Английский - русский
Перевод слова Embargo

Перевод embargo с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Эмбарго (примеров 5360)
The Monitoring Group has noted in its past reports arms embargo violations committed by certain of these businessmen and individuals of the principal antagonists. В своих предыдущих докладах Группа контроля отмечала нарушения эмбарго на поставки оружия, которые совершались некоторыми из этих бизнесменов и лиц, участвующих в борьбе противостоящих сил.
Togo, therefore, urges that the economic, commercial and financial embargo unfairly imposed against Cuba, and which continues to cause untold suffering for the Cuban people, particularly children and the elderly, cease without delay. Поэтому Того настоятельно призывает безотлагательно отменить несправедливо установленное в отношении Кубы экономическое, торговое и финансовое эмбарго, которое продолжает навлекать на кубинский народ, особенно детей и престарелых, невыразимые страдания.
Owing to the war, the embargo and the freezing of international cooperation, the current situation is extremely precarious, and there are major threats both to the survival of the population and to the Government's continuation of its efforts to achieve lasting peace. Дело в том, что в результате войны, эмбарго и свертывания международного сотрудничества нынешняя ситуация характеризуется нестабильностью и создает серьезную угрозу как для выживания населения, так и для продолжения усилий, предпринимаемых правительством в рамках поиска путей достижения прочного мира.
In his briefing, he indicated that while the members of the Committee were in agreement on the need to strengthen the effectiveness of the arms embargo, there were differing views on how best to achieve that objective. В своем сообщении он отметил, что, хотя члены Совета согласны с необходимостью повышения эффективности эмбарго в отношении оружия, вопрос о наилучших путях достижения этой цели вызывает разногласия.
Because Saudi Automotive has provided no evidence of causation other than the trade embargo, and because the post-occupation loss occurred after the end of the occupation of Kuwait, the Panel finds that no compensation can be provided with respect to such loss. Поскольку "Сауди аутомотив" не предоставила доказательств существования других причин, помимо торгового эмбарго, и ввиду того, что послеоккупационные потери были понесены после окончания оккупации Кувейта, Группа делает вывод о невозможности предоставления компенсации в отношении этой потери.
Больше примеров...
Блокада (примеров 482)
Only the Cuban embargo remains as the last surviving relic of a Cold War that otherwise exists only in history books and museums. Только кубинская блокада сохраняется как последний уцелевший пережиток «холодной войны», который существует еще только в книгах по истории и музеях.
Therefore our gathering here today has to ask whether the economic, commercial and financial embargo on Cuba is justifiable in today's globalized and interdependent world and in keeping with the spirit of multilateralism. Поэтому наш сегодняшний форум должен задаться вопросом, оправдана ли экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы в сегодняшнем глобализованном и взаимозависимом мире и соответствует ли она духу многосторонности.
The embargo is the main obstacle to the economic and social development of the Cuban people and has a negative impact on the quality of life of our citizens. Блокада выступает главным препятствием на пути социально-экономического развития кубинского народа, оказывая негативное воздействие на качество жизни наших граждан.
Today we must ask ourselves: What place does this embargo have in our modern world? Сегодня мы должны задать себе следующий вопрос: какое место эта блокада занимает в нашем современном мире?
(a) By restricting the access of Cuban citizens to the United States, the embargo limits the possibilities of human resources development on American soil. а) ограничивая для кубинских граждан доступ в Соединенные Штаты, блокада ограничивает тем самым и возможности для развития человеческого потенциала на американской земле.
Больше примеров...
Запрет (примеров 75)
The embargo is the immediate reason for the delays in transportation that have caused the deaths of most such patients in harsh and tragic circumstances. Запрет на полеты является непосредственной причиной задержек в транспортировке больных, в результате чего многие такие пациенты скончались при тяжелых и трагических обстоятельствах.
The arms embargo, assets freeze and travel ban against all individuals and entities on the 1267 consolidated list, if consistently applied, constitute a powerful counter-terrorism measure. Эмбарго на поставки вооружений, замораживание активов и запрет на передвижение всех лиц и образований, включенных в предусмотренный резолюцией 1267 сводный перечень, если они будут последовательно применяться, составляют действенную меру борьбы с терроризмом.
It is worth noting that the Council of Ministers of UEMOA also has the legal capacity to define a list of prohibited goods, which could provide the Ivorian Customs administration with powers to prohibit the import or export of goods subject to embargo.[59] Стоит отметить, что совет министров УЕМОА также обладает правоспособностью определять список запрещенных товаров, который мог бы наделить ивуарийскую таможенную администрацию полномочиями на запрет импорта или экспорта товаров, подпадающих под эмбарго[59].
