Английский - русский
Перевод слова Embargo

Перевод embargo с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Эмбарго (примеров 5360)
The Committee feels that consideration may have to be given to ways and means of promoting the effectiveness of arms embargo regimes. Комитет считает целесообразным возможное рассмотрение путей и средств содействия обеспечению эффективности режимов эмбарго на поставки оружия.
Indeed, the United Nations has devoted considerable efforts to putting in place the necessary arrangements for such an embargo. Как известно, Организация Объединенных Наций приложила значительные усилия для принятия необходимых мер с целью обеспечения такого эмбарго.
A porous arms embargo can only aggravate the confrontation of parties to a conflict and undermine the authority of the Security Council and the United Nations as a whole. "Дырявое" военное эмбарго способно лишь усугубить противостояние конфликтующих сторон и подорвать авторитет Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом.
That is why I would like to stress that we must be informed of any arms transaction, particularly since there is no specific monitoring mechanism that can ensure the effective implementation of the arms embargo. Вот почему я хотел бы подчеркнуть, что мы должны быть в курсе любых оружейных сделок, особенно с учетом того факта, что у нас нет специального контрольного механизма, который может обеспечить эффективное выполнение эмбарго на поставки оружия.
The embargo was further expanded by the adoption by the United States of the Helms-Burton Law, which also infringes on the sovereignty of States that have relations with Cuba, thus contravening the principle of the sovereign equality of States. Это эмбарго получило дальнейшее развитие за счет принятия Соединенными Штатами закона Хелмса-Бэртона, который также представляет собой посягательство на суверенитет других государств, поддерживающих отношения с Кубой, что несовместимо с принципом суверенного равенства государств.
Больше примеров...
Блокада (примеров 482)
The embargo also affects daily work at the UNDP Cuba Office, as outlined below. Блокада также негативно сказывается на повседневной работе Отделения ПРООН на Кубе, свидетельством чему являются следующие примеры.
The embargo has had a very negative impact on the availability of the basic materials needed to develop the many existing physical education and athletics programmes. Блокада особенно негативно отразилась на состоянии материальной базы для осуществления многочисленных программ в области физического воспитания и развития школьного спорта.
The import of food products for human consumption is affected by the embargo, as restrictions limit their quantity and quality, thus having a direct effect on the food security of the most vulnerable segments of the population. Блокада оказывает пагубное воздействие на импорт продовольствия, предназначенного для потребления населением, поскольку она связана с ограничениями в отношении количества и качества, что непосредственно сказывается на продовольственной безопасности наиболее уязвимых групп населения.
The embargo has had a negative impact on the economy of the country, in addition to the health sector and other sectors that affect the health status of the population. Блокада оказывает негативное влияние на экономику страны в целом и на сектор здравоохранения и другие сектора, положение в которых отражается на состоянии здоровья населения, в частности.
The American Association for World Health concluded that with regard to its impact on the Cuban health system, the embargo caused a significant rise in suffering, with patients going without essential drugs, or doctors performing medical procedures without adequate equipment. Американская ассоциация всемирного здравоохранения пришла к выводу о том, что в контексте кубинской системы здравоохранения блокада привела к значительному росту проблем, когда пациенты не получают необходимых лекарств, а врачи проводят медицинское лечение без надлежащего оборудования.
Больше примеров...
Запрет (примеров 75)
Subsequently, by resolution 1390 (2002) of January 2002, it extended the financial measures and broadened the travel ban and arms embargo. Впоследствии резолюцией 1390 (2002), принятой в январе 2002 года, были расширены финансовые меры, запрет на поездки и эмбарго на поставки оружия.
Liechtenstein is fully committed to the implementation of the measures, including those calling upon States to impose the arms embargo, the travel ban and the assets freeze. Лихтенштейн всецело привержен делу выполнения указанных положений, в том числе тех, которые требуют от государств наложить эмбарго на поставки оружия, ввести запрет на поездки и заморозить соответствующие активы.
While the arms embargo and travel ban are in place until 21 December 2006, the assets freeze is ongoing, reviewed regularly by the Council. Хотя эмбарго на поставки оружия и запрет на поездки будут действовать до 21 декабря 2006 года, замораживание активов является постоянным режимом, который регулярно пересматривается Советом.
