Английский - русский
Перевод слова Emphatically
Вариант перевода Категорически

Примеры в контексте "Emphatically - Категорически"

Примеры: Emphatically - Категорически
Although earlier proposals had employed the "common heritage of mankind" language, most developing countries emphatically rejected it. Хотя в более ранних предложениях использовалась формулировка "общечеловеческое достояние", большинство развивающихся стран категорически отвергли ее.
We emphatically reject any notion that world cooperation can meet the needs and expectations of people without a stronger United Nations. Мы категорически отвергаем все утверждения о том, что благодаря мировому сотрудничеству можно удовлетворить потребности и оправдать надежды людей без более сильной Организации Объединенных Наций.
The Non-Aligned Movement attaches great importance to the issue of unilateral actions and emphatically rejects them. Движение неприсоединения придает огромное значение вопросу об односторонних действиях и категорически их отвергает.
However, the identity of the perpetrators remains uncertain and the Ethiopian authorities have emphatically denied any involvement. Однако личности виновных установить не удалось, а эфиопские власти категорически опровергают всякую причастность к этому инциденту.
All three emphatically denied the allegations. Все трое категорически опровергли эти утверждения.
Therefore, although its supporters may feel upset, it emphatically opposes this war. Поэтому, хотя это может и не понравиться сторонникам этой войны, она категорически выступает против нее.
5.4 The author emphatically asserts that the delays in appealing the decision of the Roskilde Court should not be attributed to him. 5.4 Автор категорически возражает против того, чтобы на него возлагалась ответственность за задержки в обжаловании решения суда Роскилде.
The Committee takes note of the statement of the Polish delegation emphatically refuting all allegations about the existence of secret detention facilities in its territory. Комитет отмечает заявление польской делегации, категорически опровергающее все утверждения о функционировании на его территории секретных мест заключения.
Acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are emphatically prohibited throughout Ukrainian territory. Что касается этой статьи, то на всей территории Украины категорически запрещены любые акты, которые относятся к категории пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Also for that reason, Germany emphatically rejects the impending war. Также в силу этой причины Германия категорически отвергает надвигающуюся войну.
As a country and as a people, we emphatically reject that notion. Мы, как страна и народ, категорически отвергаем такую парадигму.
The report was emphatically denied by Senator Saleh Shah. Сенатор Салех Шах категорически опроверг это сообщение.
I don't know what I am charged with but I emphatically deny these charges. Не знаю, почему мне предъявляют обвинение, но я категорически все отрицаю.
In spite of the fact that he emphatically denied the act, he was charged under section 333/114 of the Penal Code. Несмотря на то, что он категорически отрицал такие действия, ему было предъявлено обвинение в совершении преступления, оговоренного в статье 333/114 Уголовного кодекса.
He led the Pakistani delegation to the United Nations in November 1971, where he would emphatically deny that the Pakistan Army's Operation Searchlight had degenerated into genocide. Он был главой пакистанской делегации в Организации Объединенных Наций в ноябре 1971 года, где категорически отрицал, что пакистанская военная операция «Прожектор» стала актом геноцида.
In his statement to the General Assembly during the general debate, Canada's Minister of Foreign Affairs stated emphatically that the elimination of duplication of effort had to be a priority for the Organization. В его заявлении перед Генеральной Ассамблеей во время общих прений министр иностранных дел Канады категорически заявил, что устранение дублирования действий должно стать приоритетной задачей Организации.
In addition, we emphatically reaffirm that any question relating to reform of the Security Council must be subject to a two-thirds majority vote of Member States, in accordance with the provisions of Article 18 of the Charter. Кроме того, мы категорически заявляем, что любое решение, связанное с реформой Совета Безопасности, должно приниматься государствами-членами большинством в две трети участвующих в голосовании в соответствии с положениями статьи 18 Устава.
Therefore, although its supporters may feel upset, it emphatically opposes this war. Cuba is not driven by an anti-American spirit, even when its Government maintains and strengthens a 40-year-old blockade against our people. Поэтому, хотя это может и не понравиться сторонникам этой войны, она категорически выступает против нее. Кубой движет не антиамериканский дух, даже при том, что американское правительство сохраняет и ужесточает свою 40-летнюю блокаду против нашего народа.
MERCOSUR members and associated States condemned and emphatically rejected the interception of communications and spying actions constituting a violation of human rights, in general, and of the rights to privacy and information, in particular. Члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства осуждают и категорически отвергают практику перехвата сообщений и осуществления иной шпионской деятельности, которая противоречит нормам прав человека в целом и права на неприкосновенность частной жизни и информации в частности.
The Sahrawi people, through their Government and civil society organizations and as individuals, had emphatically gone on record as opposing any oil production in their land, both for environmental reasons and for fear that it would entrench the violent and illegal occupation. Сахарский народ, действуя через свое правительство и организации гражданского общества, а также через отдельных лиц, в официальном порядке категорически выступает против любой добычи нефти на своей земле как по экологическим причинам, так и из-за опасения того, что эти действия увековечат насильственную и незаконную оккупацию.
Mr. Mohamad (Sudan) said that the Sudan attached great importance to the current agenda item; it emphatically condemned all forms of terrorism, including State terrorism, and resolutely supported all efforts to eradicate it. Г-н Мохамад (Судан) говорит, что Судан придает большое значение нынешнему пункту повестки дня; он категорически осуждает все формы терроризма, включая государственный терроризм, и решительно поддерживает все усилия по его искоренению.
With regard to contractual arrangements the New York Staff Union disagreed emphatically with the other members of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System that it was an acceptable compromise to replace the permanent contract with the continuing contract. Что касается системы контрактов, Союз персонала в Нью-Йорке категорически не согласен с другими членами Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций в том, что замена постоянных контрактов на непрерывные является приемлемым компромиссом.
They emphatically rejected any proposals that Guantanamo detainees could, through new legislation, be subjected to administrative detention, as this would only prolong their arbitrary detention. Они категорически отвергли любые предложения относительно возможного перевода заключенных Гуантанамо-Бея с помощью нового законодательства на режим административного задержания, поскольку это лишь продлило бы их произвольное содержание под стражей.
It is fed by growing mistrust between communities despite the fact that, in their daily lives and in their individual attitudes towards each other, most Iraqis emphatically reject and transcend this divide. Его подпитывает растущее недоверие между общинами, несмотря на тот факт, что в своей повседневной жизни и в своих взаимоотношениях большинство иракцев категорически отвергают и преодолевают этот раскол.
In the Case of Proclamations (1611) during the reign of King James VI/I, English common law courts judges emphatically asserted that they possessed the right to determine the limits of the royal prerogative. В Деле прокламаций (1611), судебном решении принятом в период правления короля Якова VI (I), английские суды общего права категорически утверждали, что они обладают правом определять границы королевской прерогативы.