Английский - русский
Перевод слова Ecologically

Перевод ecologically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологически (примеров 530)
Tourism, in particular mass tourism, should be regulated and, where necessary, prohibited in ecologically and culturally sensitive areas. Туризм, в частности массовый туризм, должен регулироваться и в случае необходимости запрещаться в экологически и культурно уязвимых районах.
Moreover, to ensure the effective realization of the right to an ecologically balanced environment, the Federal Constitution lays on the Government the responsibility for preserving the country's genetic assets and supervising genetic material research and handling. Кроме того, для обеспечения эффективной реализации права на экологически сбалансированную окружающую среду Федеральная конституция возлагает на правительство ответственность за сохранение генетического наследия страны и контроля за исследованиями и практическими работами с генетическими материалами.
Several recent initiatives relating to corporate social responsibility were welcomed, inter alia, the Secretary-General's Global Compact Initiative, in which companies voluntarily commit themselves to engage in socially and ecologically responsible and sustainable business practices. Было выражено удовлетворение по поводу ряда последних инициатив, касающихся корпоративной социальной ответственности, в частности выдвинутой Генеральным секретарем инициативой «Глобальный договор», согласно которой компании добровольно берут на себя обязательство использовать социально и экологически ответственную и обеспечивающую устойчивое развитие деловую практику.
Calling for the development of ecologically efficient water infrastructure, and further exploration of the use of rainwater harvesting, water reuse and flood management systems, among others, in order to increase the resilience of Asia-Pacific member countries to natural disasters, призывая развивать экологически эффективную инфраструктуру водоснабжения и дополнительно рассмотреть вопросы сбора дождевой воды, повторного использования воды и систем борьбы с наводнением, среди прочих с тем, чтобы повысить устойчивость стран-членов в Азиатско-Тихоокеанском регионе к стихийным бедствиям,
The Commission would use its Working Group on Ecologically Related Species to consider cooperative and coordinated actions by members to achieve the purpose of the International Plan of Action. Ее Рабочая группа по экологически связанным видам рассмотрит вопрос об осуществлении участниками Комиссии совместных и скоординированных мер по достижению задач, поставленных в Международном плане действий.
Больше примеров...
Экологическом отношении (примеров 18)
Their transformation from temporary facilities into a long-term system for radioactive waste storage is a technically and ecologically complex task that must be accomplished on an urgent basis. Их превращение из временных в систему длительного хранения радиоактивных отходов - сложная в техническом и экологическом отношении задача, подлежащая срочному разрешению.
Special attention is paid to the needs of the newly independent States (NIS) and South-East European countries as well as to ecologically particularly sensitive areas of the region. Особое внимание уделяется потребностям новых независимых государств (ННГ) и стран Юго-Восточной Европы, а также особо уязвимых в экологическом отношении районов.
This has included listing of culturally and ecologically important species and sites, such as marine and coastal areas, on the Ramsar List of Wetlands of International Importance and the World Heritage List. Это включает перечень важных в культурном и экологическом отношении видов и мест, как то морских и прибрежных районов, в Рамсарский перечень водно-болотных угодий, имеющих международное значение, и список Всемирного наследия.
Examples of possible actions: Based on the progress achieved, further action should be undertaken to further assess transport-related environmental impacts on ecologically particularly sensitive areas with the aim of maintaining or bringing the human health and environmental impacts of transport below acceptable limits. Примеры возможных действий: На основе достигнутого прогресса необходимо принять дальнейшие меры по оценке связанного с транспортом воздействия на особо уязвимые в экологическом отношении районы в целях удержания в допустимых пределах воздействия транспорта на здоровье человека и окружающую среду или доведения такого воздействия до уровня ниже этих пределов.
Special attention is to be devoted to mountain areas and other ecologically stressed and vulnerable areas, and greater efforts are to be made in reaching the poorest, whose livelihood has been seriously affected by resource degradation. Особое внимание будет уделяться горным районам и другим неблагополучным в экологическом отношении и уязвимым районам, при этом предполагается прилагать более широкие усилия для охвата представителей наиболее обездоленных слоев населения, для которых деградация базы ресурсов означает серьезный подрыв источников к существованию.
