| The elder son received all of the lands around Largs in Ayrshire which had been confiscated from the Balliols. | Старший сын получил во владение все земли вокруг Ларгса в Эршире, которые были конфискованы у английского ставленника Балиола. |
| However, no doubt my elder son will change all that if they leave him anything to inherit. | Ну, да мой старший сын, без сомнения, всё это исправит, если, разумеется, ему будет что наследовать... |
| In his will Andrea Guarneri recorded for posterity the bitterness he felt toward his elder son Pietro for having left the family and moving to Mantua, and for his ingratitude to them even before that. | В своём завещании Андреа Гварнери рассказал потомкам о горечи из-за того, что его старший сын Пьетро покинул семью и переехал в Мантую и оказался неблагодарным к семье ещё до переезда. |
| And it was believed by the ancients, by a man that you love personally with a great passion, called Pliny the Elder. | И в это верили древние народы, и человек, которого ты сам любишь с большой страстью, по имени Плиний Старший. |
| Lord Breadalbane and Holland's elder son Duncan Campbell, styled Lord Ormelie, was overlooked for the succession (owing to his "incapacity") and died childless in 1727. | Старший сын графа Бредалбейна и Холланда, Дункан Кэмпбелл (1660-1727), носивший титул лорда Ормели, был исключен из линии наследования из-за его «недееспособности» и скончался бездетным в 1727 году. |
| He's her therapist, her elder, her guide. | Он ее терапевт, ее старейшина, ее гид. |
| There is one Elder, one Chaplain and one Cultural Support Worker at Manitoba's correctional facility for women. | В женской исправительной колонии провинции Манитоба имеется один старейшина, один священник и один сотрудник - консультант в этнокультурной области. |
| The village elder spoke: | Старейшина деревни молвил.: |
| Elder Kuk, are you alright? | Старейшина Кук, ты цел? |
| Mr. Thomas Banyacya, a Traditional Elder of the Hopi people of North America, was the last speaker. | Г-н Томас Баньясья, старейшина народа хопи в Северной Америке, был последним оратором. |
| At present, there are 98 elder academies in primary and secondary schools. | В настоящее время на основе начальных и средних школ действуют 98 школ для престарелых. |
| As a result, the global number of elder persons (60 years and above) will more than triple, from 606 million today to nearly 2 billion by 2050. | В результате этого общее число престарелых в мире (60 лет и старше) к 2050 году вырастет более чем в три раза, с 606 млн. в настоящее время примерно до 2 млрд. человек. |
| In order to assess the nutritional status of elderly people, in 1994 - 1996, the National Nutrition Centre conducted a survey in elder people homes. | В целях оценки состояния питания пожилых лиц в 1994 - 1996 годах Национальный центр питания провел обследование в домах престарелых. |
| The subjects covered are property crimes, drugs and society, drunk driving, violent crimes, child victimization, elder victimization and gang violence. | На занятиях с заключенными рассматриваются такие темы, как имущественные преступления, наркотики и общество, вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии, насильственные преступления, злоупотребления в отношении детей, преступления в отношении престарелых лиц и групповое насилие. |
| Together with the elder academies operating in tertiary institutions, the number of elder academies has exceeded 100. | Вместе со школами для престарелых, действующими при высших учебных заведениях, количество школ для престарелых превышает 100 школ. |
| These precedents show the way for elder advocates, but they demonstrate a large gap in the awareness and action of the international community on elder rights. | Эти прецеденты показывают те направления, по которым следует проводить работу тем, кто отстаивает права пожилых людей, однако они одновременно являются свидетельством большого разрыва между степенью осведомленности международного сообщества о правах пожилых людей и осуществлением практической деятельности в их интересах. |
| Speakers recalled the necessity for Member States to implement current relevant elder protection policies. | Выступавшие напомнили о том, что государствам-членам необходимо проводить в жизнь актуальные на сегодняшний день стратегии защиты прав пожилых людей. |
