| In 1849, Scottish professor John Goodsir in Edinburgh came to the same conclusion. | В 1849 году шотландский профессор Джон Гудсир в Эдинбурге пришёл к тому же выводу. |
| It just tells us... Lucy's born five months after Rita leaves college and she's still living in Edinburgh. | В нём лишь сказано, что Люси родилась через пять месяцев после того, как Рита покинула колледж, и она по-прежнему живёт в Эдинбурге. |
| Furthermore, the Commonwealth Law Ministers Meeting held in Edinburgh from 7 to 10 July 2008 focused on the legal issues relating to trafficking in persons and how to improve the legal framework in member States. | Кроме того, на проходившем с 7 по 10 июля 2008 года в Эдинбурге совещании министров юстиции стран Содружества основное внимание было уделено юридическим аспектам проблемы торговли людьми и путям укрепления законодательной базы в государствах-участниках. |
| The co-Chair of the Expert Panel on Nitrogen Budgets informed the Task Force about the Panel's fourth and fifth meetings, held on 29 October 2010 in Paris and on 12 April 2011 in Edinburgh (United Kingdom), respectively. | Сопредседатель Группы экспертов по балансам азота информировал Целевую группу о четвертом и пятом совещаниях Группы экспертов, состоявшихся 29 октября 2010 года в Париже и 12 апреля 2011 года в Эдинбурге (Соединенное Королевство), соответственно. |
| My business is in Edinburgh. | Мое начальство в Эдинбурге. |
| In 1882 he moved to London, returning to Edinburgh only in later life. | В 1882 году переехал в Лондон, вернувшись в Эдинбург только в позднем возрасте. |
| 1991 Presidential Gold Medal of the Royal College of Surgeons of Edinburgh | 1991 год Золотая медаль Королевской коллегии хирургов, Эдинбург |
| Edinburgh is the medical capital of the world. | Ведь Эдинбург - медицинская столица мира. |
| 2000 - Keynote speaker at the Triennial Conference of the Commonwealth Magistrates' and Judges' Association, Edinburgh: "The Constitutional Position and Role of the Judge in a Civil Society". | 2000 год - основной докладчик на Трехгодичной конференции Ассоциации магистратов и судей стран Содружества, Эдинбург, по теме: «Конституционное положение и роль судьи в гражданском обществе». |
| The couple were recalled to London in February 1680, only to return again to Edinburgh that autumn; this time they went on a more honourable footing: James was created King's Commissioner to Scotland. | Супруги были отозваны в Лондон в феврале 1680 года и в октябре того же года вернулись в Эдинбург; в Лондоне их приняли со всеми почестями, а Джеймс был назначен королевским комиссаром Шотландии. |
| Ebenezer Scroggie, a banker from Edinburgh who won a catering contract for King George IV's visit to Scotland. | Эбенезер Скруджи, торговец кукурузой из Эдинбурга, получивший контракт на работу в отрасли общественного питания на время визита Георга IV в Шотландию. |
| I explained that you'd come from Edinburgh to study Plexicorp's manufacturing, but they don't know anything about it. | Я объяснил, что вы приехали из Эдинбурга чтобы изучить методы производства компании "Плексикорп", но они ничего об этом не знают. |
| Holyrood Palace had to be readied for state occasions, but was not in fit condition as a royal residence and arrangements were made for the king to stay at Dalkeith House, 7 miles (11 km) from Edinburgh. | Холирудский дворец был подготовлен к государственным событиям, но в качестве королевской резиденции был не в лучшем состоянии, и были приняты меры к размещению короля в Далкитском дворце в 11 км от Эдинбурга. |
| There was widespread concern about procedure and etiquette, not least amongst the touchy Highland chiefs (notably Glengarry), which Scott met by producing a shilling booklet HINTS addressed to the INHABITANTS OF EDINBURGH AND OTHERS in prospect of HIS MAJESTY'S VISIT. | Беспокойство вызывали порядок и этикет, в основном среди обидчивых горных вождей (особенно Гленнгэрри), с которыми Скотт познакомился в процессе выпуска брошюры «СОВЕТЫ жителям Эдинбурга и другим лицам во время предполагаемого ПОСЕЩЕНИЯ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА от старых горожан». |
| Here's a photograph of a consultation exercise in full swing in the little town of Penicuik just outside Edinburgh, and you can see the children of Penicuik celebrating the burning of the effigy of the windmill. | На этой фотографии в разгаре консультационный процесс в маленьком городке Пениквик около Эдинбурга, здесь видно, как дети Пениквика радуются сожжению модели ветряной мельницы. |
