Английский - русский
Перевод слова Elicit

Перевод elicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Получить (примеров 39)
This should make it possible to elicit responses that can be easily interpreted and analysed. Благодаря этому можно будет получить сведения, легко поддающиеся толкованию и анализу.
Additionally it may suggest an interest on the part of the authorities to influence or control the information that the FFM could elicit from the local populations. Кроме того, это может указывать на заинтересованность властей в том, чтобы повлиять на или проконтролировать те сведения, которые члены Миссии могли бы получить у местного населения.
This issue was also the subject of a series of subdistrict consultations followed by a national dialogue on local governance, organized by President Gusmão, to elicit ideas and suggestions from the general public which are to be shared with Government and Parliament. Этому вопросу был также посвящен целый ряд консультаций на уровне подокругов, за которыми последовал национальный диалог по вопросам местного управления, организованный президентом Гужмау с целью выяснить мнения и получить предложения широкой общественности, которые будут доведены до сведения правительства и парламента.
Following the Friends of the Chair group meeting, the Australian Bureau of Statistics devised a questionnaire to elicit further detailed responses from the wider Friends of the Chair group on the views and experience of members on the barriers to successful implementation of the System of National Accounts. После заседания Группы друзей Председателя Австралийское бюро статистики разработало вопросник, для того чтобы получить более подробные ответы всех членов Группы друзей Председателя, касающиеся их мнений и опыта относительно факторов, мешающих успешному применению Системы национальных счетов.
CR: generates value estimate for a range of products and services without having to elicit WTP for each Условное ранжирование: позволя-ет получить данные о ценности целого ряда благ и услуг без выявления ГУР для каждого из них
Больше примеров...
Вызвать (примеров 25)
You have brought me here to elicit sympathy for these people. Вы привели меня сюда, чтобы вызвать сочувствие этим людям.
Perhaps I'll spend some time developing a unified theory of comedy, which will allow me to elicit laughter from anyone at any time. Возможно, я проведу немного времени над разработкой теории смеха, которая позволит мне вызвать смех у каждого в любое время.
So sending Hatoyama as ambassador may elicit harsh criticism, as his grandfather once agreed to a peace process that returned only two islands, and many Japanese fear that his grandson may also be prepared to cut another unequal deal. Так что назначение Хатоямы послом в Россию может вызвать резкую критику, так как его дед когда-то согласился на мирный процесс только за два острова и многие Японцы опасаются, что его внук тоже может быть готов заключить ещё одну неравную сделку.
You want to elicit a response. Вы хотите вызвать реакцию.
Adenophostin A is structurally different from IP3 but could elicit distinct calcium signals in cells. Аденофостин А по своей структуре отличается от IP3, но способен вызвать ощутимый кальциевый всплеск в клетке.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 14)
Certain medications can elicit cravings for opioid peptides. Определённые препараты могут вызывать тягу к опиодным пептидам.
Institution-building and training have helped offset the irritation that constant monitoring can elicit from State officials and agents under close scrutiny. Мероприятия по созданию организационного потенциала и профессиональной подготовке помогли снять напряженность, порождаемую раздражением, которое постоянное наблюдение может вызывать у находящихся под пристальным вниманием государственных должностных лиц и сотрудников полиции.
I have the honour to inform you that Armenia's recent acts of aggression against Azerbaijan continue to elicit condemnation from the international community and from individual major countries in particular. Имею честь информировать Вас о том, что недавние акты агрессии Армении против Азербайджана продолжают вызывать осуждение мирового сообщества и отдельных ведущих государств в частности.
We note the decision of the Independent Electoral Commission to extend presidential elections to 20 August 2009, and we note that this may continue to elicit mixed reactions. Мы отмечаем решение Независимой избирательной комиссии перенести срок президентских выборов на 20 августа 2009 года, а также полагаем, что это может по-прежнему вызывать смешанную реакцию.
However, not all behaviours are universal, primarily because worker behaviours depend on the ecological context in which they develop, and the manipulation of worker genotypes can elicit change in behaviours. Однако не все поведения универсальны, прежде всего потому, что поведение рабочих зависит от экологического контекста, в котором они развиваются, а манипуляции с генотипами рабочих могут вызывать изменения в поведении.
Больше примеров...