| Maybe you got a future in elder law. | Может, сделаешь карьеру, защищая интересы пожилых людей. |
| Elder law rests on underlying values and goals such as autonomy, dignity and quality of life and concentrates on three issues: housing, financial well-being and health and long-term care. | Законодательство о защите прав пожилых людей опирается на такие основополагающие ценности и цели, как самостоятельность, достоинство и качество жизни, и, в принципе, сводится к трем вопросам: жилье, финансовое благополучие, а также здоровье и долгосрочный уход. |
| (a) The Lisbon Recommendations for the Housing of the Elder Persons, Lisbon, 8 July 1994; | а) Лиссабонские рекомендации по жилью для пожилых людей, Лиссабон, 8 июля 1994 года; |
| Could be a little elder, or a little younger... | Немного младше и немного старше. |
| A contract of marriage may not be concluded between a woman under 18 years old and a man more than 20 years her elder without her consent having been sought by the judge, and her agreement ascertained. | Между женщиной в возрасте до 18 лет и мужчиной, который более чем на 20 лет старше ее, брачный договор может быть заключен только после того, как судья выяснит ее мнение и удостоверится в ее согласии. |
| One is younger than you: another is elder than you. | Одна немного старше тебя, а другая немного младше. |
| Also according to Seldon, the formative political influence on Major was Jean Kierans, a divorcée 13 years his elder, who became his political mentor and his lover, too. | Селдон пишет также, что большое влияние на него оказала Джин Киренс, которая была на 13 лет старше его и стала его учителем, а затем и любовницей. |
| Elder benefits were provided by the Tsawwassen First Nation Council to 18 elders who had attained the age of 60 years or older. | Совет "первой нации" тсаввасенов назначил пособия по старости 18 пожилым членам общины в возрасте 60 лет и старше. |
| Did you speak to the village elder? | Ты поговорил со старостой деревни? |
| I'd become close with the village elder, | Я сблизился со старостой, |
| Having interpreted Ryazanov's explanation concerning his fiancé falsely, Vasilisa agrees to marry the elder. | Превратно истолковав объяснение Рязанова со своей невестой, Василиса соглашается на брак со старостой. |
| Gup - Elected member of village who serves as both Chairman, Block Development Committee and village elder | Гуп - Выборное лицо в деревнях, являющееся одновременно председателем комитета развития административной единицы и деревенским старостой. |
| This initiative and the leverage acquired through partnership with UNIFEM to negotiate with a local village elder to act as a guarantor for a loan for a transformer enabled these women access to electricity for their village. | Эта инициатива вместе с гарантиями возвращения займа, которые были даны деревенским старостой, и авторитетом ЮНИФЕМ, созданным за годы партнерства, позволила женщинам деревни закупить трансформатор и обеспечить деревню электроэнергией. |
| The downturn in sales was not limited just to The Elder Scrolls franchise, and the company considered filing for bankruptcy as a result. | Снижение продаж не ограничивалось только франшизой The Elder Scrolls, что в результате угрожало компании банкротством. |
| Meanwhile, Elder Dempster & Company (a large shipping firm which traded in the Canaries) had observed the success of Fyffe & Hudson and followed suit. | Между тем, большая и старейшая фирма Elder Dempster & Company, торговавшая на Канарских островах, наблюдая успех Fyffe & Hudson, последовала их примеру. |
| Mortal Online does not have a traditional level/class system, but rather a skill and attribute system similar to the Elder Scrolls series. | В Mortal Online вместо традиционной системы уровней/классов, используется система, основанная на умениях и атрибутах, которая близка к системе игр серии The Elder Scrolls. |
| Daggerfall, like the other games in The Elder Scrolls series, takes place on the fictional continent of Tamriel. | События Daggerfall, как и у других игр серии The Elder Scrolls, развиваются на вымышленном континенте Тамриэль, в том числе и в королевстве Даггерфолл (англ. Daggerfall). |
