| In 1907, Kolbe and his elder brother Francis joined the Conventual Franciscans. | В 1907 году Кольбе и его старший брат Франтишек решили вступить во францисканский орден. |
| My elder son is in school for his final year and... will graduate. | Мой старший сын сейчас учится последний год в школе... и у него выпуск. |
| Achaeus is sometimes called Achaeus the Elder, to distinguish him from his grandson the Seleucid General, Achaeus. | Ахея иногда называют Ахей Старший, дабы отличить от внука - полководца Ахея. |
| The Elder, the only person with the knowledge of the past, resides in the Ark, a fortified settlement that serves as the last bastion of civilization. | Старший, единственный человек со знанием прошлого, живет в Ковчеге, укрепленном поселении, которое служит последним оплотом цивилизации. |
| His Elder son Azhar Shah and younger son Anzar Shah Kashmiri became president of "Dar-ul-Uloom Deoband". | Его старший сын Азар Шах и младший сын Анзар Шах Кашмири стали руководителями Дар-уль-Улум Деобанд. |
| Yes. He's an elder, and we're old friends. | Он старейшина и мы давние друзья. |
| Elder Lyons and his brave Knights and Paladins changed all that. | Старейшина Лайонс и его храбрые рыцари полностью изменили ситуацию. |
| Elder Gommen, thank you for the hospitality. | Старейшина Гоммен, благодарю вас за прием. |
| There's something the elder has to tell you. | Старейшина что-то хочет вам сказать. |
| Are you "Elder Eric"? | Ты "Старейшина Эрик"? |
| The concept of "elder friendly" health centres has also been instituted and there is an effort to re- orient the health sector on caring for the elderly through the training of various health care workers. | Кроме того, была разработана концепция учитывающих потребности престарелых лиц центров здоровья, при этом предпринимаются усилия для переориентации сектора здравоохранения на уход за престарелыми лицами путем подготовки различных медицинских работников. |
| The demographic dimension behind such a pressure on public resources and expenditures is best described by the elder population growth. | О демографическом факторе, скрывающемся за таким давлением на государственные ресурсы и расходы, лучше всего свидетельствует рост числа престарелых. |
| The subjects covered are property crimes, drugs and society, drunk driving, violent crimes, child victimization, elder victimization and gang violence. | На занятиях с заключенными рассматриваются такие темы, как имущественные преступления, наркотики и общество, вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии, насильственные преступления, злоупотребления в отношении детей, преступления в отношении престарелых лиц и групповое насилие. |
| I'm kind of starting to specialise in elder law. | Эм я... я начинаю специализироваться по защите прав престарелых. |
| It pertains to the changing generational roles and relations in the family and to age-segregation in such institutions as kindergartens, schools and elder housing. | Он касается изменяющейся роли поколений и отношений в семье и процесса разделения общества по возрастному признаку в результате создания таких учреждений, как детские сады, школы и дома престарелых. |
| Elder neglect is subdivided into active and passive forms: (a) active neglect, where the other person refuses or fails to uphold an expected or legal caregiving obligation, such as providing food, medication, or shelter. | Пренебрежение интересами пожилых людей подразделяется на активную и пассивную формы: а) активное пренебрежение - это когда другой человек отказывается или не выполняет ожидаемую или юридическую обязанность по уходу, как, например, обеспечение питания, медикаментов или жилья. |
| Armenia is implementing an "elder generation" project which aims to improve the social welfare system for older persons in order to integrate them into the economic, public and cultural life of the country. | Армения занимается реализацией проекта "Пожилое поколение" в целях улучшения системы социального обеспечения пожилых людей для их интеграции в экономическую, общественную и культурную жизнь страны. |