The key elements of the Security Council sanctions - the Consolidated List, the assets freeze, the arms embargo and the travel ban - continue to provide the basis for an effective regime. Основу действующего режима по-прежнему составляют ключевые элементы санкций, введенных Советом Безопасности, а именно Сводный перечень, замораживание активов, эмбарго на поставки оружия и запрет на поездки.
They include a ban on Liberian rough diamonds, a ban on flights by Liberian registered aircraft, a new arms embargo, a selective travel ban on senior Liberian officials and a ban on the import of Liberian timber. Они включают в себя запрет на продажу необработанных либерийских алмазов, запрет на полеты зарегистрированных в Либерии самолетов, новое эмбарго на поставки вооружений, запреты на поездки отдельных старших должностных лиц Либерии, а также запрет на импорт либерийского леса.
Больше примеров...
Санкций (примеров 217)
During the 1990s, the city, like the rest of Serbia, was severely affected by an internationally imposed trade embargo and hyperinflation of the Yugoslav dinar. В 1990-е годы, как и вся Сербия, Нови-Сад сильно пострадал от экономических санкций и гиперинфляции югославского динара.
The Group conducted investigations at the airport and seaport of Abidjan and observed the violations of the embargo sanctions set out below. Группа провела расследования в аэропорту и морском порту Абиджана и отметила нарушения санкций, связанных с эмбарго, о которых говорится ниже.
The arms embargo is the third essential pillar of the Al-Qaida, Taliban sanctions regime. Эмбарго в отношении оружия является третьей существенно важной основой режима санкций против «Аль-Каиды» и движения «Талибан».
In paragraph 91 of his report, the Special Rapporteur states that Security Council resolution 661 (1990) exempts medication and foodstuffs from the embargo. В пункте 91 своего доклада Специальный докладчик говорит, что резолюция 661 (1990) Совета Безопасности содержит положения о неприменимости санкций в отношении медицинских препаратов и продуктов питания.
There are of course many reasons for keeping the arms embargo as a part of the sanctions imposed under Security Council resolution 757 (1992) until the conditions for lifting those sanctions are met. Вне сомнения, существует много причин для сохранения эмбарго на поставки оружия как элемента санкций, введенных в соответствии с резолюцией 757 (1992) Совета Безопасности, до тех пор, пока не созреют условия для их отмены.
Больше примеров...
Кубы (примеров 576)
The eloquent details submitted by the Minister for Foreign Affairs of Cuba have very clearly shown the inhuman consequences of the embargo. Представленные министром иностранных дел Кубы яркие подробности со всей наглядностью иллюстрируют бесчеловечные последствия этого эмбарго.
Namibia calls for the end of the embargo so that the people of Cuba can live in peace and prosperity with all their neighbours. Намибия призывает отменить эту блокаду, чтобы народ Кубы мог жить в мире со всеми своими соседями и процветать.
This was also the opinion of the General Assembly last year, when, by 173 votes to 3, for the tenth year in a row it adopted a resolution condemning the unilateral sanctions against Cuba and calling for an end to the trade embargo. Этого же мнения придерживалась Генеральная Ассамблея в прошлом году, когда десятый год подряд она приняла 173 голосами против 3 резолюцию, осуждающую односторонние санкции в отношении Кубы и содержавшую призыв положить конец торговому эмбарго.
The embargo violates the rules of the international systems of commerce and navigation; it has an impact on the legitimate interests of any sovereign State that wishes to become a partner of Cuba. Эта блокада является нарушением правил, регулирующих международные системы торговли и мореплавания; она негативно сказывается на законных интересах любого суверенного государства, которое имеет намерения стать партнером Кубы.
Due to the embargo, Cuba does not have access to grants for research and development, in spite of the recognition by the United States scientific community of the scientific potential of Cuba. Вследствие эмбарго Куба не имеет возможности получать субсидии на научные исследования и опытно-конструкторские разработки, несмотря на то, что научные круги Соединенных Штатов признают научный потенциал Кубы.
Больше примеров...