализации и ее влияния на неимущие слои населения.
Some of the socio-economic information needed for the analyses, such as traditional or local empirical knowledge, is inherently local. Определенная социально-экономическая информация, необходимая для анализа, такая, как традиционные знания или практические знания местного населения, органически связаны с местным контекстом.
Among scientific research projects, empirical surveys were carried out in 2003 and in 2005 by the National Institute of Criminology on trafficking in persons and on smuggling of persons, respectively. В числе научно-исследовательских проектов следует отметить практические обследования в области торговли людьми и проект по вопросу контрабанды людьми, проведенные соответственно в 2003 и 2005 годах Национальным институтом криминологии.
Research is also needed on ways to implement an ecosystem approach and on holistic, integrated, intersectoral and adaptive management, in practice, including empirical testing of options and benchmarking for best practices. Необходимо также исследовать пути осуществления экосистемного подхода и практические аспекты целостного, комплексного, межсекторального и адаптивного хозяйствования, включая эмпирическую проверку вариантов и выверку передовой практики.
Больше примеров...
Практической (примеров 17)
The Committee needed empirical information; it wished to know what was being done in practice, not just at the formal level. Комитет нуждается в практической информации; ему необходимо знать, что происходит на практике, а не на формальном уровне.
There is also a lack of legal constraints to control, minimize or prevent the flow of weapons at the national, regional and international levels, and a lack of an empirical database from which to develop appropriate policies for more effective controls. Не хватает также правовых ограничений, призванных контролировать, сводить к минимуму или предотвращать поток оружия на национальном, региональном и международном уровнях, и практической базы данных для разработки соответствующей политики более эффективного контроля.
The same ECDPM study notes a dearth of empirical work on the process of capacity development, and that addressing this issue could lead to improved methods for monitoring and evaluating the performance of capacity and capacity-building. В том же исследовании ЕЦПР отмечается недостаточность практической работы, посвященной процессу развития потенциала, и что рассмотрение этого вопроса могло бы привести к улучшению методов мониторинга и оценки результативности потенциала и деятельности по укреплению потенциала.
Throughout the world, there exist divisions between the dominant, normative ideal of the family and the empirical realities of family forms. Во всех странах мира господствующий нормативный идеал семьи отличается от практической реальности, характеризующейся разнообразием форм семейной жизни.
If one's empirical about this, and said "Which do we think might be the happiest country on earth?" Если касаться практической стороны вопроса и задуматься: а какая страна - самая счастливая на Земле?
Больше примеров...
Практического (примеров 12)
In the opinion of experts and academicians and based on our empirical experience, reconciliation has many interpretations. По мнению экспертов и ученых, а также исходя из нашего практического опыта, примирение имеет множество толкований.
The programme of work will concentrate on developing guidelines based on the empirical experience of reform strategies and approaches and their impact on improving public administration for development. Основное внимание в программе работы будет уделено разработке руководящих принципов на основе практического опыта осуществления стратегий и программ преобразований и учета их эффективности в совершенствовании государственного управления в целях развития.
The report also underscores the growing significance of empirical scientific knowledge, local resources and selected traditional practices as core ingredients in improving capacity for effective crime prevention and management of criminal justice systems. В докладе также отмечается растущее значение практического научного опыта, местных ресурсов и некоторых видов традиционной практики для укрепления потенциала в области предупреждения преступности и эффективного управления системой уголовного правосудия.
Finally, that a critical mass of empirical experience will emerge from this exercise that could constitute an appropriate basis for further exploration on the viability of establishing some form of advisory services at the regional, national and/or local levels. И наконец, цель обеспечения того, чтобы благодаря этим усилиям была накоплена критическая масса практического опыта, которая могла бы послужить надежной основной для дальнейшего изучения возможности создания консультативных служб в той или иной форме на региональном, национальном и/или местном уровнях.
Empirical studies of the practical trade impact of various thresholds; а) эмпирические исследования практического воздействия различных порогов на торговлю;
Больше примеров...