| Queen Margaret University, Edinburgh, 2002 Ladefoged (1962). | Эдинбургский университет Королевы Маргарет, 2002 Книги и монографии: Ladefoged (1962). |
| The University of Edinburgh raised the issue of manifestations of racism and xenophobia in extreme-right music. | Эдинбургский университет поднял вопрос о проявлениях расизма и ксенофобии в музыке групп крайне правого толка. |
| When the town was captured by General Leslie, Lord Reay and Lord Crawford were sent as prisoners to Edinburgh Castle. | Когда город был захвачен, генерал Лесли, лорд Рей и лорд Кроуфорд были отправлены в плен в Эдинбургский замок. |
| 15.86 In addition to the National Science Week, there are a variety of science festivals throughout the United Kingdom such as the Edinburgh International Science Festival, now in its thirteenth year, and festivals in the Orkneys, at Wrexham and at Cheltenham. | 15.86 Помимо Национальной недели науки в Соединенном Королевстве проводятся различные научные фестивали: Эдинбургский международный фестиваль науки, который проводится в тринадцатый раз, а также фестивали в Оркни, Рексеме и в Челтнеме. |
| 1964-1969 Honours L.L.B, University of Edinburgh, Scotland. | 1964 - 1969 годы Степень бакалавра прав (с отличием), Эдинбургский университет, Шотландия. |
| She was raised in Dunfermline, Fife and taught at Edinburgh's Moray House Institute. | Она росла в Данфермлине и обучалась в эдинбургском институте Морей Хаус. |
| He obtained his doctorate in medicine at the University of Edinburgh in 1858, and then entered the Bengal Medical Service. | В 1858 году он получил степень доктора медицины в Эдинбургском университете, а затем поступил в Bengal Medical Service. |
| He took a full hour show to the Edinburgh Festival in 2005, 2006, and 2007. | Дэн выступал целый час на Эдинбургском фестивале в 2005, 2006 и 2007 годах. |
| His Three Letters to Archdeacon Singleton on the Ecclesiastical Commission (1837-38-39) and his Petition and Letters on the repudiation of debts by the state of Pennsylvania (1843) are as bright and trenchant as his best contributions to the Edinburgh Review. | Его Три письма к Архидиакону Синглтону в Церковной комиссии (1837-38-39) и его петиции и письма об отказе от долгов штата Пенсильвания (1843) столь же ярки и резки, как и его лучшие статьи в Эдинбургском обозрении. |
| He was educated at the University of Chicago, University of Bridgeport (BA in mathematics, 1963), Stanford University (MSc in mathematics, 1966), University of Warsaw and the University of Edinburgh (PhD in computer science, 1970). | Получил образование в Чикагском университете, Бриджпортском университете (бакалавр в области математики, 1963), Стэнфордском университете (магистр в области математики, 1966), в Варшавском университете и в Эдинбургском университете (научная степень в области компьютерных наук, 1970). |
| Dümmer worked in the herbaria and libraries of Kew, the British Museum, the Linnaean Society, Cambridge, Oxford and Edinburgh Universities. | Даммер работал в гербариях и библиотеках Кью, Британский музей, Лондонского Линнеевского общества, Кембридже, Оксфорда и Эдинбургского университета. |
| He received the honorary degree of D.D. from Edinburgh University on 13 March 1759, and died on 29 July 1771. | Он получил почетную степень D.D. от Эдинбургского университета 13 марта 1759 года. |
| In addition, the Task Force was informed by an expert from the Centre of Ecology and Hydrology of Edinburgh about the new perspectives made possible by the new AMS technology that had been implemented in around 10 sites during the EMEP field campaigns. | Кроме того, эксперт Эдинбургского центра экологии и гидрологии проинформировал Целевую группу о новых аспектах, изучение которых стало возможным благодаря новой технологии АМС, использовавшейся в ходе полевых кампаний ЕМЕП примерно на десяти объектах. |
| The crown had two pendants on the sides; one contained an image of the royal arms of Romania and the other, the arms of the Duke of Edinburgh, which Marie had used as her own arms prior to her marriage. | По бокам короны располагалось две подвески: одна изображала королевский герб Румынии, другая - герб герцога Эдинбургского, которым Мария пользовалась до брака. |
| Especially when you see what the Duke of Edinburgh's up to. | Особенно вот эти, где у Герцога Эдинбургского что-то торчит. |
| In January 1948, Browning became Comptroller and Treasurer to Her Royal Highness Princess Elizabeth, Duchess of Edinburgh. | В январе 1948 года Браунинг был назначен контролёром и казначеем Её Королевского высочества принцессы Елизаветы, герцогини Эдинбургской. |