Больше примеров...
Экологическом плане (примеров 7)
Only an analysis of different options side by side can tell us which energy policy is economically and ecologically least burdensome. Только сравнительный анализ различных возможностей производства энергии может сказать нам, какая энергетическая политика наименее обременительна в экономическом и экологическом плане.
As the General Assembly is aware, it is not enough to create conditions for the development of a dynamic private sector that is a driving force for growth if we seek development that is economically and ecologically sustainable and fair. Генеральная Ассамблея осведомлена о том, что недостаточно обеспечить условия, благоприятствующие развитию динамичного частного сектора, который является движущей силой экономического роста, если мы стремимся к тому, чтобы развитие носило устойчивый и справедливый в экономическом и экологическом плане характер.
It had adopted a programme of work on protected areas that provided for the establishment of comprehensive, effectively managed, and ecologically representative national and regional systems of protected areas. Она приняла программу работы в отношении охраняемых территорий, задача которой заключается в создании национальных и региональных комплексных, эффективно управляемых и репрезентативных в экологическом плане охраняемых территорий.
Ecologically, "ecosystem health" refers to an ecosystem that retains its structure, activity and resilience over time; in other words, it is sustainable. В экологическом плане «здоровое состояние экосистемы» предполагает, что экосистема сохраняет свою структуру, дееспособность и устойчивость к внешним воздействиям с течением времени; другими словами, она является стабильной.
These rules, however, are but steps in the right direction: steps toward socially and ecologically sustainable free trade and against protectionism, especially that often practiced by rich countries. Однако эти правила являются всего лишь единичными шагами в правильном направлении: шагами, сделанными к свободной торговле, приемлемой в социальном и экологическом плане, и подальше от протекционизма, особенно такого, который часто практикуется богатыми странами.
Больше примеров...
Точки зрения экологии (примеров 6)
In the case of Croatia, many ecologically unsound and inefficient enterprises had been closed down. Что касается Хорватии, то большое число ее предприятий было неэффективным или опасным с точки зрения экологии и их пришлось закрыть.
Without adequate information on what is ecologically sustainable, how can urban actors make "sustainable choices"? Каким образом субъекты городского развития могут делать "устойчивый выбор", если они не располагают достаточной информацией о том, какие решения являются устойчивыми с точки зрения экологии?
Bhutan is seeking to keep tourism within ecologically and culturally "safe limits" by, among other things, restricting the number of visitors. Бутан стремится к тому, чтобы туризм не выходил за рамки "безопасных границ" с точки зрения экологии и культуры, ограничивая, в частности, количество туристов.
Impacts on ecologically sensitive areas or areas of special environmental value. воздействие на экологически чувствительные районы или районы, представляющие особую ценность с точки зрения экологии;
Examples of changes that may be ecologically significant but which often do not show up in human perception include things like small changes in river flow. В качестве примеров изменений, которые могут играть важную с точки зрения экологии роль, но которые зачастую ускользают от человеческого восприятия, можно привести такие явления, как незначительные изменения в речном стоке.
Больше примеров...
Экологично (примеров 3)
The technical advantages include: saving on power, cleaning an adhesive layer of dust from grain, and ecologically clean production. Технические преимущества: экономия энергии, очистка зерна от адгезионного слоя пыли, экологично чистое производство.
Our service covers the projects from pre-study to commissioning and more, because our after services include the boiler plant's whole life span and ensure that the plant will be efficient and ecologically safe even after years of operation. Наши услуги включают в себя все от предварительного проектирования до пусконаладки, и вплоть до сервисного обслуживания, которое распространяется на весь срок службы и является гарантией того, что технологические процессы будут функционировать надежно и экологично на протяжении многих лет.