| The Elves are also called the "Firstborn" (Q. Minnónar) or the "Elder Kindred" (as opposed to Men, the Secondborn) as they were "awakened" before Men by Eru Ilúvatar (the creator). | Эльфы также именуются «Перворождёнными» (кв. Minnónar), или «старшим народом» (англ. Elder Kindred) - в противоположность «второрождённым» людям - поскольку они были пробуждены Эру Илуватаром гораздо раньше людей. |
| I want you to go see simon elder. | Я хочу, чтобы ты увиделся с Саймоном Элдером. |
| The firm was founded by George Smith (1789-1846) and Alexander Elder (1790-1876) and successfully continued by George Murray Smith (1824-1901). | Фирма была основана в 1816 году шотландцем Джорджем Смитом Старшим (1789-1846) и Александром Элдером (1790-1876) и успешно продолжена Джорджем Мюрреем Смитом (1824-1901). |
| Set up a meeting with simon elder. | Устрой встречу с Саймоном Элдером. |
| You're seeing simon elder? | Ты встречаешься с Саймоном Элдером? |
| Limited information was provided on the type of care (child, disability or elder) services provided and on their accessibility to low-income households and other marginalized groups. | Была представлена лишь ограниченная информация о виде предлагаемых услуг по уходу (за детьми, инвалидами или престарелыми) и об их доступности для семей с низким уровнем дохода и других маргинализированных групп. |
| The perspective of well-organized institutions that would accept and take care of the elder and decrepit parents as an alternative to family care seems still distant to us. | Перспектива создания в качестве альтернативы семейному попечению хорошо организованных институциональных учреждений, которые осуществляли бы уход за престарелыми и нетрудоспособными родителями, в Республике Македонии расценивается как весьма отдаленная. |
| The term "domestic work" legally defines a large variety of tasks that generally include also "care giving works" like looking after children and taking care of elder people. | Термин "домашний труд" с правовой точки зрения определяет большое количество функций, которые обычно включают также "уход", например, присмотр за детьми и уход за престарелыми. |
| The concept of "elder friendly" health centres has also been instituted and there is an effort to re- orient the health sector on caring for the elderly through the training of various health care workers. | Кроме того, была разработана концепция учитывающих потребности престарелых лиц центров здоровья, при этом предпринимаются усилия для переориентации сектора здравоохранения на уход за престарелыми лицами путем подготовки различных медицинских работников. |
| These organizations will set up elder caring groups with trained elder volunteers or recovered abuse victims. | Эти организации будут создавать группы по уходу за престарелыми с участием прошедших специальную подготовку волонтеров из числа пожилых людей или выздоровевших жертв насилия. |
| That she believes simon elder's new company may face | Она полагает, что новая компания Саймона Элдера может встретиться |
| Mr. Elder has had a nasty case of buyer's remorse. | У мистера Элдера неприятный случай угрызения совести покупателя. |
| On 22 September 2015, Elder's loan at Peterborough was extended until 3 January 2016. | 22 сентября 2015 года аренда Элдера в «Питерборо Юнайтед» была продлена до 3 января 2016 года. |
| Parsons, who plays Sheldon, has read John Elder Robison's memoir Look Me in the Eye about his life with Asperger syndrome, and said that: "A majority of what I read in that book touched on aspects of Sheldon." | Парсонс читал мемуары Джона Элдера Робисона «Посмотри мне в глаза» о жизни с синдромом Аспергера и сказал: «Очень многое из того, что я прочёл в этой книге, имеет отношение к личности Шелдона». |
| You want me to put Elder on the intercom? | Хочешь, переключу на Элдера? |
| At that juncture, Elder Choon Bae found the fermentation technique and so it became a mutual effort. | В этот момент, Чун Бэ изобрел технику брожения, поэтому это стало общей работой. |
| If it is Elder Choon Bae's recipe, I don't need it. | Если это рецепт Чхун Бэ, я даже видеть его не хочу. |
| What if we met with this Elder Choon Bae? | Что если мы встретимся с этим Чун Бэ? |
| Father insisted on a good spirit-based bread that people liked, and Elder Choon Bae made a bread that followed the money. | Отец настаивал на хорошем хлебе, на спиртовой основе, что так нравился людям, а Чун Бэ делал хлеб только с целью наживы. |
| Elder Choon Bae had this extraordinary genius sense of smell. | У Чун Бэ был необыкновенный нюх. |