Английский - русский
Перевод слова Embargo

Перевод embargo с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Эмбарго (примеров 5360)
The inclusion of foodstuffs and medicines in the trade embargo was an unacceptable violation of the right to an adequate standard of living. Тот факт, что в торговое эмбарго включены продукты питания и медикаменты, является недопустимым нарушением права на достаточный уровень жизни.
Recommendations: integrated arms embargo and targeted sanctions Рекомендации: комплексное эмбарго в отношении оружия и целенаправленные санкции
The embargo had also weakened the health system, which could no longer respond to the demands for health care services. Кроме того, эмбарго нанесло ущерб системе здравоохранения, которая уже не в состоянии удовлетворять потребности граждан в сфере медицинского обслуживания.
The Group stresses that UNOCI cannot maintain a sufficient embargo monitoring presence if its customs consultants' contracts are not renewed or are too short to allow them to conduct their investigations effectively. Группа подчеркивает, что ОООНКИ не может обеспечивать достаточное присутствие в целях наблюдения за эмбарго, если контракты ее консультантов по таможенным вопросам не будут продлеваться или если они будут слишком короткими, чтобы позволить им эффективно проводить свои расследования.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed post is needed because of an increase in customs-related monitoring activities, in keeping with UNOCI's embargo monitoring mandate. После подачи запроса Консультативный комитет был проинформирован о том, что предлагаемая должность требуется в результате увеличения объема деятельности по контролю таможенных вопросов в соответствии с мандатом ОООНКИ по мониторингу эмбарго.
Больше примеров...
Блокада (примеров 482)
However, the United States policy of embargo arises as the main obstacle to the achievement of these objectives. Однако крупным препятствием для реализации этих планов является проводимая Соединенными Штатами Америки блокада.
As stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. Как указывалось ранее, ЮНИДО считает, что блокада оказывает негативное воздействие на экономическое развитие Кубы.
It is regrettable that the embargo and sanctions imposed by the United States of America over the years against Cuba is still in force. Вызывает сожаление то, что блокада и санкции, введенные Соединенными Штатами Америки против Кубы много лет тому назад, все еще действуют.
Over the years, it has become evident that the wide-ranging embargo is specifically targeted to inflict maximum suffering on the people of Cuba, ostensibly to undermine their Government. С течением лет стало очевидно, что эта широкомасштабная блокада конкретно направлена на то, чтобы причинить максимум страданий народу Кубы, якобы в целях подрыва его правительства.
Moreover, the embargo severely limits Cuba's development of science and technology and of such industries as informatics and communications due to the dominant position of the United States in these increasingly important fields. Помимо этого, блокада создает серьезные препятствия для развития на Кубе науки и техники и в таких сферах, как информатика и связь, что объясняется доминирующим положением Соединенных Штатов Америки в этих все более важных областях.
Больше примеров...
Запрет (примеров 75)
Moreover, in August 1994, UNPROFOR placed an embargo on the deployment of new contractual personnel from certain "overrepresented" countries. Более того, в августе 1994 года СООНО установили запрет на дальнейший набор такого персонала из некоторых "перепредставленных" стран.
(a) Arms embargo and ban on related brokering services а) Эмбарго на поставки оружия и запрет на связанные с этим брокерские услуги
6380 Prohibition for political reasons (embargo) Запрет по политическим соображениям (эмбарго)
Investigations related to the implementation or violation of Security Council sanctions, including the arms embargo, travel ban and assets freeze Проведение расследований, связанных с осуществлением или нарушением соответствующих санкций Совета Безопасности, включая эмбарго в отношении оружия, запрет на поездки и замораживание активов
In addition, the Council imposed a travel ban and/or an assets freeze on individuals and entities designated by the Sanctions Committee as having acted in violation of the general and complete arms embargo. Кроме того, Совет ввел запрет на передвижение в отношении физических и юридических лиц, обозначенных Комитетом по санкциям в качестве действующих в нарушение всеобщего и полного эмбарго на поставки оружия, и/или заморозил их активы.
