I don't understand how you can drown and have no water in your stomach. | Я не понимаю, как можно утонуть, если в желудке нет воды. |
Say a guy could drown waiting for you. | Знаешь пока тебя дождешься, утонуть можно. |
How do you drown in an inch of water? | Как можно утонуть в дюйме воды? |
It deserves to drown... in its filth! | Он должен утонуть в собственной грязи. |
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead... | Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть... |
I plan to drown my sorrows in something... wrong. | Я планирую утопить мои печали в чем-нибудь... неправильном |
I'm looking for a partner with whom to drown my sorrows and you definitely look like someone who could use a drink. | Я ищу партнёра, с которым можно утопить мою печаль а тебе определённо не помешало бы выпить. |
They want to drown us! | Они хотят утопить нас! |
I've seen a fly fisherman wade into a river and try and drown a canoeist just for passing by in a Day-Glo jacket. | Я видел, как рыбак залез в реку, и пытался утопить каноиста, который проплывал в ярком жилете! |
Drown, Mr Bond? | Утопить, мистер Бонд? |
So if the unsub knew about a coming storm, he could have just tied up the victims and left them in the tunnel to drown. | То есть, если субъект знал о надвигающейся грозе, он мог просто связать жертв и оставить их тонуть в тоннеле. |
But feel free to bathe. whenever I begin to drown | Но не стесняйтесь принять ванну. "всякий раз, когда начинаю тонуть" |
That you keep taking from me and - and leaving me to drown. | Которые ты постоянно у меня забираешь и... и... оставляешь меня тонуть. |
Others start to drown in all that nothing. | Другие же начинают тонуть в этой пустоте |
Anyone who is interested in the issues discussed by the Council does not need to drown in endless lists of the titles of communications received by the Council or resolutions adopted by it, and so on. | Тому, кто заинтересован в обсуждаемых Советом вопросах, нет нужды "тонуть" в бесчисленных перечнях названий сообщений, полученных Советом, или резолюций, принятых им, и т.д. |
I said look after our guest, Hans, not drown him. | Ганс, я просил занять гостя, а не топить его. |
is it too late drown them in the tub? | наверно слишком поздно уже топить их в ванной? |
You can't drown bees. | Ты не можешь топить пчел. |
You should drown worms more often. | Вам надо чаще топить червей. |
It was back when they were like, "Drown all the girls," and then they were like, "Don't drown all the girls," but she was born on a drowning week, so, you know. | Это было тогда, когда приказали "Топите всех девочек" потом приказали "Не топите всех девочек", но она родилась в ту неделю, когда надо было топить, так что. |
Perhaps you turned up the volume to drown her cries. | Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики? |
Anything to drown out the sound of eggshells breaking. | Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы. |
He does that to try to drown me out. | Он делает это, чтобы попробовать заглушить меня. |
All the scream does is help drown out the noise, allowing you to hear what you really need to. | Крик всего лишь позволяет заглушить шум, позволяя тебе услышать то, что тебе нужно. |
I had to to do something to drown out the sound. | Я должен был что-то сделать, чтобы заглушить твои стоны. |
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
And then we either try to marry them or drown ourselves. | А потом или пытаемся за них замуж выйти, или утопиться. |
Ever tried to drown yourself, Gus? | Ты когда-нибудь пытался утопиться, Гас? |
For 3 years, my priority has been not to drown. I see. | В последние 2-3 года мне важнее всего не утопиться. |
That poor thing was going to drown itself. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
From desperation she decides to drown herself, but then sets this thought aside and only watches from the river as the people of the village begin to be really worried about her. | От отчаяния она решает утопиться, но потом оставляет эту мысль и только из реки наблюдает, как искренне беспокоятся о ней жители деревушки. |