| In addition, the ministry publishes an educational journal on ageing and employment entitled "Elder" and books and pamphlets that address issues relating to employment for older persons and produces television commercials and posters intended to educate the public about the value of older workers. | Кроме того, министерство издает образовательный журнал по проблемам старения и занятости, озаглавленный «Пожилые люди», а также книги и памфлеты, где поднимаются вопросы занятости пожилых людей, готовит коммерческие телевизионные передачи и выпускает плакаты для повышения осознания общественностью ценности труда лиц пожилого возраста. |
| Alzheimer's Disease International has estimated that dementia rates will nearly double every 20 years, from 36 million elder persons worldwide in 2010 to 115 million in 2050. | По данным Международной федерации ассоциаций по борьбе с болезнью Альцгеймера, в ближайшие 20 лет численность лиц со старческим слабоумием увеличится почти вдвое: с 36 млн. пожилых людей повсюду в мире в 2010 году до 115 млн. в 2050 году. |
| These organizations will set up elder caring groups with trained elder volunteers or recovered abuse victims. | Эти организации будут создавать группы по уходу за престарелыми с участием прошедших специальную подготовку волонтеров из числа пожилых людей или выздоровевших жертв насилия. |
| He started in Alkmaar as an apprentice to Willem Jansz Blaeu, who was ten years his elder. | Он начал свою деятельность в Алкмааре учеником Виллема Блау, который был на десять лет его старше. |
| The treaty lists a total of 21 dukes, five of them being elder or superior. | В договор включены имена в общей сложности 21 князя, пять из которых старше или выше по положению других. |
| You're his elder, and you're the Chief | Ты старше его, и ты - староста. |
| You're not my elder. | Ты не старше меня. |
| Following ratification, the Tsawwassen First Nation Band Council, at its sole discretion, provided Band elders over 60 years of age with a payment of $15,000 ("elder benefits"). | После ратификации Совет "первой нации" тсаввасенов по своему усмотрению решил выделить престарелым представителям общины в возрасте старше 60 лет пособие в размере 15000 долларов (пособие престарелым). |
| Did you speak to the village elder? | Ты поговорил со старостой деревни? |
| I'd become close with the village elder, | Я сблизился со старостой, |
| Having interpreted Ryazanov's explanation concerning his fiancé falsely, Vasilisa agrees to marry the elder. | Превратно истолковав объяснение Рязанова со своей невестой, Василиса соглашается на брак со старостой. |
| Gup - Elected member of village who serves as both Chairman, Block Development Committee and village elder | Гуп - Выборное лицо в деревнях, являющееся одновременно председателем комитета развития административной единицы и деревенским старостой. |
| This initiative and the leverage acquired through partnership with UNIFEM to negotiate with a local village elder to act as a guarantor for a loan for a transformer enabled these women access to electricity for their village. | Эта инициатива вместе с гарантиями возвращения займа, которые были даны деревенским старостой, и авторитетом ЮНИФЕМ, созданным за годы партнерства, позволила женщинам деревни закупить трансформатор и обеспечить деревню электроэнергией. |
| In Old English, the prefixes ealde- (old) and ieldra- (elder) were used (ealdefæder/-mōdor and ieldrafæder/-mōdor). | В древнеанглийском языке использовались префиксы ealde- (old, старый) и ieldra- (elder) (ealdefæder/-mōdor и ieldrafæder/-mōdor). |
| Nirn - Nirn is the name of the planet where The Elder Scrolls games are set in. | Мундус (Нирн) - вымышленная планета, на которой происходят действия игр The Elder Scrolls. |
| It is a sequel to The Elder Scrolls: Arena and the second installment in The Elder Scrolls series. | Она является продолжением игры The Elder Scrolls: Arena и второй частью серии The Elder Scrolls. |
| On May 3, 2012, Game Informer announced that ZeniMax Online Studios's video game in development will take place in The Elder Scrolls universe, approximately a millennium before the events of The Elder Scrolls V: Skyrim. | З мая 2012 Gameinformer Magazine Online сообщил, что действие игры ZeniMax Online Studios' будет происходить во вселенной Древних Свитков за тысячу лет до событий игры The Elder Scrolls V: Skyrim. |