| In April 2006, the two private Acts of the Scottish Parliament approving the construction and operation of the Edinburgh Tram Network received Royal Assent. | В апреле 2006 года два частных закона Шотландского парламента, утверждающих строительство и эксплуатацию Эдинбургской трамвайной системы, получили королевскую санкцию. |
| Members of the section Edinburgh 2012] | члены Эдинбургской секции, 2012 год] |
| The first authorized adaptation of The Hobbit appeared in March 1953, a stage production by St. Margaret's School, Edinburgh. | Первая сценическая версия «Хоббита» была поставлена с разрешения автора в марте 1953 года в эдинбургской школе Св. |
| Second, the communicant alleges that it has been denied meaningful participation with respect to the permanent re-routing of traffic through the residential area of the Moray Feu, Edinburgh, in order to make room for a light rapid transit system, the Edinburgh Tram Network. | Во-вторых, автор сообщения утверждает, что ему было отказано в возможности полноценного участия в процессе долговременного перепланирования движения транспорта через жилой район Морэй-Фью в Эдинбурге в целях освобождения территории для создания сети легкорельсового транспорта - Эдинбургской трамвайной системы. |
| Arms were added he became the Duke of Edinburgh. | Их добавили позже, когда он стал герцогом Эдинбургским. |
| Leigh Sports Village was officially opened on Thursday 21 May 2009, by Her Majesty the Queen and HRH the Duke of Edinburgh. | Стадион «Ли Спортс Виллидж» был официально открыт в четверг, 21 мая 2009 года Её Величеством Королевой и Его Королевским высочеством герцогом Эдинбургским. |
| Ellen's body was examined by five physicians: police surgeon Charles Templeman, his colleague Alexander Stalker, Edinburgh surgeon Henry Littlejohn and two local doctors, David Lennox and William Kinnear. | Тело Элен было обследовано пятью врачами: полицейским хирургом Чарльзом Темплманом, его коллегой Александром Стокером, эдинбургским хирургом Генри Литтлджоном и двумя местными врачами: Дэвидом Ленноксом и Уильямом Кинниром. |
| The Hiberlink project, a collaboration between the University of Edinburgh, the Los Alamos National Laboratory and others, is working to measure "reference rot" in online academic articles, and also to what extent Web content has been archived. | Проект Hiberlink, созданный Эдинбургским университетом в сотрудничестве с Лос-Аламосской национальной лабораторией и другими организациями, работает для измерения «вымирания ссылок» в онлайновых научных статьях, а также определения, куда веб-содержимое было архивировано. |
| It was renamed the National Oceanography Centre, Southampton in 2005, again by HRH the Duke of Edinburgh, its new name reflecting its prominence in ocean and earth sciences within the UK. | Он был переименован в Национальный Океанографический Центр, Саутгемптон в 2005 году, опять же его величеством, герцогом Эдинбургским, его новое название отражает его значимость в океанографических науках в Великобритании. |
| In 1947, British European Airways started a service between Edinburgh and London using Vickers Vikings followed by the Viscount and Vanguard series. | В 1947 British European Airways открыли воздушное сообщение между Эдинбургом и Лондоном на Vickers VC. Viking, а затем на более современных Viscount и Vanguard. |
| It once stood on the route of the Great North Road between London and Edinburgh. | Позднее он стал важной остановкой на Большой северной дороге (англ.)русск. между Эдинбургом и Лондоном. |
| His most burning enthusiasm, however, was postal reform, and from 1825 he campaigned the authorities to speed up the mail between Edinburgh and London by convincing them that this could be done without extra cost. | Приблизительно с 1822 года он убеждал власти ускорить пересылку почты между Эдинбургом и Лондоном, уверяя, что это можно сделать без дополнительных затрат. |
| May 26 - Edinburgh and Dalkeith Railway in Scotland is authorised by the Parliament of the United Kingdom. | 26 мая - компания Edinburgh and Dalkeith Railway из Шотландии получила разрешение парламента Великобритании на строительство железной дороги между Эдинбургом и Далкитом. |
| OK. So... We have 5 overdose victims we can connect directly to the Edinburgh, a club that condones drug use. | Итак... у нас 5 жертв передозировки, напрямую связанные с "Эдинбургом", в котором сквозь пальцы смотрят на наркотики. |
