Английский - русский
Перевод слова Elicit

Перевод elicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Получить (примеров 39)
The Secretariat followed up with telephone calls in an attempt to elicit replies from other recipients. Стремясь получить ответы от других адресатов этих писем, Секретариат связывался с ними по телефону.
By applying this methodology, the Commission believes it can establish a more detailed picture of events around the crime, elicit new leads and corroborate witness statements. Комиссия исходит из того, что применение такой методики позволит установить более подробную картину событий вокруг этого преступления, получить новые версии и сопоставить показания свидетелей.
First, that it will elicit from delegations who have been unable to accept any of the work programme proposals to date not a repetition of what is unacceptable but a clear statement of a prescription that offers a realistic prospect of compromise. Во-первых, она позволит получить от делегаций, которые до сих пор оказывались не в состоянии принять любые предложения по программе работы, не повторение того, что неприемлемо, а четкое изложение рецепта, дающего реалистические перспективы для компромисса.
The purpose of the meeting was to elicit comments from troop-contributing countries on the agenda of the next substantive meeting of the Working Group. Цель этого заседания состояла в том, чтобы получить от стран, предоставляющих войска, комментарии по поводу повестки дня очередного заседания Рабочей группы, посвященного вопросам существа.
As indicated in the report of the Secretary-General, a global e-survey was carried out twice, in May and November 2010, to elicit feedback from Member and observer States in order to improve the quality of conference services. В докладе Генерального секретаря указывается, что в 2010 году дважды - в мае и ноябре - проводилось глобальное электронное обследование, с тем чтобы получить отзывы государств-членов и государств-наблюдателей для целей повышения качества конференционного обслуживания.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 25)
A lot of filmmakers use crane shots to elicit emotion. Многие режиссеры используют отъезд камеры на кране, чтобы вызвать эмоции.
These reports appeared to emphasize particular issues that could "elicit certain responses from some Council members". В этих докладах подчеркивались конкретные вопросы, которые «могли вызвать определенную реакцию со стороны некоторых членов Совета».
There is unquestionably more fear of enacting policies that might elicit a negative reaction from "the markets". Опасения в отношении политики, могущей вызвать негативную реакцию "рынков", без сомнения, возросли.
Adenophostin A is structurally different from IP3 but could elicit distinct calcium signals in cells. Аденофостин А по своей структуре отличается от IP3, но способен вызвать ощутимый кальциевый всплеск в клетке.
However, the portrayals sought to elicit a degree of sympathy and pathos among viewers not overwhelmingly terrified or repulsed by the monstrous disfigurements of these victims of fate. Тем не менее, его образы стремились вызвать у зрителей сочувствие к персонажам, а не ужас или отторжение из за неприятной внешности.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 14)
Do you see how important it is to elicit the appropriate response? Видите, как важно вызывать соответствующую реакцию?
Well, I don't wish to elicit pity, but, yes, it is difficult. Что ж, я не хотел бы вызывать жалость, но это действительно сложно.
Their example and their commitment should elicit a commensurate response from the international community to turn the Middle East into a region where all its peoples can live in peace and harmony. Их пример и их приверженность должны вызывать соответствующий отклик и со стороны международного сообщества, с тем чтобы превратить Ближний Восток в регион, где все народы смогут жить в условиях мира и согласия.
However, not all behaviours are universal, primarily because worker behaviours depend on the ecological context in which they develop, and the manipulation of worker genotypes can elicit change in behaviours. Однако не все поведения универсальны, прежде всего потому, что поведение рабочих зависит от экологического контекста, в котором они развиваются, а манипуляции с генотипами рабочих могут вызывать изменения в поведении.
Director Arnold continues to elicit controversy as head of the FBI and C.J. Cregg, who allowed us to share a day with her in the West Wing remains the only woman to have served two terms as the White House press secretary. Руководитель Арнольд продожает вызывать протеворечивые отношение к себе, как к главе ФБР а Си Джей Крегг позволившая нам провести с ней оден день в Западном Крыле остаётся единственной женщиной, отслужившей два срока на посту пресс-секретаря Белого Дома.
Больше примеров...
Выяснения (примеров 10)
In addition, the public should be engaged upfront to identify their priorities and to elicit their views as to how they considered the process should go forward. Кроме того, общественность следует вовлекать в работу с самого начала с целью определения ее приоритетов и выяснения ее мнений относительного того, как должен развиваться процесс.