Больше примеров...
Санкций (примеров 217)
The Group conducted investigations at the airport and seaport of Abidjan and observed the violations of the embargo sanctions set out below. Группа провела расследования в аэропорту и морском порту Абиджана и отметила нарушения санкций, связанных с эмбарго, о которых говорится ниже.
As a result of economic sanctions and the embargo, the humanitarian and economic situation in the occupied territories is deteriorating, with people living in disastrous conditions. В результате экономических санкций и эмбарго гуманитарная и экономическая ситуация на оккупированных территориях продолжает ухудшаться, и люди живут в ужасных условиях.
And as the Permanent Representative of the United Kingdom said, it will require strengthening the current sanctions, especially the arms embargo, and the imposition of new sanctions if necessary. А Постоянный представитель Соединенного Королевства указал на то, что это потребует укрепления нынешних санкций, в особенности эмбарго на поставки оружия, и введения новых санкций в случае необходимости.
Special reference should be made to Security Council resolution 1267 (1999) and follow-up resolutions, which deal with the implementation of sanctions against the Taliban and Al-Qaida, particularly relating to the freezing of assets, arms embargo and travel ban. Следует особо упомянуть резолюцию 1267 (1999) и последующие резолюции Совета Безопасности, посвященные применению санкций против "Талибана" и "Аль-Каиды", и в частности замораживанию активов, эмбарго на поставки оружия и отказ в разрешениях на въезд.
Therefore, the Chinese Government is opposed to the economic, commercial and financial embargo and sanctions imposed by the United States against Cuba and supports the efforts of the Government and the people of Cuba to defend their national independence and sovereignty. Поэтому китайское правительство выступает против экономического, торгового и финансового эмбарго и санкций, введенных Соединенными Штатами против Кубы, и поддерживает усилия правительства и народа Кубы по защите своей национальной независимости и суверенитета.
Больше примеров...
Кубы (примеров 576)
The responses from Member States, as reflected in the Secretary-General's report, clearly show that the international community does not support the embargo and that it is sympathetic to the plight of the people of Cuba. Как отражено в докладе Генерального секретаря, реакция государств-членов ясно показывает, что международное сообщество не поддерживает эту блокаду и относится с сочувствием к бедственному положению народа Кубы.
Algeria is also profoundly disturbed by the grievous economic, commercial and financial losses that continue to be sustained by the Cuban people as a result of that embargo and the negative repercussions the embargo has on the quality of life and the well-being of Cuban citizens. Алжир также испытывает глубокую озабоченность в связи с огромными экономическими, торговыми и финансовыми потерями, которые по-прежнему несет народ Кубы в результате этой блокады, а также в связи с негативными последствиями блокады для качества жизни и благосостояния кубинских граждан.
From the standpoint of cooperation of the Pan American Health Organization/World Health Organization in the country, the embargo has generated gaps that impede the mobilization of scientific, technical and financial resources between Cuba and the United States. Что касается совместных мероприятий Панамериканской организации здравоохранения и Всемирной организации здравоохранения в стране, то в результате эмбарго возникли серьезные проблемы, которые препятствуют мобилизации научных, технических и финансовых ресурсов в контексте сотрудничества Кубы и Соединенных Штатов.
The application of the embargo by the United States Government against Cuba directly violates the basic human rights and fundamental freedoms of the Cuban people, of Cubans residing in the United States and of the American people themselves. Введение правительством Соединенных Штатов блокады в отношении Кубы является прямым нарушением фундаментальных прав человека и основных свобод кубинского народа, кубинцев, проживающих в Соединенных Штатах, и собственно американского народа.
In the area of education, the embargo continues to have an impact on the availability of educational resources owing to trade restrictions that prevent the purchase of such resources at more competitive prices. Блокада в целом крайне отрицательно сказывается на торговом балансе и валютных поступлениях Кубы, а также на снабжении населения страны продовольственными и сельскохозяйственными товарами.
Больше примеров...