Английский - русский
Перевод слова Dull

Перевод dull с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 43)
So dull, I've lost interest in the question. Он настолько скучный, что мне даже не интересно отвечать.
Never a dull moment in an election. Не самый скучный момент на выборах.
But by the time he got there, poor, sweet, dull Tim had already ridden to Molly's rescue and the other fellow had done a bunk. Но к тому времени, как он туда добрался, бедный милый скучный Тим уже направился на помощь Молли, а тот парень сбежал.
But then imagine, the next person to come along is just marginally less boring, dull and terrible than everybody that you've seen before. А что, если следующий кандидат окажется лишь немного менее скучный и серый, чем все предыдущие?
And I thought this was going to be dull. А я думала, это будет скучный вечер.
Больше примеров...
Унылый (примеров 10)
Something to brighten up our dull evening. Хоть кто-то украсит наш унылый вечер.
Without the sun to remind me, I'd hardly know where one dull day ends and the next begins. Только солнце напоминает мне, когда заканчивается один унылый день и начинается другой.
It's the same dull world Wherever you go Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел.
"or emptied some dull opiate to the drains." "или пустеет какой-нибудь унылый опиатного в канализацию."
Her arrival in Versailles was described "like a breath of fresh air," reviving the dull court. О её пребывании во дворце отзывались как о «глотке свежего воздуха», оживлявшего унылый двор.
Больше примеров...
Тупой (примеров 28)
Kids of yours and mine, I wouldn't trust them with a dull kitchen knife. Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож.
The pencil's pretty dull, but it should still serve. Вот карандаш, к сожалению, он тупой, но пишет.
Is it just me, or is he really dull? Дело во мне или он в самом деле тупой?
Looks old, dull. Выглядит старым, тупой.
How dull is that knife? Ж: Какой тупой нож!
Больше примеров...
Притупить (примеров 12)
I just took four benadryls to dull my sensitivity. Я только что выпил четыре таблетки бенадрила, чтобы притупить чувствительность.
I know you've always been in danger, but that can dull the senses. Знаю, вы всегда в опасности, но это может притупить чувства.
It's not like I'm on any pain medication that might dull my senses. Я ведь не сижу на обезболивающих, которые могли бы притупить мои чувства.
Strapped to tables, given drugs to dull our senses, and doused with ice-cold water and made to suffer a thousand other indignities too horrible to mention. Нас привязывали к столу, давали лекарства, чтобы притупить наши чувства, окунали в ледяную воду, и подвергали тысячам других унижений, о которых даже страшно говорить.
Wine might dull our faculties. Вино может притупить наши способности.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 6)
At the upper level it may merely be overrated, disappointing, or dull. На верхнем уровне он просто, возможно, переоцененненый, разочаровывающий или тусклый.
The site's critical consensus reads, "Dull and unfunny, this inexplicable sequel offers little more than the spectacle of digitally rendered talking animals with celebrity voices." Критический консенсус сайта гласит: «Тусклый и несмелый, этот необъяснимый сиквел предлагает не что иное, как зрелище, сделанное цифровым образом говорящим животным со знаменитыми голосами».
A somber, dull call of desire... Угрюмый, тусклый огнь желанья...
Each rendered piece had to look like real metal, shiny or dull. Каждая отрендеренная деталь выглядит как настоящий металл, блестящий или тусклый.
We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast. Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост.
Больше примеров...
Серый (примеров 6)
Some shades of green are good, of course, but... dull greens are very trying, I always think. Несомненно, некоторые оттенки зеленого чрезвычайно хороши, но бледно серый я всегда считала особенно капризным.
Of course he is insane, but he has the ability to mobilize the people's minds, whereas Stalin, he's... he is so dull. Ну конечно, сумасшедший, но у него есть способность зажигать умы людей, а Сталин... он такой... серый.
"During the whole of dull, dark and soundless day" Весь тот день, серый, темный, тихий осенний день,
Dull grey, like a gull's egg. Темно серый, как яйцо чайки.
But then imagine, the next person to come along is just marginally less boring, dull and terrible than everybody that you've seen before. А что, если следующий кандидат окажется лишь немного менее скучный и серый, чем все предыдущие?
Больше примеров...
Заглушить боль (примеров 2)
I've given him henbane to dull the pain and immobilize him. Я дал ему отвар белены, чтобы заглушить боль и обездвижить его на время.
This girl's got drug and alcohol abuse in her future, just to dull the pain, and then comes the inability to connect, the promiscuity because she thinks she had it coming to her. Эти девочки начинают употреблять наркотики и алкоголь, только что бы заглушить боль, ... позже они не в состоянии построить отношения, ... беспорядочные контакты, только потому, что считают, что все это они заслужили.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 9)
Never a dull moment with you guys. С вами не соскучишься, ребята.
You'll find there's never a dull moment in this house. В этом доме не соскучишься, вы скоро поймете это.
I will say that for Jerry, he's never dull. Да уж, с Джерри не соскучишься.
Never a dull moment. С ними не соскучишься.
Never a dull moment when the shitshow's in town. С этими клоунами никогда не соскучишься.
Больше примеров...
Зануда (примеров 9)
It's all right it you're dull. Да. Так что ничего, что ты зануда.
Is it just me, or is he really dull? Мне только кажется, или он и правда зануда?
I'm probably very dull. Я, наверное, такой зануда.
He must be dull. Должно быть, он зануда.
You're not that dull. А ты не такой уж зануда.
Больше примеров...