It is the largest city of the country and its political, administrative, economical and cultural centre. | Это крупнейший город страны и ее политический, административный, экономический и культурный центр. |
One major advantage of using coal is that it is economical. | Важен экономический фактор преимуществ использования угля. |
Order periodical issues "Economical analysis of dry natural gas transportation from Turkmenistan, Uzbekistan and Kazakhstan". | Оформить заказ на издание "Экономический анализ транспортировки сухого природного газа из Туркменистана, Узбекистана и Казахстана". |
Ukraine was in a hard economical period of formation new marketing relations, but the business could stand, became strong and it became the leader in the region soon afterwards. | Не смотря на сложный экономический период становления рыночных отношений в Украине, бизнес сумел выстоять, окрепнуть и занять лидирующие позиции в регионе. |
Bashkortostan, being a valuable region of Russia from economical point of view, has been of large economical interest for Hungary. | Башкортостан - как весомый с экономической точки зрения российский регион - представляет для Венгрии большой экономический интерес. |
The 1997 report was said to be handy, usable, economical and well focused. | Доклад за 1997 год представляет собой удобный, практичный, экономичный и целенаправленный документ. |
Most direct and economical route | Самый прямой и экономичный маршрут |
Collaboration with the International Tribunal for the Law of the Sea has allowed for an economical method to gain access to a number of resources. | Благодаря сотрудничеству с Международным трибуналом по морскому праву получен экономичный канал доступа к ряду ресурсов. |
Certainly makes a very nice costume, sir, and economical too. | Без сомнения, замечательный костюм, а так же экономичный! |
In general, the alternative modes are used at the request of staff members; there is no policy to enforce their use when more economical, i.e. in the interest of the organization. | Как правило, альтернативные виды транспорта используются по просьбе сотрудников; не имеется каких-либо правил, которые предписывали бы им использовать наиболее экономичный вид транспорта, например в интересах организации. |
Experts describe the quality of the material as low: rough manufacture of the leather, very economical open. | Качество материала специалисты оценивают как невысокое: грубая выделка кожи, очень экономный раскрой. |
Provides a fast and economical repair to small damages in pipes up to ND 300 caused by corrosion and frost. | Обеспечивает быстрый и экономный ремонт небольших повреждений на трубах НД до 300 мм, причиненных коррозией и замерзанием. |
Advanced strength-static software allows us to elaborate engineering issues in a more detailed and economical way - this is our key to success. | Передовое программное обеспечение для расчетов статических нагрузок разрешает нам сделать более детальный и экономный подход к проекту - это наш ключ к успеху. |
Being technically elegant and economical, it also runs very well on cast-off corporate hardware that non-profit organisations are only too happy to use: The unused Pentium 133 in the closet can do real work, if someone installs Linux on it. | Изящный и экономный Linux великолепно работает на ненужном корпоративном оборудовании, единственно доступном некоммерческим организациям: неиспользуемый Pentium 133 в чулане может выполнять настоящую работу, если кто-то установит на него Linux. |
In the light of that statement, the United States called upon the UNCITRAL secretariat to continue to make every effort to be as concise and economical as possible in the preparation of reports and to exclude any unnecessary or repetitious material. | Ввиду этого Соединенные Штаты призывают секретариат ЮНСИТРАЛ продолжать прилагать усилия, чтобы обеспечивать максимальную согласованность и экономичность при подготовке докладов и исключать все излишние или повторяющиеся материалы. |
This single-hose low pressure, pneumatic blasting system using dry ice pellets, is a powerful and economical choice for blasting away unwanted contaminants. | Эта одношланговая пневматическая система обработки мелкими гранулами сухого льда под низким давлением сочетает в себе эффективность и экономичность и является хорошим выбором для удаления загрязнений. |
The technical result consists in obtaining high quality of peeling, in minimising offals, in improving the performance and economical efficiency of process and in possibility of using the method in large farms and at home. | Техническим результатом является высокое качество очистки плодов, минимальные отходы, производительность и экономичность процесса, возможность применения процесса и в больших хозяйствах и в домашних условиях. |
Said method makes it possible to use different gas mixtures having a low H2/(CO+CO2) ratio, to increase the process performance and the economical efficiency thereof and to render the process more energy-saving. | Способ позволяет использовать различные газовые смеси с низким отношением H2/(CO+C02), повысить производительность процесса, повысить его экономичность, сделать его более энергосберегающим. |
Bashkortostan President scrutinized basic technical and economical data, ecological safety, while singling out that the new production is economically saving. | Глава республики подробно интересовался основными технико-экономическими показателями, степенью экологической безопасности, при этом отметив экономичность нового производства. |
Besides being economical, it's fun. | Это не только экономично, но и весело. |
Such an approach, whose impact on the poor could easily be cushioned by differentiated charging, would promote the economical use of resources. | Такой подход, чье воздействие на малообеспеченных людей может быть легко смягчено путем установления различных ставок, помог бы экономично использовать ресурсы. |
(b) The performance of reviews to establish whether the peacekeeping mission's mandate is carried out in an economical, efficient and effective manner. | Ь) проведение обзоров на предмет установления того, насколько экономично, эффективно и результативно выполняется мандат миссии по поддержанию мира. |
Trains from Bucharest are the most economical. | Более экономично ехать поездом из Бухареста. |
And, secondly, when you're running on maize it's not what you'd call economical. | Во-вторых, ездить на кукурузе - не слишком экономично. |
If the vehicles are damaged and deemed to be unrepairable or beyond economical repairs, they are cannibalized to retrieve re-usable parts for other repairs. | Если автотранспортные средства повреждены и считаются не подлежащими ремонту или их ремонт был бы экономически неоправданным, они разбираются на запасные части. |
The Personnel Management and Support Service should delegate the task of arranging the travel of international civilian staff to the concerned field mission wherever economical and feasible. | Служба кадрового управления и поддержки должна передавать функции организации поездок международных гражданских сотрудников соответствующей полевой миссии в том случае, если это экономически оправданно и целесообразно. |
In addition, the Department of Economic and Social Affairs had not established internal procedures to ensure uniformly that the selection of consultants was competitive, fully documented, economical and in the best interests of the United Nations. | Кроме этого, Департамент по экономическим и социальным вопросам не разработал внутренние процедуры в отношении единообразного обеспечения того, чтобы отбор консультантов носил конкурсный характер, был полностью задокументирован и экономически эффективным и проводился в высших интересах Организации Объединенных Наций. |
In larger towns and cities, where there were many lodges, it became economical for groups of lodges to band together and either purchase or build their own buildings with both commercial space and lodge rooms in the same building. | В больших городах, где было много лож, стало экономически выгодным для группы лож объединяться и приобретать или строить собственные здания, где коммерческие помещения соседствовали с ритуальными. |
On inquiry as to the cost-effectiveness of this arrangement, the Advisory Committee was informed that, inclusive of the administrative charge, the services now being obtained by UNFICYP were more economical than they would be if UNFICYP were to hire local personnel directly. | На запрос об эффективности такого механизма с точки зрения затрат Комитету сообщили о том, что используемые в настоящее время ВСООНК услуги с учетом административных расходов экономически более выгодны, чем если бы ВСООНК пришлось заняться непосредственным наймом местного персонала. |