| The Elder Scrolls (also called simply Elder Scrolls) is a computer role-playing game series developed by Bethesda Softworks. | The Elder Scrolls, или Elder Scrolls (дословно: Древние свитки/Старые Свитки) - серия компьютерных ролевых игр от фирмы Bethesda Softworks. |
| I want you to go see simon elder. | Я хочу, чтобы ты увиделся с Саймоном Элдером. |
| The firm was founded by George Smith (1789-1846) and Alexander Elder (1790-1876) and successfully continued by George Murray Smith (1824-1901). | Фирма была основана в 1816 году шотландцем Джорджем Смитом Старшим (1789-1846) и Александром Элдером (1790-1876) и успешно продолжена Джорджем Мюрреем Смитом (1824-1901). |
| Set up a meeting with simon elder. | Устрой встречу с Саймоном Элдером. |
| You're seeing simon elder? | Ты встречаешься с Саймоном Элдером? |
| Limited information was provided on the type of care (child, disability or elder) services provided and on their accessibility to low-income households and other marginalized groups. | Была представлена лишь ограниченная информация о виде предлагаемых услуг по уходу (за детьми, инвалидами или престарелыми) и об их доступности для семей с низким уровнем дохода и других маргинализированных групп. |
| The perspective of well-organized institutions that would accept and take care of the elder and decrepit parents as an alternative to family care seems still distant to us. | Перспектива создания в качестве альтернативы семейному попечению хорошо организованных институциональных учреждений, которые осуществляли бы уход за престарелыми и нетрудоспособными родителями, в Республике Македонии расценивается как весьма отдаленная. |
| The term "domestic work" legally defines a large variety of tasks that generally include also "care giving works" like looking after children and taking care of elder people. | Термин "домашний труд" с правовой точки зрения определяет большое количество функций, которые обычно включают также "уход", например, присмотр за детьми и уход за престарелыми. |
| The quality of residential care homes for the elderly (RCHEs) will directly affect the quality of life of elder residents. | Качество предоставляемой помощи по уходу за престарелыми на дому (ППД) прямо отразится на качестве жизни пожилых людей. |
| These organizations will set up elder caring groups with trained elder volunteers or recovered abuse victims. | Эти организации будут создавать группы по уходу за престарелыми с участием прошедших специальную подготовку волонтеров из числа пожилых людей или выздоровевших жертв насилия. |
| No word yet from simon elder... | Пока еще ни слова от Саймона Элдера... |
| Mr. Elder has had a nasty case of buyer's remorse. | У мистера Элдера неприятный случай угрызения совести покупателя. |
| On 22 September 2015, Elder's loan at Peterborough was extended until 3 January 2016. | 22 сентября 2015 года аренда Элдера в «Питерборо Юнайтед» была продлена до 3 января 2016 года. |
| In April, Tim Blake Nelson entered final negotiations to play Harvey Elder. | К концу месяца Тим Блейк Нельсон, сыгравший в итоге доктора Аллена, начал вести переговоры о том, чтобы исполнить роль Харви Элдера. |
| You want me to put Elder on the intercom? | Хочешь, переключу на Элдера? |
| As a result, Elder Choon Bae ended as a complete failure. | В результате, Чун Бэ закончил полным провалом. |
| Elder Choon Bae also disappeared after that. | Сам Чун Бэ тоже исчез после этого. |
| If it is Elder Choon Bae's recipe, I don't need it. | Если это рецепт Чхун Бэ, я даже видеть его не хочу. |
| After that, as Elder Choon Bae's customers... found out artificial preservatives were in his breads, he went out of business. | В итоге, когда покупатели Чун Бэ... узнали, что в его хлебе были консерванты, он разорился. |
| Father insisted on a good spirit-based bread that people liked, and Elder Choon Bae made a bread that followed the money. | Отец настаивал на хорошем хлебе, на спиртовой основе, что так нравился людям, а Чун Бэ делал хлеб только с целью наживы. |