Английский - русский
Перевод слова Doomed

Перевод doomed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обречённый (примеров 9)
As a result, they're all a doomed species. А в результате, они все - обречённый вид.
'"A revolutionary is a doomed man '"with no sentiments, no emotional ties, not even a name. Революционер - человек обречённый, без чувств, без эмоциональных связей, без имени.
If I was in his position, doomed to a slow and meaningless death, I'd do the same thing. Если бы я был на его месте, обречённый на медленную и бессмысленную смерть, я бы поступил также.
I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships. Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот.
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии.
Больше примеров...
Обречен (примеров 89)
That plane was doomed the moment you sat in that cockpit. Самолет был обречен с того момента как вы оказались в кабине.
Army or not... you must realize you are doomed. С армией или без ты должен понимать, что обречен.
I mean, he's doomed to kill his Miss Newman over and over and over again, and... В смысле, он обречен убивать мисс Ньюман снова и снова...
Following the path of the steam engine long ago, progress is not "doomed to be rare and erratic." Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не «обречен быть редким и неустойчивым».
Athos, sometimes I think I'm doomed always to want the things I cannot have. Атос, иногда я думаю, что навсегда обречен хотеть того, чего не могу иметь.
Больше примеров...
Обреченной (примеров 10)
But you are the unfortunate product of a doomed culture. Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
Because if you don't I shall hand you over to UNIT... and you'll become a prisoner on a doomed planet. Потому что, если ты не поможешь, я передам тебя ЮНИТу, и ты станешь узником на обреченной планете.
In an interview for The Sun, Del Rey revealed that the song was about "a doomed woman who sells her body on the streets" of Coney Island, which Del Rey viewed as an "important to" throughout her career in New York City. В интервью для The Sun, Дель Рей рассказала, что песня будет о обреченной женщине, которая продает своё тело на улицах Кони-Айленд, которого Дель Рей рассматривает как «важное место в её на протяжении всей своей карьеры в Нью-Йорке.
An aging charlatan, the polygamous master of a doomed and desert-locked sect! Стареющим шарлатаном, хозяином-многоженцем обреченной на вымирание секты!
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger of the Doomed Rat! Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Больше примеров...
Обреченных (примеров 12)
The mine's riches never end, nor do the moans of the spirits doomed to haunt them. Богатства шахты неисчерпаемы, как нескончаемы стенания духов, обреченных их оберегать.
Let us reign some doom down upon the filthy heads of our doomed enemies! Давай прольем обреченность на мерзкие головы наших обреченных врагов!
He is led by a man whose son disappeared years earlier to another truth-that his sister may be among the souls taken by "walk-ins", saving the souls of children doomed to live unhappy lives. Он встречает человека, у которого несколько лет назад пропал сын, и выясняет правду: Саманта вместе с душами, забранными "переселенцами", которые спасают души детей, обреченных на несчастную жизнь.
One can only hope that Uribe has learned the lessons of doomed third-term experiments in the region - Peru's Alberto Fujimori and Argentina's Carlos Menem spring to mind - and leave the presidency on a high note. Можно только надеяться, что Урибе усвоил уроки обреченных на провал экспериментов с третьим сроком - проделанных Альберто Фухимори в Перу и Карлосом Менемом в Аргентине - и оставит пост президента на высокой ноте.
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных.
Больше примеров...
Обреченные (примеров 10)
'Cause at the beginning, you think these people are doomed. Потому что в начале ты думал, что эти люди обреченные.
Not me, you and this doomed relationship with Isa... bloke. Да не я, а ты и эти обреченные отношения с Иза... чуваком.
My doomed, keening women. Мои обреченные, причитающие женщины.
Doomed to walk the earth. Обреченные ходить по земле, что-то вроде того.
Was I to just sit idly by and watch these two misguided souls embark on doomed relationships? Разве я мог спокойно сидеть и смотреть, как эти две заблудшие души вступят в отношения, обреченные на неудачу?
Больше примеров...
Обреченная (примеров 4)
All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает.
The World Economy: Shaken Not Doomed Мировая Экономика - Ослабленная, Но Не Обреченная
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных.
Больше примеров...
Обрекло (примеров 8)
I found a spot in my interview that I'm sure doomed me. Я нашла место в своем интервью, которое я уверена, обрекло меня.
And not understanding that is what doomed Jessica Danforth's bid. И непонимание этого обрекло Джессику Дэнфорт на провал.
A context of widespread economic inequality has widened the gap between rich and poor and has doomed millions of Latin Americans to lives of poverty and social exclusion. Широкомасштабное экономическое неравенство увеличило разрыв между богатыми и бедными и обрекло миллионы латиноамериканцев на жизнь в нищете и в условиях социального отчуждения.
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
Больше примеров...
Конец (примеров 20)
Mankind is doomed, and as for your boyfriend Pablo... Человечеству конец. А твой бойфренд Пабло...
Our friendship is not doomed. Нашей дружбе не конец.
You say it like Every relationship is doomed to end. Ты говоришь это так, как будто каждые отношения обречены на конец.
You find out we're doomed yet reject your salvation. Ты узнаешь, что нам конец и отказываешься от своего спасения.
You're not doomed. Конец к вам не приближается.
Больше примеров...
Обрекли (примеров 8)
I only pray they haven't doomed the poor girl. Я лишь молюсь за то, чтобы они не обрекли бедную девушку.
You've doomed us all by destroying those antivirals. Вы обрекли нас всех, уничтожив лекарства.
In fact, even if the US were not attempting to normalize relations, Russia's current economic woes probably would have doomed its long-standing - and already much-reduced - support for the Castro government. В самом деле, даже если бы США не пытались нормализовать отношения, сегодняшние экономические проблемы России, вероятно, обрекли их давнюю - и уже сильно сниженную - поддержку правительству Кастро.
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
How many tens of thousands have you doomed? А сколько тысяч вы обрекли на смерть?
Больше примеров...
Крышка (примеров 6)
If you drop it, we're all doomed. Если ты ее уронишь, нам всем крышка.
He's doomed anyway... Подумай сама, все равно ему крышка...
Say it. I'm doomed. Скажи, что мне крышка.
We are so doomed. Нам с тобой крышка.
I'm doomed, and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. Мне крышка, и все это из-за того, что эта своевольница затеяла цирк с переодеванием.
Больше примеров...