Economical growth caused increase of purchasing cars by customers. | Экономический рост в стране привел к увеличению покупок легковых автомобилей. |
Dear resident, In spite of the economical recession... recetion? Of the past 2 years, which is a result of the security problem, the mayor declared that municipal services will not be effected. | Уважаемый квартиросъемщик,... несмотря на экономический спад, который имел место в последние 2 года,... мэр принял решение не повышать цены на некоторые коммунальные услуги . |
The aim of said invention and the technical and economical result, which is obtained by the use thereof, consist in increasing a gas cleaning rate and in improving the reliability of the filter without substantially increasing the cost of the device. | Технической задачей заявленного изобретения и достигаемый при её решении технический и экономический результат заключается в повышении степени очистки газов и надежности электрофильтра без существенного увеличения стоимости аппарата. |
In its resolution 1993/56 of 29 July 1993, the Economic and Social Council reiterated the high priority it attached to easy, economical, uncomplicated and unhindered access for Member States to the growing number of computerized databases and information systems and services of the United Nations. | В своей резолюции 1993/56 от 29 июля 1993 года Экономический и Социальный Совет вновь подтвердил приоритетное значение, которое он придает обеспечению простого, экономичного, незатруднительного и беспрепятственного доступа для государств-членов к расширяющимся компьютеризированным базам данных, информационным системам и услугам Организации Объединенных Наций. |
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit. | В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью. |
The mechanism established should be impartial, transparent and economical. | Созданный механизм должен иметь беспристрастный, транспарентный и экономичный характер. |
The 1997 report was said to be handy, usable, economical and well focused. | Доклад за 1997 год представляет собой удобный, практичный, экономичный и целенаправленный документ. |
MESP could be seen as a more economical way of assuring supply than embarking on complicated national development of enrichment technology. | МППО можно было бы рассматривать как более экономичный способ обеспечения поставок, нежели реализация сложных отечественных разработок обогатительной технологии. |
In addition to desalination, reverse osmosis is a more economical operation for concentrating food liquids (such as fruit juices) than conventional heat-treatment processes. | Обратный осмос - более экономичный процесс для повышения концентраций пищевых жидкостей, например фруктовых соков, чем термические процессы. |
Omnibus resolutions also provided an economical way to address closely related issues, and could be used, in particular, for countries that had certain characteristics in common (for example, land-locked countries). | Принятие резолюций по многим темам сразу также представляет собой экономичный метод рассмотрения тесно связанных между собой вопросов, и такие резолюции могут, в частности, охватывать страны, имеющие общие черты (например, страны, не имеющие выхода к морю). |
Experts describe the quality of the material as low: rough manufacture of the leather, very economical open. | Качество материала специалисты оценивают как невысокое: грубая выделка кожи, очень экономный раскрой. |
Provides a fast and economical repair to small damages in pipes up to ND 300 caused by corrosion and frost. | Обеспечивает быстрый и экономный ремонт небольших повреждений на трубах НД до 300 мм, причиненных коррозией и замерзанием. |
Advanced strength-static software allows us to elaborate engineering issues in a more detailed and economical way - this is our key to success. | Передовое программное обеспечение для расчетов статических нагрузок разрешает нам сделать более детальный и экономный подход к проекту - это наш ключ к успеху. |
Being technically elegant and economical, it also runs very well on cast-off corporate hardware that non-profit organisations are only too happy to use: The unused Pentium 133 in the closet can do real work, if someone installs Linux on it. | Изящный и экономный Linux великолепно работает на ненужном корпоративном оборудовании, единственно доступном некоммерческим организациям: неиспользуемый Pentium 133 в чулане может выполнять настоящую работу, если кто-то установит на него Linux. |
The availability of up-to-date nautical charts enhanced the safety of navigation, promoted economical maritime commerce and encouraged recreation and tourism. | Наличие современных морских карт усиливает безопасность судоходства, повышает экономичность морской торговли и способствует рекреационной и туристической деятельности. |
Such workshops and seminars could enhance the effective and economical use of observing technology and systems through training and technology transfer in developing countries. | Такие практикумы и семинары могут повысить эффективность и экономичность технологий и систем наблюдения посредством обучения и передачи технологий в развивающихся странах. |
