Английский - русский
Перевод слова Elevate

Перевод elevate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 42)
We must enlighten the people, elevate their cultural level. Мы должны просветить народ, поднять его культурный уровень.
That initiative will elevate matters relating to the diaspora to the legislative level. Это позволит поднять вопросы, касающиеся диаспоры, на высокий законодательный уровень.
This initiative, convened by the Coalition for Environmentally Responsible Economies and the United Nations Environment Programme (UNEP), aims to elevate sustainability reporting (i.e. reporting on economic, social and environmental performance) to equivalency with financial reporting. Эта инициатива Коалиции за экологически ориентированную экономику и Программы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды (ЮНЕП) призвана поднять доклады по вопросам устойчивого развития (например, доклады о деятельности в экономической, социальной и экологической областях) до уровня финансовой отчетности.
In the important area of development, my Government fully supports the ongoing work on the Agenda for Development and the call for new approaches that would elevate development and economic policy to their deserved place, on a par with world peace and security. В важной области развития мое правительство полностью поддерживает работу, ведущуюся по "Повестке дня для развития", а также призыв к поиску новых подходов, которые позволили бы поднять развитие и экономическую политику на заслуженное место - на один уровень с вопросами международного мира и безопасности.
Bilateral and multilateral assistance provided by donor countries, and regional and national technical cooperation projects of the IAEA, have helped elevate the safety level of the Ignalina nuclear power plant to internationally recognized safety standards. Помощь, предоставленная странами-донорами на односторонней и многосторонней основе, и осуществление региональных и национальных проектов в сфере технического сотрудничества по линии МАГАТЭ помогли поднять уровень безопасности эксплуатации Игналинской атомной электростанции и довести его до международно признанных норм безопасности.
Больше примеров...
Повысить (примеров 42)
By creating the Human Rights Council as a subsidiary organ of the General Assembly, they also decided to elevate the institutional standing of the work on human rights. Создав Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, они решили также повысить институциональный статус работы в области прав человека.
They continue to allege other potential threats in order to sustain and elevate their sales. Они продолжают утверждать о существовании других потенциальных угроз, с тем чтобы сохранить и повысить уровень своих продаж.
I took note of the meetings between Daw Aung San Suu Kyi and the Liaison Minister and urged the Senior General to intensify and elevate such talks. Я принял к сведению факт проведения встреч между г-жой Аун Сан Су Чжи и министром по вопросам связи и настоятельно призвал старшего генерала активизировать и повысить уровень таких переговоров.
In 1946 the ministry decided to elevate the school's rank; thus the College of Arts and Crafts was established. В 1946 году министерство образования решило повысить статус школы: таким образом был создан Колледж искусств и ремесел.
The proposal to elevate the Commission on Human Rights to a standing Human Rights Council was supported by many delegations as a means of concretely reflecting the centrality of human rights issues in the United Nations system. Многие делегации поддержали предложение повысить статус Комиссии по правам человека путем ее преобразования в постоянный Совет по правам человека в качестве средства конкретного отражения центрального места вопросов прав человека в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Возвысить (примеров 8)
All religions try to elevate and glorify human beings. Все религии стремятся возвысить и возвеличить человека.
In many ways, the Member States of the United Nations have embraced the four freedoms of the Atlantic Charter and tried to elevate them to universal truths. Во многом государства - члены Организации Объединенных Наций использовали четыре свободы Атлантической хартии и попытались возвысить их до универсальных истин.
So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их?
If a powerful preacher knows the minds and hearts of others he can capture their attention with the proper words, with the proper concepts, so that they become attracted and they accept and then he can actually elevate them. Если такой могучий проповедник знает умы и сердца людей, то он сумеет подобрать нужные слова и тему разговора и так привлечь их внимание, помогая им принять это, то в итоге он сможет по-настоящему возвысить их.
So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их?
Больше примеров...
Повышать (примеров 7)
Some speakers expressed the view that Member States should, where appropriate, elevate the status of national drug control strategies and programmes, including the elimination of illicit drug crops, and integrate them into comprehensive security and governance strategies. По мнению ряда выступавших, государствам-членам следует, в соответствующих случаях, повышать статус национальных стратегий и программ в области контроля над наркотиками, включая ликвидацию запрещенных наркотикосодержащих культур, и включать их в комплексные стратегии обеспечения безопасности и управления.
We call for global leadership to raise the awareness of Governments about the need to better protect the marine environment, and to elevate ocean-related issues to the top of the global policy agenda; Мы призываем мировых лидеров повышать информированность правительств о необходимости усиления защиты морской среды и повышать приоритетность связанных с океанами вопросов в глобальной повестке дня;
186.180. Further improve unemployment insurance and elevate the level of unified planning for unemployment insurance funds (Angola); 186.180 продолжать совершенствовать страхование от безработицы и повышать уровень единого планирования средств, предназначенных на страхование от безработицы (Ангола);
The terms of reference were broad: to help manage Secretariat operations, ensure coherence of activities and programmes, and elevate the Organization's profile and leadership in the economic and social spheres. Был определен широкий круг ведения: оказывать содействие в управлении деятельностью Секретариата, обеспечивать согласованность в осуществлении деятельности и программ и повышать авторитет Организации и поднимать уровень ее руководства в экономической и социальной сферах.
Caution must be exercised with concomitant use of 2C9 inhibitors, such as fluconazole, which can greatly elevate celecoxib serum levels. Следует проявлять осторожность при одновременном применении ингибиторов 2С9, таких как флуконазол, которые могут значительно повышать уровень целекоксиба в сыворотке.
Больше примеров...
