We must go to the dungeon and cheer him up. | Нужно спуститься в подземелье, поприветствовать его. |
The entrance to the dungeon is a moss covered door. | "На входе в подземелье покрытая мхом дверь." |
Well, that doesn't mean that you can't be restrained or thrown into the Dungeon of Pain. | Ну, это не значит, что вы не можете быть заперты или брошены в Подземелье Боли. |
"In this Polish dungeon." | В этом польском подземелье. |
So, it's perhaps the vengeance of all those lost souls who've been tortured, starved and murdered in the castle dungeon. | Может, это месть всех пропавших душ, замученных, истощённых и убитых в подземелье замка. |
A dungeon would put an end to that. | Вот видишь, темница положила бы этому конец. |
That's not a dungeon, is it? | Это не темница, не так ли? |
This is a dungeon. | Нет! Это темница. |
I'm betting Satanic dungeon. | Держу пари-это сатанинская темница. |
I have a good dungeon. | У меня есть крутая темница. |
I mean, I haven't put you in a dungeon. | Я ведь не запер тебя в подвале. |
There isn't a soul in this dungeon who knows the first thing about Katniss. | В этом подвале ни одна душа ничего не знает о Китнисс. |
If I was half as good as you, I would never have ended up in that dungeon in the first place. | Если бы я была наполовину так хороша, как ты, я бы никогда не оказалась в том подвале с самого начала. |
So Lafayette doesn't end up dead in that dungeon in the basement of Fangtasia? | Чтобы Лафайет не помер в той темнице в подвале Фангтазии? |
They had a dungeon in the basement. | Они устроили в подвале застенок, |
The term can be used in a pejorative sense, since dungeon crawls often lack meaningful plot or logical consistency. | Термин dungeon crawl иногда используется в негативном смысле, поскольку сценарии в подземельях лишены сколько-нибудь связного сюжета, а зачастую и логической состоятельности. |
Adams then became the lead designer on Dungeon Keeper 3. | Далее Адамс стал главным дизайнером Dungeon Keeper 3. |
Kogamu - Kogamu is effectively a lightweight MMORPG, modeled after the Korean "Dungeon and Fighter" title. | Kogamu - «несерьезная» MMORPG, разработанная по мотивам корейской игры «Dungeon and Fighter». |
He believed that Dungeon Master's detailed first-person presentation was a "glimpse into the future", and he sought to create a fantasy role-playing game that built on its example. | Он был уверен, что представленная в Dungeon Master перспектива от первого лица явилась «проблеском будущего», и предпринял попытку создать собственную фэнтезийную ролевую игру, основанную на этом примере. |
In Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team, Rayquaza acts as the final boss, living on the Sky Tower. | В Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team Рейкваза действует как заключительный босс, живущий на Sky Tower. |
Take them both to the dungeon... and prepare them to be put to death. | Отведите их обоих в тюрьму... и приготовьте к казни. |
Even if we are, how do we get into the dungeon? | Даже если получим, как мы попадем в тюрьму? |
It was more of a dungeon and... | Больше похоже на тюрьму и... |
Micah, intern, second-year law student, and the only one here besides you that doesn't want to throw all of your clients into a dungeon. | Мика, практикантка, учусь на втором курсе юридического, и единственная из вашего окружения, кто не хочет бросить всех ваших клиентов в тюрьму. |
I'm trying to keep your breach inside the family, and this dungeon is your opportunity to explain yourself before I'm forced to put you in the kind of custody that there's no way out of. | Я не выношу сор из дома, а этот подвал твоя возможность оправдаться, прежде чем я буду вынужден засунуть тебя в такую тюрьму, откуда не выбраться. |
The real princess, that is, is in the next dungeon. | Настоящая принцесса здесь, в соседней камере. |
Can't live in a dungeon. | Нельзя все время сидеть здесь, как в камере. |
He's keeping robots in his dungeon? | Он держит роботов, у себя в камере? |
During his stay in the dungeon he was visited by a prosecutor, whose name he did not know and who offered to transfer him elsewhere if he "accepted the taxation", signed a confession and did not attempt to appeal to international courts. | В период его нахождения в камере его посетил Прокурор - фамилии его он не знает, - который предложил ему перевод в другое место, если автор "согласится уплатить налоги", подписать признание и не будет пытаться обращаться в международные суды. |
5.4 After being kept in the dungeon for an unspecified period of time, the author was transferred to the Tecen prison, 220 kilometres away from the city where his wife resided. | 5.4 После пребывания в упомянутой камере в течение неуказанного периода времени автора перевели в тюрьму Теджена, в 220 км от города, где жила его жена. |