| You can drown in that filthy muck down there. | В этой липкой грязи можно утонуть! |
| It's a well with nine feet of water in it... and a rounded stone... just big enough for a man to stand upon... or drown. | Это колодец, на девять футов заполненный водой, с круглым камнем посередине, на котором один человек с трудом может удержаться и не утонуть. |
| I'd like to drown in them. | Хотел бы я во всём этом утонуть |
| You could drown, you know. | Так и утонуть можно. |
| Will foreign governments and the International Monetary Fund extend vital finances to the new government, or will they let it flounder and drown in a tsunami of currency depreciation and inflation? | Расширят ли иностранные правительства и Международный валютный фонд жизненно важное финансирование нового правительства или позволят ему выбиться из сил и утонуть в цунами обесценивания национальной валюты и инфляции? |
| Except for the time he tried to drown you. | Если забыть о том, что однажды он пытался тебя утопить. |
| If you're mind-controlled to drown me, I'm dragging you in too, fair warning. | Если тобой управляют, чтобы утопить меня, я утащу тебя за собой, предупреждаю заранее. |
| They want to drown us! | Они хотят утопить нас! |
| No, it's a man-made phenomenon, which is a very cunning way of deceiving your enemies, running away from them, or causing them to drown. | Нет, она создана человеком для того, чтобы сбить с толку или же утопить своих врагов очень хитрым способом, когда убегаешь от них. |
| Drown them in waste water! | Утопить их в канализации! |
| When The Beast Forever came, you left my kingdom to drown. | Когда пришел Вечный Зверь, ты оставил мое королевство тонуть. |
| That you keep taking from me and - and leaving me to drown. | Которые ты постоянно у меня забираешь и... и... оставляешь меня тонуть. |
| Others start to drown in all that nothing. | Другие же начинают тонуть в этой пустоте |
| Should I have let those people drown? | Мне нужно было оставить тех людей тонуть? |
| Started to talk about what it would feel like to drown - | Начал рассказывать, каково это - тонуть. |
| I said look after our guest, Hans, not drown him. | Ганс, я просил занять гостя, а не топить его. |
| GEMMA: This is why mothers should drown baby girls. | Вот почему матери должны топить своих дочерей |
| I don't really bash them so much as I start to drown them these days so I don't have to listen to their screams. | В последнее время я стал их топить, чтобы не слышать истошных предсмертных визгов. |
| She didn't drown this one, and yesterday, she weaned it. | Хозяйка не стала его топить, а вчера отняла от матери. |
| Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune. | Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья. |
| I turn up the radio to drown out the sirens. | Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены. |
| Perhaps you turned up the volume to drown her cries. | Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики? |
| I just want it to almost drown out the Marvin gaye sample. | Просто я хочу почти заглушить сэмпл Марвина Гэя. |
| The flocks were raised specially for that to drown out the men's cries | Стаи собирали специально для того... чтобы заглушить крики людей. |
| As to the demonstration cited by the host country representative, she indicated that the music had been turned up to drown out the noise and obscenities against Cuba and the Cuban people emanating from the "alleged free speech". | Что же касается демонстрации, упомянутой представителем страны пребывания, то она указала, что громкая музыка была включена, чтобы заглушить шум и оскорбления в адрес Кубы и кубинского народа, якобы являющиеся проявлением так называемой «свободы слова». |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| Ever tried to drown yourself, Gus? | Ты когда-нибудь пытался утопиться, Гас? |
| You think you've had it, you want to drown yourself, and you meet a woman. | Думаешь, что все кончено, хочешь утопиться и встречаешь женщину. |
| With the child in his arms, he enters the sea, intending to drown himself and the child. | С ребёнком на руках он уходит в море, намереваясь утопиться. |
| I did not try to drown myselfin the bathtub. | Я не хотела утопиться в ванной |
| He took the toílet seat so we couldn't hít ourselves on the head and drown, and he took the toílet paper so we couldn't bend the bars, roll the paper out the wíndow, slíde down and have an escape and get away. | Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить решетки, размотать рулон бумаги, спуститься по нему со стены и сбежать. |