But, unless we count the release of the collection of albums in the mp3 format, "Just Ecologically" has become, it seems, the first official release by Bram Stocker - consequently, we could say a debut one. Но, если не считать издания коллекции альбомов в формате мрЗ, "Чисто Экологично" стал, кажется, первым официальным релизом Брем Стокера - а значит, можно сказать и так, дебютным.
Больше примеров...
Экологической точки зрения (примеров 25)
I speak of the ecologically vulnerable islands and low-lying coastal States of the Caribbean, which are continually subject to the pressures of urbanization and resource exploitation, to the pollution of their coastal waters and to the threat of natural disasters. Я говорю об уязвимых, с экологической точки зрения, островах и расположенных на берегах Карибского моря государствах с низкой береговой линией, которым постоянно приходится сталкиваться с проблемами, связанными с воздействием урбанизации, эксплуатацией их ресурсов, загрязнением прибрежных вод и угрозой стихийных бедствий.
The threat posed to the health of the oceans by the past and present dumping of hazardous substances into the sea and by the ecologically irresponsible scrapping of ships continues unabated. Здоровье Мирового океана по-прежнему находится под угрозой в связи с имевшим место ранее и продолжающимся и сейчас сбросом в море вредных веществ и безответственной с экологической точки зрения утилизацией судов.
This idea made the project perfect and rational not only ecologically, but economically as well. Идея делала проект завершенным и целесообразным не только с экологической точки зрения, но и с экономической.
To advance in the full realization of those rights, in particular the rights to self-determination, to their ancestral lands and resources, and to an ecologically sustainable development in accordance with the interests and priorities of indigenous peoples; Достижение дальнейших результатов в деле полного осуществления этих прав, в частности права на самоопределение, на земли их предков и ресурсы и на устойчивое с экологической точки зрения развитие в соответствии с интересами и приоритетами коренных народов;
The Khiran Inlets are ecologically unique, as the only significant complex of tidal inlets in Kuwait; and Sulaibikhat Bay has a highly productive shoreline that is ecologically important to many species. Природный комплекс Хайранских фьордов уникален с экологической точки зрения, т.к. это - единственная область приливных заливов на территории Кувейта; бухта же Сулайбихат имеет экологически продуктивную береговую линию, играющую важную роль в жизни разнообразных видов животных и растений.
Больше примеров...
Экологических (примеров 26)
Its activities include deepening and broadening consciousness through experimental learning programmes; spreading ecologically sustainable commodity production; and rehabilitating ecological functions. Ее деятельность включает углубление и расширение самосознания на основе осуществления экспериментальных учебных программ; распространение методов экологически рационального товарного производства; и восстановление экологических функций.
The Final Act recognized that such degradation could be halted and reversed only by ecologically sustainable growth and by integrating environmental factors in development programmes . В Заключительном акте признается, что остановить такую деградацию и повернуть этот процесс вспять можно лишь посредством экологически устойчивого роста и интеграции экологических факторов в программы развития.
(b) The construction and rehabilitation of indigenous schools made ecologically, culturally and linguistically relevant; Ь) строительство новых и реконструкция имеющихся школ коренных народов с учетом экологических, культурных и языковых особенностей;
IWRM incorporates these individual utilization patterns as part of an ecologically based stakeholder decision-making process to guarantee the equity and sustainability of the use of the natural resource. КУВР учитывает эти отдельные модели пользования в процессе принятия решений с учетом экологических соображений в целях обеспечения гарантии справедливости и устойчивости использования природного ресурса.
The outcome of UNCED places environmentally critical areas at the centre of international attention in relation to combating deforestation and the conservation of forest and tree resources where they are ecologically most needed for critical environmental and social services. Итоги ЮНСЕД ставят важнейшие с экологической точки зрения районы в самый центр международных усилий по борьбе с опустыниванием и охраной лесов и древесных ресурсов в районах, где они с природоохранной точки зрения крайне необходимы для обеспечения важнейших экологических и социальных услуг.
Больше примеров...