The guidance proposed that States focus their reports on how they had dealt with the Consolidated List of Individuals and Entities to whom the measures applied, and how they had implemented the Assets Freeze, the Travel Ban and the Arms Embargo. В этом руководстве государствам предлагалось сосредоточить внимание в своих докладах на принятых ими мерах в связи со сводным перечнем физических и юридических лиц, на которых распространяются эти меры, и на том, каким образом они осуществляют блокирование средств, запрет на поездки и эмбарго на поставки оружия.
Objective: to improve the effectiveness of the sanctions (arms embargo, travel ban on and freezing of assets of designated individuals, diamond embargo) and to gauge progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting those measures. Цель: повышение эффективности санкций (эмбарго на поставки оружия, запрет на поездки и замораживание средств соответствующих частных лиц, эмбарго на торговлю алмазами) и оценка прогресса в соблюдении установленных Советом Безопасности условий для отмены этих мер
Больше примеров...
Санкций (примеров 217)
These are a result of the air embargo, the coercive economic measures, the economic siege and the freezing of bank accounts. Все эти препятствия являются результатом санкций на осуществление воздушных полетов, принудительных экономических мер, экономической блокады и замораживания банковских счетов.
The Security Council adopted its resolution 1698 on 31 July, renewing the arms embargo and the sanctions regime in the Democratic Republic of the Congo for one year. 31 июля Совет Безопасности принял резолюцию 1698, в которой он продлил действие эмбарго на поставки оружия и режим санкций в Демократической Республике Конго на один год.
We hope to continue to receive information on what is being done in that sphere, in particular on the possible additional measures that the Mission could take to strengthen its supervision, inspection and monitoring role under the sanctions regime and the arms embargo. Мы надеемся и впредь получать информацию о том, что предпринимается в этой области, в частности о возможных дополнительных мерах, которые Миссия могла бы принять для повышения своей роли по надзору, инспекции и контролю согласно режиму санкций и эмбарго на поставки оружия.
The report covered the implementation of the sanctions on UNITA; representation and the travel and residence of senior UNITA officials and their family members; the arms and petroleum embargo; and sanctions on UNITA diamonds and UNITA finances and asset tracing. В докладе были охвачены вопросы, касающиеся осуществления санкций в отношении УНИТА, представительства УНИТА и поездок и проживания старших должностных лиц УНИТА и взрослых членов их семей, эмбарго на поставки оружия и нефти, санкций в отношении алмазов УНИТА и отслеживания финансовых средств и активов УНИТА.
The embargo means the imposition of economic sanctions. Блокада означает введение экономических санкций.
Больше примеров...
Кубы (примеров 576)
The embargo has negative implications for Cuba's balance of trade and foreign exchange earnings, as well as for the country's volume of production. З. Эмбарго оказывает негативное воздействие на баланс торговли и поступления в иностранной валюте Кубы, а также на объем производства страны.
Legislative efforts to ease embargo measures against Cuba continue in the United States, but they face strong opposition and are unlikely to succeed in the near future. В Соединенных Штатах продолжаются усилия в законодательной области, направленные на ослабление мер по блокаде Кубы, однако они наталкиваются на серьезное противодействие и вряд ли в ближайшее время приведут к какому-либо успешному результату.
(e) The embargo also restricts Cuba's access to information from leading scientific and technical journals and publications, as well as Internet access to specialized companies and institutions in the United States. ё) блокада также ограничивает доступ Кубы к информации, содержащейся в ведущих научно-технических журналах и публикациях, и, кроме того, через Интернет к специализированным компаниям и учреждениям в Соединенных Штатах.
This is the seventeenth successive year that this Assembly is deliberating the 46-year economic, commercial and financial embargo on Cuba. Вот уже семнадцатый год подряд Ассамблея проводит прения по вопросу о торговом и финансовом эмбарго, введенном в отношении Кубы 46 лет тому назад.
In addition, the sole purpose of Cuba's inclusion, once again, in the spurious list of State sponsors of terrorism is to justify the aggressive interference with its financial transactions and the intensification of the embargo. Кроме того, неизменное включение Кубы в неблаговидный, созданный под фальшивым предлогом перечень стран, поддерживающих терроризм, имеет своей единственной целью оправдать жестокое преследование финансовых операций Кубы и ужесточение блокады.
Больше примеров...