But your friends could still drown. | Но ваши друзья все равно могут утонуть. |
But after its winter period, it would roar back to life, the water flowing so fast, an unwary man could drown. | Но после зимнего периода, она возвращается к жизни, вода течет так быстро, что неосторожный человек может утонуть. |
That a broken old sword is what made Ted almost drown? | Старинная сломанная шпага практически заставила Тэда утонуть? |
Once an animal is entangled, it may drown, have its ability to catch food or to avoid predators impaired, or incur wounds from the abrasive or cutting action of attached debris. | Застряв в мусоре, животное может утонуть, быть ослаблено в способности добывать пищу или избегать хищников либо получить ссадины или порезы от материала, из которого состоит мусор. |
That child is going to drown! | Тот мальчик собирается утонуть! |
I'm looking for a partner with whom to drown my sorrows and you definitely look like someone who could use a drink. | Я ищу партнёра, с которым можно утопить мою печаль а тебе определённо не помешало бы выпить. |
We're going to drown them. | Мы собираемся утопить их. |
He tried to drown me! | Он хотел меня утопить! |
You left me to drown. | Ты пытался меня утопить. |
You plan to drown him when you have enough? | Собираешься утопить его когда пресытишься? |
You're smart, you're motivated, and a guy could just drown in those eyes. | Ты умна, ты мотивирована, мужчины могут просто тонуть в этих глазах. |
So if the unsub knew about a coming storm, he could have just tied up the victims and left them in the tunnel to drown. | То есть, если субъект знал о надвигающейся грозе, он мог просто связать жертв и оставить их тонуть в тоннеле. |
If my suffering brought so much joy... I want to drown a thousand times... and kiss these horrible, sweet rags. | Если мои страдания принесли такую радость,... я готов тысячу раз тонуть... и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды! |
I don't want to drown no more | Я не хочу больше тонуть |
Feeding an entire prison population day in and day out is a whole other pot of fish stew and when she starts to drown in it, we'll be the ones who will pay the price. | Кормление всего числа заключенных изо дня в день это, как кастрюля с тушенной рыбой. и когда она начнет тонуть в ней, мы станем теми, кому все расхлебывать. |
You should drown worms more often. | Вам надо чаще топить червей. |
So we won't have to drown them. | Не придется их топить. |
Look, every time you attack her it feeds his anger and every night he has to come down here and drown it. | Каждая твоя нападка на нее лишь усиливает его гнев, и каждый вечер он вынужден топить его в бокале. |
You can stomp on him, spray him, try and drown him, but he always comes crawling back up out of the toilet bowl. | Ты можешь их давить, травить, топить, но в итоге они опять возвращаются. |
It was back when they were like, "Drown all the girls," and then they were like, "Don't drown all the girls," but she was born on a drowning week, so, you know. | Это было тогда, когда приказали "Топите всех девочек" потом приказали "Не топите всех девочек", но она родилась в ту неделю, когда надо было топить, так что. |
I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door. | Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству. |
Anything to drown out the sound of eggshells breaking. | Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы. |
He does that to try to drown me out. | Он делает это, чтобы попробовать заглушить меня. |
At the 20th ASEAN Summit, held in Phnom Penh on 3 and 4 April 2012 and chaired by Cambodia, the participants had endorsed the Global Movement of Moderates, which sought to drown out the voices of extremism by elevating the voices of moderation. | На 20-м совещании глав государств и правительств стран АСЕАН, состоявшемся 3 - 4 апреля 2012 года в Пномпене под председательством Камбоджи, его участники высказались в поддержку Глобального движения умеренных, которое стремится заглушить голоса экстремистов, возвысив голоса в пользу умеренности. |
As to the demonstration cited by the host country representative, she indicated that the music had been turned up to drown out the noise and obscenities against Cuba and the Cuban people emanating from the "alleged free speech". | Что же касается демонстрации, упомянутой представителем страны пребывания, то она указала, что громкая музыка была включена, чтобы заглушить шум и оскорбления в адрес Кубы и кубинского народа, якобы являющиеся проявлением так называемой «свободы слова». |
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
Before your return, two girls chose to drown themselves in a well rather than submit to purification. | Перед твоим возвращением, две девочки решили утопиться в колодце, только чтобы не допустить своего очищения. |
You tried to drown yourself and an earthquake saved your life. | Ты пытался утопиться, но землетрясение спасло тебе жизнь. |
It's like asking if anyone wants to volunteer to drown themselves. | Это все равно что спросить, кто хочет добровольно утопиться. |
Everyone's afraid he wants to drown himself so they throw him out and save him | Ну конечно же все думают, что он хочет утопиться и выпихивают его оттуда В общем, спасают |
With the child in his arms, he enters the sea, intending to drown himself and the child. | С ребёнком на руках он уходит в море, намереваясь утопиться. |