| Possibly motivated by the prospect of removing tensions between Russia and Romania on the subject of control over Bessarabia, the Duchess of Edinburgh suggested that Marie meet Ferdinand. | Вероятно, исходя из перспективы устранения напряжённости между Россией и Румынией в вопросе контроля над Бессарабией, герцогиня Эдинбургская предложила дочери встретиться с кронпринцем. |
| The Meeting also adopted the Edinburgh Antarctic Declaration on the International Polar Year 2007-2008, which states that "polar regions are sensitive barometers of climate change" and pledges political and financial support to the International Polar Year. | На Совещании была также принята Эдинбургская антарктическая декларация о проведении Международного полярного года 2007 - 2008 годов, в которой говорится, что «полярные регионы - это чувствительные барометры изменения климата», и содержатся обещания относительно оказания политической и финансовой поддержки Международному полярному году. |
| His godparents were The Princess Elizabeth, Duchess of Edinburgh (later Queen Elizabeth II), his great-grandmother Queen Mary, The Viscountess Boyne, Benjamin Britten and his uncle Gerald Lascelles. | Его крёстными были Елизавета II (тогда Её Королевское Высочество принцесса Елизавета, герцогиня Эдинбургская), его прабабушка королева Мария, виконтесса Бойн, Бенджамин Бриттен, Эрвин Штейн и его дядя, достопочтенный Джеральд Ласеллс. |
| His show "Millennial" won the Edinburgh Comedy Award for Best Newcomer at the 2014 Edinburgh Festival Fringe, the first American to do so since Arj Barker won in 1997. | Его шоу «Millennial» выиграло награду «Эдинбургская Комедия» за лучший дебют в 2014 году на Эдинбургском фестивале Фриндж (англ. Edinburgh Festival Fringe), где он стал первым американцем со времён победы Эржа Баркера (англ. Arj Barker) в 1997 году. |
| Felton lies adjacent to the A1, the main national north/south trunk road, providing easy access to Newcastle upon Tyne (24 miles south) and to the Scottish capital Edinburgh (100 miles north). | Город Алник расположен на трассе A1, главной национальной магистральной дорогой север-юг, обеспечивая легкий доступ к городам Ньюкасл-апон-Тайну (56 км к югу) и к столице Шотландии Эдинбургу (130 км к северу). |
| The rebel lords left Edinburgh. | Восставшие направились к Эдинбургу. |
| Edward advanced through Lothian towards Edinburgh, but Robert the Bruce declined to meet him in battle, drawing Edward further into Scotland. | Эдуард двинулся через Лотиан к Эдинбургу, но Роберт Брюс уклонился от сражения, заманивая противника в глубь страны. |
| The Edinburgh's had a lot of attention right now because of the deaths, and that's not good for business. | К "Эдинбургу" сейчас много внимания из-за смертей, а для бизнеса это плохо. |
| You greet Poirot and ask him if he remembers you, hein, from Edinburgh... the bonce doctor with the beard? | Вы подошли к Пуаро и спросили его, помнит ли он вас по Эдинбургу. Врач - психиатр, с бородкой. |
| Princes Street and the castle are a brief walk from Radisson BLU Edinburgh. | Принсес-стрит и замок находятся на расстоянии небольшой прогулки от отеля Radisson SAS Edinburgh. |
| In 1843 he became a member of the Edinburgh Calotype Club one of the world's first photographic societies. | В 1843 году Космо Иннес стал членом Edinburgh Calotype Club, одного из первых в мире фотографических обществ. |
| By virtue of holding these offices OPSI publishes, through HMSO, the London Gazette, Edinburgh Gazette, Belfast Gazette and all legislation in the United Kingdom, including Acts of Parliament, Acts of the Scottish Parliament and Statutory Instruments. | OPSI через HMSO издаёт официальные газеты правительства Соединённого Королевства The London Gazette, Edinburgh Gazette и Belfast Gazette, а также все законодательные акты Великобритании, в том числе акты британского и шотландского парламентов и нормативные акты. |
| The building housing the Edinburgh Courant collapsed and the fire continued to spread down Conn's Close towards the Cowgate. | В это время рухнуло здание Edinburgh Courant, и огонь распространялся от здания Conn's Close вдоль улицы Cowgate. |
| Charles Knight created it for the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in response to Chambers's Edinburgh Journal, which started two months earlier. | Был основан Чарльзом Найтом для «Общества за распространение полезных знаний» (англ. Society for the Diffusion of Useful Knowledge) в ответ на выход «Chambers's Edinburgh Journal», который начал издаваться на 2 месяца раньше. |