Английский - русский
Перевод слова Elicit

Перевод elicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Получить (примеров 39)
This should make it possible to elicit responses that can be easily interpreted and analysed. Благодаря этому можно будет получить сведения, легко поддающиеся толкованию и анализу.
An analysis of the 2009 Tashkent questionnaire, led by the UNODC Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, attempted to elicit new and updated information on financial flows linked to the illicit production and trafficking of Afghan opiates. Анализ ответов на Ташкентский вопросник 2009 года под руководством Глобальной программы УНП ООН по борьбе с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма стал попыткой получить новую и обновленную информацию о финансовых потоках, связанных с незаконным производством и оборотом афганских опиатов.
The purpose of the meeting was to elicit comments from troop-contributing countries on the agenda of the next substantive meeting of the Working Group. Цель этого заседания состояла в том, чтобы получить от стран, предоставляющих войска, комментарии по поводу повестки дня очередного заседания Рабочей группы, посвященного вопросам существа.
The assessment draws upon "livelihood security" questionnaires that were designed to elicit income and expenditure data, along with selected demographic variables. Оценка основана на вопросниках, касающихся обеспеченности средствами к существованию и имеющих целью получить сведения о доходах и расходах, а также об отдельных демографических переменных.
Analyses using "Redatam" methods elicit very precise information concerning the characteristics of the persons who have identified themselves as indigenous. Анализ по методу "Редатам" позволяет получить более точную информацию о лицах, заявляющих о своей принадлежности к коренным народностям.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 25)
A lot of filmmakers use crane shots to elicit emotion. Многие режиссеры используют отъезд камеры на кране, чтобы вызвать эмоции.
The aim was to elicit symptoms under controlled laboratory conditions. Целью исследований было вызвать появление симптомов в контролируемых лабораторных условиях.
You have brought me here to elicit sympathy for these people. Вы привели меня сюда, чтобы вызвать сочувствие этим людям.
I'm not revealing this to elicit sympathy from you, Or as a means to justify my behavior. Я рассказываю вам это не для того, чтобы вызвать сочувствие, или чтобы оправдать своё поведение.
Adenophostin A is structurally different from IP3 but could elicit distinct calcium signals in cells. Аденофостин А по своей структуре отличается от IP3, но способен вызвать ощутимый кальциевый всплеск в клетке.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 14)
Certain medications can elicit cravings for opioid peptides. Определённые препараты могут вызывать тягу к опиодным пептидам.
Do you see how important it is to elicit the appropriate response? Видите, как важно вызывать соответствующую реакцию?
Mr. Osio (Nigeria) said that the fact that the number of people living in absolute poverty continued to increase should elicit greater concern than had previously been shown. Г-н ОСИО (Нигерия) говорит, что тот факт, что численность людей, живущих в условиях крайней нищеты, продолжает расти, должен, по сравнению с прошлым, вызывать еще более серьезную озабоченность.
However, not all behaviours are universal, primarily because worker behaviours depend on the ecological context in which they develop, and the manipulation of worker genotypes can elicit change in behaviours. Однако не все поведения универсальны, прежде всего потому, что поведение рабочих зависит от экологического контекста, в котором они развиваются, а манипуляции с генотипами рабочих могут вызывать изменения в поведении.
Hit multiple currency exchanges, but kept everything under 3K so as not to elicit a Suspicious Activity Report. Проводила многочисленные обмены валют, но не больше 3000 за раз, чтобы не вызывать подозрений.
Больше примеров...
Выяснения (примеров 10)
A number of delegations endorsed the use of questionnaires systematically to elicit the views of the programme's constituencies in the field. Ряд делегаций высказались в поддержку использования вопросников в целях систематического выяснения мнений относительно сферы охвата программ на местах.
A number of countries use consensus conferences, citizens' dialogues or other consultative mechanisms to elicit the views of the public. В ряде стран для выяснения мнения общественности практикуются консенсусные конференции, гражданские диалоги или другие консультационные механизмы.
In the case of the main tables, overviews to chapters and notes and comments, with their wide variety of subject matter, it would be necessary to ask much more detailed questions to elicit which parts of them rate what degree of usefulness. Что касается основных таблиц, обзорных частей глав, примечаний и комментариев, которые посвящены весьма широкой тематике, следовало бы поставить более конкретные вопросы с целью выяснения степени полезности тех или иных их компонентов.
