Английский - русский
Перевод слова Elicit

Перевод elicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Получить (примеров 39)
The Secretariat followed up with telephone calls in an attempt to elicit replies from other recipients. Стремясь получить ответы от других адресатов этих писем, Секретариат связывался с ними по телефону.
First, that it will elicit from delegations who have been unable to accept any of the work programme proposals to date not a repetition of what is unacceptable but a clear statement of a prescription that offers a realistic prospect of compromise. Во-первых, она позволит получить от делегаций, которые до сих пор оказывались не в состоянии принять любые предложения по программе работы, не повторение того, что неприемлемо, а четкое изложение рецепта, дающего реалистические перспективы для компромисса.
For instance, the Cabinet of the Prime Minister had had 25,000 copies of the survey distributed to all the competent national official organs so as to elicit their reactions and possible suggestions. Так, например, кабинет премьер-министра организовал распространение 25000 экземпляров вопросника среди всех национальных официальных компетентных органов, чтобы получить от них их мнения и, возможно, их предложения.
This issue was also the subject of a series of subdistrict consultations followed by a national dialogue on local governance, organized by President Gusmão, to elicit ideas and suggestions from the general public which are to be shared with Government and Parliament. Этому вопросу был также посвящен целый ряд консультаций на уровне подокругов, за которыми последовал национальный диалог по вопросам местного управления, организованный президентом Гужмау с целью выяснить мнения и получить предложения широкой общественности, которые будут доведены до сведения правительства и парламента.
CR: generates value estimate for a range of products and services without having to elicit WTP for each Условное ранжирование: позволя-ет получить данные о ценности целого ряда благ и услуг без выявления ГУР для каждого из них
Больше примеров...
Вызвать (примеров 25)
There is unquestionably more fear of enacting policies that might elicit a negative reaction from "the markets". Опасения в отношении политики, могущей вызвать негативную реакцию "рынков", без сомнения, возросли.
I'm not revealing this to elicit sympathy from you, Or as a means to justify my behavior. Я рассказываю вам это не для того, чтобы вызвать сочувствие, или чтобы оправдать своё поведение.
You want to elicit a response. Вы хотите вызвать реакцию.
In this way, the available devices allow one, with the aid of a weak electromagnetic field, to elicit a resonance within organs and systems, thus harmonizing the operation of the whole organism. Таким образом, предлагаемые приборы позволяют с помощью слабого электромагнитного поля вызвать в органах и системах резонанс и тем самым гармонизировать работу всего организма.
Spatial threshold - The military penetration of Indian Armed Forces into Pakistan on a large scale may elicit a nuclearized massive retaliation, if and only if the Pakistan Army is unable to stop such intervention. Пространственный порог - проникновение индийских вооруженных сил на территорию Пакистана может вызвать массированный ядерный удар со стороны Пакистана в том и только в том случае, если пакистанская армия не в силах остановить это вмешательство.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 14)
Do you see how important it is to elicit the appropriate response? Видите, как важно вызывать соответствующую реакцию?
Their example and their commitment should elicit a commensurate response from the international community to turn the Middle East into a region where all its peoples can live in peace and harmony. Их пример и их приверженность должны вызывать соответствующий отклик и со стороны международного сообщества, с тем чтобы превратить Ближний Восток в регион, где все народы смогут жить в условиях мира и согласия.
However, not all behaviours are universal, primarily because worker behaviours depend on the ecological context in which they develop, and the manipulation of worker genotypes can elicit change in behaviours. Однако не все поведения универсальны, прежде всего потому, что поведение рабочих зависит от экологического контекста, в котором они развиваются, а манипуляции с генотипами рабочих могут вызывать изменения в поведении.
And while he may elicit your feelings of compassion... feelings are not facts. И несмотря на то, что он может вызывать у вас чувство сострадания, чувства - это не факты.
Gardasil and Cervarix are designed to elicit virus-neutralizing antibody responses that prevent initial infection with the HPV types represented in the vaccine. Гардасил и Церварикс разработаны таким образом, чтобы в привитом организме вызывать ответы в виде вируснейтрализующих антител, которые предупредят начальную инфекцию типами ВПЧ, представленными в вакцине.
Больше примеров...
Выяснения (примеров 10)
The Chairperson proposed a round-table discussion to elicit the views of each of the delegations present. Председатель предложил провести дискуссию за круглым столом с целью выяснения мнений каждой из присутствующих делегаций.