Фактических (примеров 4)
The Panel had shown that the independence of science and the incontrovertible power of fact and empirical understanding could serve to foster international consensus-building. Опыт Группы показал, что независимость науки и необратимая сила фактических знаний и эмпирического понимания может служить укреплению международного консенсуса.
The trilateral cooperation is intended to help to enhance the empirical and factual information basis for policymakers and support them in addressing public health in relation to intellectual property and trade. Это трехстороннее сотрудничество призвано помочь расширить информационную базу эмпирических и фактических данных для директивных органов и оказать им помощь в решении задач общественного здравоохранения с учетом аспектов интеллектуальной собственности и торговли.
Few empirical studies exist to measure the actual benefits flowing from preferential trade agreements, however, available estimates suggest that preferences can amount to significant shares of the value of exports from the countries concerned. Имеется не так уж много эмпирических исследований для оценки фактических преимуществ, полученных в результате преференциальных торговых соглашений, вместе с тем существующие оценки позволяют предположить, что преференции могут достигать значительной доли в объеме экспорта соответствующих стран.
Empirical vs. model-based estimates To the extent possible, the SDG indicators must be based on hard data as opposed to being overly dependent on model-based estimates, which may be biased or incorrectly parameterized. Расчет целевых показателей в области устойчивого развития должен в максимально возможной степени быть основан на фактических данных, чтобы избежать зависимости от оценок, произведенных при помощи моделей, поскольку модели могут быть необъективными или построенными по неверным параметрам.
Больше примеров...
Практический (примеров 8)
It is also of empirical interest since gains in real wage rates closely track gains in labour productivity. Представляет он и практический интерес, так как рост производительности труда, как правило, сопровождается увеличением реальной заработной платы.
2 reports (MINUSTAH and UNMIL) on the state of rule of law through application of the rule of law index, which is an independent empirical tool to measure various aspects of the rule of law in a post-conflict society Подготовка 2 докладов (МООНСГ и МООНЛ) о положении дел с соблюдением законности на основе применения индекса правопорядка, который представляет собой независимый практический инструмент для оценки различных аспектов правопорядка в странах, переживших конфликты
It is necessary to take a broad overview of the prerequisites of effective participation, based on both conceptual and empirical foundations. Необходимо, опираясь на соответствующую теоретическую базу и практический опыт, провести общий обзор предпосылок эффективного участия.
The approach adopted by WIPO was both empirical, based on several fact-finding missions and surveys, and practical, aimed at the adoption of concrete steps for capacity-building, legislative assistance and cooperation with stakeholders. ЗЗ. ВОИС использует эмпирический метод, основанный на проведении выездных миссий, а также практический метод, направленный на принятие конкретных мер по укреплению потенциала, оказанию помощи в вопросах законодательства и развитию сотрудничества с заинтересованными сторонами.
Empirical experience has shown that justice and the rule of law are not easy to achieve. Накопленный практический опыт свидетельствует о том, что обеспечение правосудия и верховенства права отнюдь не легкая задача.
Больше примеров...
Эмпирически (примеров 16)
Well, it's empirical, but you never know. Ну, это эмпирически, но кто знает.
A number of empirical regularities link growth to industrial development, particularly the subset of manufacturing activities. Целый ряд эмпирически установленных закономерностей позволяет установить связь между экономическим ростом и развитием промышленности, особенно ряда отраслей обрабатывающей промышленности.
The reality is that our prescriptions often go beyond what can be supported by careful theoretical reasoning or empirical demonstration. Реальность состоит в том, что наши рекомендации зачастую не вполне могут быть обоснованы теоретически или эмпирически.
Indeed, regional economics seems to be the promised land for the empirical study of social capital. Действительно, региональная экономика словно магнит притягивает желающих изучить социальный капитал эмпирически.
Empirical studies of communicator credibility and attractiveness, sometimes labeled charisma, have also been tied closely to empirically-occurring arguments. Эмпирические исследования коммуникатора доверия и привлекательности, иногда называемые харизмой, также были тесно привязаны к эмпирически встречающимся аргументам.
Больше примеров...