Solution proposed by the Task Force: The UNECE secretariat would prepare a short note on the problem for the Implementation Committee to elicit an opinion on the treatment of the geographic area for purposes of emission reporting and compliance. Решение, предлагаемое Целевой группой: Секретариат ЕЭК ООН подготовит короткую записку по этой проблеме и направит ее Комитету по осуществлению для выяснения его мнения по поводу подхода к географическому району для целей отчетности о выбросах и соблюдения.
If no city obtains a majority, a second and final round of voting will be carried out to elicit preferences between the two cities obtaining the most votes in the first round. Если ни один из городов не получит большинства, то будет проведен второй, заключительный раунд голосования для выяснения мнений в отношении одного из двух городов, набравших наибольшее число голосов в первом раунде.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 12)
There is no evidence that generalized trust funds of the type recommended would elicit much support. Нет никаких оснований считать, что общие целевые фонды рекомендуемого типа позволят заручиться значительной поддержкой.
UNICEF has actively sought to engage with the parties to the conflict and to elicit commitments from them to end recruitment and to release children associated with fighting forces and groups. ЮНИСЕФ принимает активные меры, для того чтобы вовлечь в эти усилия стороны в конфликте и заручиться их обязательством прекратить вербовку детей и отпустить всех детей, связанных с боевыми подразделениями и группировками.
We need to elicit the support of all stakeholders and to mobilize resources, not only from traditional partners but also by bringing in new and non-traditional partners. Нам необходимо заручиться поддержкой всех заинтересованных сторон и мобилизовать ресурсы, причем не только традиционных партнеров, но и новых и нетрадиционных партнеров, которых необходимо к этому привлечь.
Through direct financing and the provision of seed money to elicit the participation of other donors, Mr. and Ms. Gates have galvanized private involvement in philanthropic enterprises. Используя метод прямого финансирования и формируя стартовый капитал с целью заручиться поддержкой со стороны других доноров, г-н и г-жа Гейтс активизировали участие частного капитала в благотворительной деятельности.
It is for this reason that the United Nations organized this special session - to elicit a world commitment to coordinated, intensive and well-targeted national and international measures. Именно по этой причине Организация Объединенных Наций созвала нынешнюю спецсессию - для того, чтобы заручиться приверженностью всего мира координированным, активным и целенаправленным мероприятиям на уровне отдельных стран и на международной арене.
Больше примеров...
Выпрашивать (примеров 1)
Больше примеров...
Выявлять (примеров 1)
Больше примеров...
Получения (примеров 28)
Therefore, the following proposals are being made to elicit initial comments from the Joint Meeting rather than to be adopted. Как следствие, нижеследующие предложения вносятся скорее не для их принятия, а с целью получения первых замечаний со стороны Совместного совещания.
The training course should teach data collectors how to interview the respondents in a manner that will elicit accurate responses. На учебных курсах будущих регистраторов должны обучить методике проведения опроса респондентов для получения точных ответов.
Also requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media and to elicit responses from Governments with regard to allegations; просит также Специального докладчика как можно полнее использовать все соответствующие источники информации, включая поездки в страны и оценку средств массовой информации, и добиваться получения от правительств ответов в связи с поступающими сообщениями;
They must have certain diplomatic skills to enable them to meet a wide variety of personalities, including store managers and owners and service providers and to elicit the cooperation they need for obtaining accurate price data. Он должен также обладать некоторыми дипломатическими способностями для того, чтобы общаться с различными людьми, в том числе с управляющими и владельцами магазинов и руководителями предприятий сферы услуг, а также для налаживания сотрудничества, необходимого для получения точных данных о ценах.
For skin sensitization, an induction phase is required in which the immune system learns to react; clinical symptoms can then arise when subsequent exposure is sufficient to elicit a visible skin reaction (elicitation phase). Для кожной сенсибилизации необходима фаза провоцирования, в ходе которой иммунная система "учится" на него реагировать; когда последующая экспозиция является достаточной для получения данных о видимой кожной реакции (фаза сбора информации), появляются клинические симптомы.
Больше примеров...