The additional Movement Control Assistant will be based in Torit and will support the county support bases from this hub location, ensuring that safe, efficient and economical movement control support is provided to meet the operational and administrative requirements of the Mission. | Дополнительный помощник по управлению перевозками будет размещаться в Торите и оказывать поддержку окружным опорным базам из этого узлового центра, обеспечивая безопасность, эффективность и экономичность управления перевозками в соответствии с оперативными и административными требованиями Миссии. |
The technical result consists in obtaining high quality of peeling, in minimising offals, in improving the performance and economical efficiency of process and in possibility of using the method in large farms and at home. | Техническим результатом является высокое качество очистки плодов, минимальные отходы, производительность и экономичность процесса, возможность применения процесса и в больших хозяйствах и в домашних условиях. |
Said method makes it possible to use different gas mixtures having a low H2/(CO+CO2) ratio, to increase the process performance and the economical efficiency thereof and to render the process more energy-saving. | Способ позволяет использовать различные газовые смеси с низким отношением H2/(CO+C02), повысить производительность процесса, повысить его экономичность, сделать его более энергосберегающим. |
Besides being economical, it's fun. | Это не только экономично, но и весело. |
(b) The performance of reviews to establish whether the peacekeeping mission's mandate is carried out in an economical, efficient and effective manner. | Ь) проведение обзоров на предмет установления того, насколько экономично, эффективно и результативно выполняется мандат миссии по поддержанию мира. |
Based on previous experience, it is more economical and effective for UNPROFOR to lease specialized equipment for short periods of time than it is to purchase them. | На основании приобретенного ранее опыта для СООНО будет более экономично и эффективно арендовать специальную технику на короткий срок времени вместо того, чтобы ее приобретать. |
The clutch prevents slippage during the transmission of force from the engine, requires minimal material, is simple to manufacture and maintain and is economical and long-lasting. | Сцепления исключает пробуксовывание при передаче усилия от двигателя, имеет минимальную материалоемкость, просто в изготовлении и обслуживании, экономично и долговечно. |
The inventive helicopter, in particular a man-powered aircraft comprises a lifting rotor, the rotation of which is carried out in the more economical manner in comparison with the known prior art due to the pulsed application of torque to the rotor wings. | Техническим результатом изобретения является вертолет, в частности мускулолёт, у которого вращение несущего ротора осуществляется более экономично, чем у известных аналогов, за счет импульсного «приложёния» крутящего момента к крыльям ротора. |
To replace equipment that has exceeded its useful life and is no longer economical to repair | Для замены оборудования, срок эксплуатации которого истек и которое экономически нецелесообразно ремонтировать |
As a result of the reform, professional supervision over the operation of the private pension fund was introduced and the provision of social assistance services became more economical. | В результате проведенной реформы было введено профессиональное управление деятельностью частного пенсионного фонда, и оказание услуг в рамках социальной помощи было переведено на более экономически оправданные рельсы. |
He saw no contradiction between the need for efficient and economical administration and the desire to make the United Nations a success, since, where programmes failed, the solution might lie not in additional resources, but in fresh approaches. | Оратор не видит противоречия между необходимостью осуществления эффективного и экономически рационального управления и стремлением обеспечить успех деятельности Организации Объединенных Наций, поскольку, когда программы не приносят желаемых результатов, для нахождения необходимого решения, возможно, нужны не дополнительные ресурсы, а новые подходы. |
The Committee is therefore of the opinion that a further analysis should be made of how the Logistics Base at Brindisi could best be utilized to provide efficient and economical communication and information technology services, as well as other services, for United Nations peacekeeping and Headquarters clients. | Поэтому он считает, что необходимо продолжить работу по анализу того, как лучше использовать БСООН для оказания действенных и экономически эффективных информационно-технических и коммуникационных услуг и услуг в других областях миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций и подразделениям в Центральных учреждениях. |
There are valuable diamond deposits reported in nine of the country's 18 provinces, and more than 300 diamond-bearing kimberlites have been discovered during prospecting, though most of these will never be economical to mine. | Согласно сообщениям, в 9 из 18 провинций страны имеются ценные россыпи алмазов, а в ходе геологоразведочных работ были открыты 300 алмазосодержащих кимберлитов, хотя промышленная разработка большинства из них никогда не будет экономически целесообразна. |