The client survey conducted in 2003 to elicit feedback on the services provided showed an average ratio of 5:1 of favourable to unfavourable responses, encompassing the five areas surveyed. Проведенный в 2003 году опрос клиентов для выяснения их мнений о предоставляемых услугах показал, что соотношение положительных и отрицательных ответов составляет в среднем 5:1 при охвате пяти областей.
Solution proposed by the Task Force: The UNECE secretariat would prepare a short note on the problem for the Implementation Committee to elicit an opinion on the treatment of the geographic area for purposes of emission reporting and compliance. Решение, предлагаемое Целевой группой: Секретариат ЕЭК ООН подготовит короткую записку по этой проблеме и направит ее Комитету по осуществлению для выяснения его мнения по поводу подхода к географическому району для целей отчетности о выбросах и соблюдения.
Initiatives such as school councils and children's parliaments, consultative processes to elicit children's views, as well as judicial proceedings, commonly fail to ensure the inclusion of children with disabilities, or acknowledge their capacities for participation. Дети-инвалиды, как правило, оказываются неохваченными такими инициативами, как организация школьных советов и детских парламентов, проведение консультаций в целях выяснения мнений детей, и не приглашаются для участия в судебных разбирательствах, равно как и не признается сама возможность их участия в этих процессах и мероприятиях.
If no city obtains a majority, a second and final round of voting will be carried out to elicit preferences between the two cities obtaining the most votes in the first round. Если ни один из городов не получит большинства, то будет проведен второй, заключительный раунд голосования для выяснения мнений в отношении одного из двух городов, набравших наибольшее число голосов в первом раунде.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 12)
There is no evidence that generalized trust funds of the type recommended would elicit much support. Нет никаких оснований считать, что общие целевые фонды рекомендуемого типа позволят заручиться значительной поддержкой.
The National Council also hopes to elicit support from the private sector in its effort to eradicate violence against women. Национальный совет надеется также заручиться поддержкой организаций частного сектора в своих усилиях по искоренению насилия в отношении женщин.
One delegation, for instance, stressed that, to elicit the full support of the international community, the fundamental issues relating to the establishment of the court must be satisfactorily resolved. Так, одна из делегаций подчеркнула, что для того, чтобы заручиться всесторонней поддержкой международного сообщества, надлежит удовлетворительным образом разрешить основополагающие вопросы, касающиеся создания суда.
The objective of the GABLE project was to change community attitudes towards girls education and elicit support for their education. Главной задачей программы обеспечения посещаемости девочками основных курсов грамотности и базовых школ было изменить отношение общества к образованию девочек и заручиться его поддержкой.
It is for this reason that the United Nations organized this special session - to elicit a world commitment to coordinated, intensive and well-targeted national and international measures. Именно по этой причине Организация Объединенных Наций созвала нынешнюю спецсессию - для того, чтобы заручиться приверженностью всего мира координированным, активным и целенаправленным мероприятиям на уровне отдельных стран и на международной арене.
Больше примеров...
Выпрашивать (примеров 1)
Больше примеров...
Выявлять (примеров 1)
Больше примеров...
Получения (примеров 28)
Therefore, the following proposals are being made to elicit initial comments from the Joint Meeting rather than to be adopted. Как следствие, нижеследующие предложения вносятся скорее не для их принятия, а с целью получения первых замечаний со стороны Совместного совещания.
The training course should teach data collectors how to interview the respondents in a manner that will elicit accurate responses. На учебных курсах будущих регистраторов должны обучить методике проведения опроса респондентов для получения точных ответов.
Also requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media and to elicit responses from Governments with regard to allegations; просит также Специального докладчика как можно полнее использовать все соответствующие источники информации, включая поездки в страны и оценку средств массовой информации, и добиваться получения от правительств ответов в связи с поступающими сообщениями;
In the opinion of the Committee, the intent of the General Assembly in making its request was to elicit clear information on the evaluation and monitoring functions. По мнению Комитета, Генеральная Ассамблея, обратившись с такой просьбой, намеревалась добиться получения четкой информации о функциях по оценке и контролю.
It will therefore reinforce current initiatives to foster police interview techniques which are designed to elicit the truth rather than putting pressure on suspects to answer questions. Таким образом, это значительным образом подкрепит нынешние инициативы, направленные на совершенствование техники проведения опросов сотрудниками полиции, которые имеют целью установление истины, а не оказание давления на подозреваемых с целью получения ответов на вопросы.
Больше примеров...