In addition, the public should be engaged upfront to identify their priorities and to elicit their views as to how they considered the process should go forward. Кроме того, общественность следует вовлекать в работу с самого начала с целью определения ее приоритетов и выяснения ее мнений относительного того, как должен развиваться процесс.
In the case of the main tables, overviews to chapters and notes and comments, with their wide variety of subject matter, it would be necessary to ask much more detailed questions to elicit which parts of them rate what degree of usefulness. Что касается основных таблиц, обзорных частей глав, примечаний и комментариев, которые посвящены весьма широкой тематике, следовало бы поставить более конкретные вопросы с целью выяснения степени полезности тех или иных их компонентов.
This will be used as the yardstick as they interact with the public to elicit their views and thoughts on certain laws and elements of reform. Realizing economic, social and cultural rights Этот фактор будет использоваться в качестве меры контроля по мере их взаимодействия с широкими кругами населения для выяснения взглядов и соображений людей в отношении некоторых законов и элементов реформы.
Initiatives such as school councils and children's parliaments, consultative processes to elicit children's views, as well as judicial proceedings, commonly fail to ensure the inclusion of children with disabilities, or acknowledge their capacities for participation. Дети-инвалиды, как правило, оказываются неохваченными такими инициативами, как организация школьных советов и детских парламентов, проведение консультаций в целях выяснения мнений детей, и не приглашаются для участия в судебных разбирательствах, равно как и не признается сама возможность их участия в этих процессах и мероприятиях.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 12)
There is no evidence that generalized trust funds of the type recommended would elicit much support. Нет никаких оснований считать, что общие целевые фонды рекомендуемого типа позволят заручиться значительной поддержкой.
On the contrary, it is only such a comprehensive and global approach to disarmament and non-proliferation that can elicit the support of the international community. Наоборот, лишь на основе такого всестороннего и глобального подхода к разоружению и нераспространению можно заручиться поддержкой всего международного сообщества.
We need to elicit the support of all stakeholders and to mobilize resources, not only from traditional partners but also by bringing in new and non-traditional partners. Нам необходимо заручиться поддержкой всех заинтересованных сторон и мобилизовать ресурсы, причем не только традиционных партнеров, но и новых и нетрадиционных партнеров, которых необходимо к этому привлечь.
The principal objectives of these visits and discussions have been to highlight the agenda outlined above, to mobilize political support for it, and to elicit the perspectives of various Governments on his proposed activities. Основные задачи этих визитов и бесед состояли в том, чтобы привлечь внимание к изложенной выше повестке дня, заручиться необходимой политической поддержкой и выяснить взгляды различных правительств на намечаемую им деятельность.
Through direct financing and the provision of seed money to elicit the participation of other donors, Mr. and Ms. Gates have galvanized private involvement in philanthropic enterprises. Используя метод прямого финансирования и формируя стартовый капитал с целью заручиться поддержкой со стороны других доноров, г-н и г-жа Гейтс активизировали участие частного капитала в благотворительной деятельности.
Больше примеров...
Выпрашивать (примеров 1)
Больше примеров...
Выявлять (примеров 1)
Больше примеров...
Получения (примеров 28)
In that way, every possible effort would have been made to elicit a response from the Government. Тем самым будут предприняты все возможные усилия для получения ответа от правительства.
The Service also organizes travel seminars with individual departments to elicit feedback on its performance and that of the in-house travel agency. Служба организует также в отдельных департаментах семинары по вопросам оформления поездок и перевозок для получения информации о результатах своей работы и работы собственного транспортного агентства.
On numerous occasions United Nations bodies have expressed concern about the denial of or conditional access to post-abortion care. often for the impermissible purposes of punishment or to elicit confession. Органы Организации Объединенных Наций также не раз высказывали озабоченность по поводу того, что женщинам отказывают в доступе к уходу после аборта или требуют выполнения определенных условий часто в качестве недопустимого наказания или для получения признаний.
It will feature a range of interactive web tools to elicit feedback and dialogue, with a particular focus on reaching out to children and youth. Веб-сайт будет содержать целый ряд интерактивных сетевых инструментов для получения отзывов и ведения диалога; особое внимание при этом будет уделяться работе с детьми и молодежью.
The Monitoring Group has collected numerous testimonies from diaspora Eritreans and host country authorities describing the various techniques employed by Eritrean embassy personnel and PFDJ representatives to elicit payment.[34] Группа контроля собрала многочисленные показания представителей эритрейской диаспоры и властей принимающих стран, которые описывали различные методы, применяемые сотрудниками посольства Эритреи и представителями Народного фронта за демократию и справедливость для получения платежей.
Больше примеров...