If I was in his position, doomed to a slow and meaningless death, I'd do the same thing. | Если бы я был на его месте, обречённый на медленную и бессмысленную смерть, я бы поступил также. |
I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships. | Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот. |
When he stepped into the arena, doomed for execution. | С тех пор как он ступил на арену. Обречённый на смерть |
Similarly, he displays considerable skill using two swords simultaneously, in Musashi-like Nitō Ichi style in Zatoichi and the Doomed Man. | Кроме того, он показывает значительное мастерство с использованием двух мечей одновременно в Дзатоити и обречённый человек (Zatoichi and the Doomed Man). |
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. | Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии. |
Under the realization from tourist operators, fishermen, the Australian Great Barrier Reef Authority and scientists that the Great Barrier Reef is doomed under the current governance regime. | При понимании со стороны туроператоров, рыбаков, органов власти Большого Барьерного Рифа и ученых того, что Большой Барьерный Риф обречен при настоящем режиме использования. |
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed. | Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего - это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен. |
You're doomed to live with it. | Ты обречен с этим жить. |
Once the original six core countries began to expand to include northern, southern, and, most recently, eastern European countries, the old federal vision was doomed. | Как только шесть первоначальных основных стран-членов приняли решение о расширении с включением стран Северной, Южной и, в последнее время, Восточной Европы, старый образ федерального государства был обречен. |
Otherwise, the ship will run aground with all of us on board and will be doomed. | Иначе тот корабль, на котором мы все плывем, сядет на мель и будет обречен на гибель. |
But you are the unfortunate product of a doomed culture. | Вы всего лишь продукт обреченной культуры. |
How are things going with your doomed love, | Как дела у твоей обреченной любимой |
An aging charlatan, the polygamous master of a doomed and desert-locked sect! | Стареющим шарлатаном, хозяином-многоженцем обреченной на вымирание секты! |
Eight hours into my doomed run, and- I was now bearing down on Calais. | Восемь часов поездки, обреченной на неудачу, и я подъезжал к Кале. |
No radioactive spiders, no refugee status from a doomed alien world. | Без статуса беженца с обреченной... на вымирание планеты. |
Go on, get it over with, your list of doomed men. | Ну давай, заканчивай свой список обреченных людей. |
The mine's riches never end, nor do the moans of the spirits doomed to haunt them. | Богатства шахты неисчерпаемы, как нескончаемы стенания духов, обреченных их оберегать. |
The only reason that you are failing is because you're preoccupied with training doomed hunters and dealing with Elena's drama. | Единственная причина почему тебе это не удалось потому что ты занят тренировкой обреченных охотников и Елениной драмой. |
Let us reign some doom down upon the filthy heads of our doomed enemies! | Давай прольем обреченность на мерзкие головы наших обреченных врагов! |
One can only hope that Uribe has learned the lessons of doomed third-term experiments in the region - Peru's Alberto Fujimori and Argentina's Carlos Menem spring to mind - and leave the presidency on a high note. | Можно только надеяться, что Урибе усвоил уроки обреченных на провал экспериментов с третьим сроком - проделанных Альберто Фухимори в Перу и Карлосом Менемом в Аргентине - и оставит пост президента на высокой ноте. |
Not me, you and this doomed relationship with Isa... bloke. | Да не я, а ты и эти обреченные отношения с Иза... чуваком. |
Thus doomed to indebtedness, they lost a significant part of their own sovereignty just as they were taking their first tentative steps onto the international scene. | Таким образом, обреченные на задолженность, они утратили в значительной мере свой суверенитет, когда начали делать первые робкие шаги на международной арене. |
Doomed to walk the earth. | Обреченные ходить по земле, что-то вроде того. |
Why do you think we're stuck on a repeating loop of may 10, 1994, doomed to relive a solar eclipse forever and ever and ever? | Как вы думаете, почему мы застряли в этом дне Сурка? 10 мая 1994 года, Обреченные смотереть на солнечное затмение вечно снова и снова? |
We are improving social security to avert the suffering felt by many workers, who are doomed in their old age to being a burden on their families after a lifetime of work. | Мы улучшаем систему социального обеспечения, чтобы избежать страданий, которые испытывают многие люди, обреченные стать после многолетнего труда обузой для своих семей. |
All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. | Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает. |
The World Economy: Shaken Not Doomed | Мировая Экономика - Ослабленная, Но Не Обреченная |
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. | Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть. |
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. | Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных. |
A context of widespread economic inequality has widened the gap between rich and poor and has doomed millions of Latin Americans to lives of poverty and social exclusion. | Широкомасштабное экономическое неравенство увеличило разрыв между богатыми и бедными и обрекло миллионы латиноамериканцев на жизнь в нищете и в условиях социального отчуждения. |
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. | Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз. |
A few years ago this would have doomed Roh's candidacy. | Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал. |
Steppenwolf sees that the destruction that has been wrought has doomed the planet, and all who live on it. | Степпенвулф видит, что вызванные ими разрушения обрекло планету и всех, кто живет на ней. |
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. | Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз. |
Better apologize quickly or you'll be doomed. | Если не извинишься поскорее, Тебе конец. |
If this scenario came to pass, life on Earth would be doomed. | Если этот сценарий воплотится. жизни на Земле придет конец. |
I'm doomed, and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. | Мне конец, и все потому что госпоже Мань вздумалось устроить свои драконьи игры в дороге. |
Don't you realize once Shrek sets foot in Far Far Away he's doomed? | Как только Шрэк переступит порог Тридевятого королевства, ему придет конец. |
You say it like Every relationship is doomed to end. | Ты говоришь это так, как будто каждые отношения обречены на конец. |
I only pray they haven't doomed the poor girl. | Я лишь молюсь за то, чтобы они не обрекли бедную девушку. |
The shallow soils and sparse rainfall doomed this activity to failure, and by the early 19th century the Bahamas had become a nearly vacant archipelago. | Бедные почвы и редкие осадки обрекли это предприятие на неудачу, и к началу XIX века Багамы почти обезлюдели. |
In fact, even if the US were not attempting to normalize relations, Russia's current economic woes probably would have doomed its long-standing - and already much-reduced - support for the Castro government. | В самом деле, даже если бы США не пытались нормализовать отношения, сегодняшние экономические проблемы России, вероятно, обрекли их давнюю - и уже сильно сниженную - поддержку правительству Кастро. |
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? | Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни? |
What if we just, like, doomed Greenland? | Что, если мы, типа, обрекли на гибель Гренландию? |
If the monster shark catches us here, we're doomed. | Если гигантская акула нас поймает, нам крышка. |
If you drop it, we're all doomed. | Если ты ее уронишь, нам всем крышка. |
He's doomed anyway... | Подумай сама, все равно ему крышка... |
We are so doomed. | Нам с тобой крышка. |
I'm doomed, and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. | Мне крышка, и все это из-за того, что эта своевольница затеяла цирк с переодеванием. |