Возвышать (примеров 2)
Art should elevate, not pander. Искусство должно возвышать, а не потворствовать.
In spite of some hostile opposition from the clergy of Hagia Sophia, he ended up supporting Niketas of Ankyra against the emperor's right to elevate metropolitans, and exerted a great deal of energy trying to restrict the influence of the Chartophylax. Несмотря на некоторую враждебность оппозиции из духовенства собора Святой Софии, он в конце концов поддерживая Никиту Анкирского, выступавшего против против императора право возвышать митрополитов, и много потрудился, пытаясь ограничить влияние хартофилаксов.
Больше примеров...
Облагородить (примеров 5)
And Lemon is just trying to elevate the place, and the people in it. А Лемон просто пытается облагородить это место и людей в нем.
Together, however, they shared the mutual concern of attempting to refine and elevate the human spirit through artistic pursuits. Однако они были едины в своих попытках обогатить и облагородить человеческий дух с помощью литературы.
You need to polish your looks and elevate your styling. Ты должна облагородить свои наряды, и возвысить твой стайлинг.
So let's step back from these cases and see how they shed light on the way we might improve, elevate, the terms of political discourse in the United States, and for that matter, around the world. Давайте же, обобщая эти случаи, посмотрим, как они могут помочь нам усовершенствовать и облагородить процесс политического диалога в Соединенных Штатах, и, коли на то пошло, во всём мире.
So let's step back from these cases and see how they shed light on the way we might improve, elevate, the terms of political discourse in the United States, and for that matter, around the world. Давайте же, обобщая эти случаи, посмотрим, как они могут помочь нам усовершенствовать и облагородить процесс политического диалога в Соединенных Штатах, и, коли на то пошло, во всём мире.
Больше примеров...
Возвести (примеров 4)
The fuller utilization of that provision could elevate the Treaty regime to a broader framework for security and cooperation. Более широкое его использование позволит возвести режим Договора в более широкие рамки безопасности и сотрудничества.
The apartheid regime's mission was to elevate colonial racism and racial discrimination to the central doctrine of all State policies in our country. Режим апартеида ставил своей задачей возвести колониальный расизм и расовую дискриминацию в ранг центральной доктрины, пронизывающей всю государственную политику в нашей стране.
The bill calls on the American Administration to elevate the establishment of a national ABM system to the level of United States policy, and to begin its deployment as soon as is technologically possible. В законопроекте содержится призыв к американской администрации возвести в ранг политики США создание национальной системы ПРО и приступить к ее развертыванию, как только это станет технически осуществимым.
Fernández's melodramatic speeches are a transparent attempt to elevate her late husband to saintly status, just as Perón elevated his wife, Evita, to sainthood. В своих мелодраматичных речах Фернандес прозаично пытается возвести своего покойного мужа в статус святого, как это делал Перон, причисливший свою жену Евиту к лику святых.
Больше примеров...
Поднятия (примеров 4)
Kazakhstan noted that Kuwait could take further steps to elevate and promote the social and political status of women. Казахстан отметил, что Кувейт может предпринять дальнейшие шаги для поднятия и поощрения социального и политического статуса женщин.
The means that we in Bangladesh have chosen to elevate our national prestige is to bring the fruits of development to our people. Курс, избранный нами, в Бангладеш, для поднятия нашего национального престижа, состоит в том, чтобы дать нашим людям возможность пользоваться плодами развития.
(b) How best to review academic reward systems, particularly within developing countries, to elevate the stature of working in science and technology for development? Ь) Как лучше всего пересмотреть систему вознаграждения и поощрения научного труда, в частности в развивающихся странах, для поднятия престижа работы в области науки и технологий в целях развития?
Orlov was shown to have produced a number of false claims to support his story and elevate his status in the eyes of his debriefing officials and the wider Western public. Шпионские истории Борис Володарский показал, что Орлов выдвинул ряд ложных утверждений в поддержку своей Истории и для поднятия собственного статуса в глазах допрашивавших его должностных лиц и широкой Западной общественности.
Больше примеров...
Доводит (примеров 5)
(b) The Executive Secretary will elevate issues to the Assistant Secretary-General for Field Support, as required; Ь) по мере необходимости Исполнительный секретарь доводит вопросы до сведения заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке;
(c) The Chief will elevate issues to the Executive Secretary, as required. с) по мере необходимости начальник доводит вопросы до сведения Исполнительного секретаря.
It is axiomatic that those who elevate democracy to the level of a creed in the national affairs of Member States are guilty of double standards, since they are defenders of international apartheid when it comes to international relations, where their preoccupation is global capitalism. Самоочевидно, что те, кто в национальных делах государств-членов доводит демократию до уровня убеждения, повинны в практике «двойных стандартов», поскольку они являются защитниками международного апартеида, когда дело доходит до международных отношений, где их целью является глобальный капитализм.
The executive secretary is accountable to the Steering Committee and will elevate issues to the Assistant Secretary-General for Field Support as required. Исполнительный секретарь подотчетен Руководящему комитету и, при необходимости, доводит соответствующие вопросы до сведения помощника Генерального секретаря по полевой поддержке.
If the complainant is not satisfied with the outcome of the stage 1 investigation, they must make this known to the secretariat, which will elevate the issue to the Multidisciplinary Expert Panel co-chairs for stage 2 resolution. В случае, если автор жалобы не удовлетворен(а) исходом рассмотрения на 1м уровне, он(а) доводит это до сведения секретариата, который, соответственно, передает проблему на рассмотрение сопредседателями Многодисциплинарной группы экспертов на более высоком 2-м уровне.
Больше примеров...