Выяснения (примеров 10)
A number of delegations endorsed the use of questionnaires systematically to elicit the views of the programme's constituencies in the field. Ряд делегаций высказались в поддержку использования вопросников в целях систематического выяснения мнений относительно сферы охвата программ на местах.
The Chairperson proposed a round-table discussion to elicit the views of each of the delegations present. Председатель предложил провести дискуссию за круглым столом с целью выяснения мнений каждой из присутствующих делегаций.
A number of countries use consensus conferences, citizens' dialogues or other consultative mechanisms to elicit the views of the public. В ряде стран для выяснения мнения общественности практикуются консенсусные конференции, гражданские диалоги или другие консультационные механизмы.
In the case of the main tables, overviews to chapters and notes and comments, with their wide variety of subject matter, it would be necessary to ask much more detailed questions to elicit which parts of them rate what degree of usefulness. Что касается основных таблиц, обзорных частей глав, примечаний и комментариев, которые посвящены весьма широкой тематике, следовало бы поставить более конкретные вопросы с целью выяснения степени полезности тех или иных их компонентов.
Initiatives such as school councils and children's parliaments, consultative processes to elicit children's views, as well as judicial proceedings, commonly fail to ensure the inclusion of children with disabilities, or acknowledge their capacities for participation. Дети-инвалиды, как правило, оказываются неохваченными такими инициативами, как организация школьных советов и детских парламентов, проведение консультаций в целях выяснения мнений детей, и не приглашаются для участия в судебных разбирательствах, равно как и не признается сама возможность их участия в этих процессах и мероприятиях.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 12)
One delegation, for instance, stressed that, to elicit the full support of the international community, the fundamental issues relating to the establishment of the court must be satisfactorily resolved. Так, одна из делегаций подчеркнула, что для того, чтобы заручиться всесторонней поддержкой международного сообщества, надлежит удовлетворительным образом разрешить основополагающие вопросы, касающиеся создания суда.
UNICEF has actively sought to engage with the parties to the conflict and to elicit commitments from them to end recruitment and to release children associated with fighting forces and groups. ЮНИСЕФ принимает активные меры, для того чтобы вовлечь в эти усилия стороны в конфликте и заручиться их обязательством прекратить вербовку детей и отпустить всех детей, связанных с боевыми подразделениями и группировками.
We need to elicit the support of all stakeholders and to mobilize resources, not only from traditional partners but also by bringing in new and non-traditional partners. Нам необходимо заручиться поддержкой всех заинтересованных сторон и мобилизовать ресурсы, причем не только традиционных партнеров, но и новых и нетрадиционных партнеров, которых необходимо к этому привлечь.
A delegation suggested that transparency in UNICEF relief efforts would elicit further international support for that country. По мнению одной из делегаций, транспарентность в усилиях ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи помогла бы заручиться более широкой международной поддержкой этой страны.
Through direct financing and the provision of seed money to elicit the participation of other donors, Mr. and Ms. Gates have galvanized private involvement in philanthropic enterprises. Используя метод прямого финансирования и формируя стартовый капитал с целью заручиться поддержкой со стороны других доноров, г-н и г-жа Гейтс активизировали участие частного капитала в благотворительной деятельности.
Больше примеров...
Выпрашивать (примеров 1)
Больше примеров...
Выявлять (примеров 1)
Больше примеров...
Получения (примеров 28)
However, a sample alternative was presented to the Board at that time to elicit comments and guidance on redesigning the minimum benefit. Однако Правлению тогда была представлена примерная альтернатива для получения замечаний и рекомендаций по пересмотру концепции минимальных пособий.
In that way, every possible effort would have been made to elicit a response from the Government. Тем самым будут предприняты все возможные усилия для получения ответа от правительства.
The training course should teach data collectors how to interview the respondents in a manner that will elicit accurate responses. На учебных курсах будущих регистраторов должны обучить методике проведения опроса респондентов для получения точных ответов.
In particular, the team redrafted certain questions and inserted new questions to elicit the desired information. В частности, группа переформулировала некоторые вопросы и включила новые вопросы для получения нужной информации.
they do not necessarily elicit reactions from the other contracting parties; они не требуют обязательного получения от других договаривающихся сторон ответа;
Больше примеров...