Английский - русский
Перевод слова Doomed

Перевод doomed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обречённый (примеров 9)
If I was in his position, doomed to a slow and meaningless death, I'd do the same thing. Если бы я был на его месте, обречённый на медленную и бессмысленную смерть, я бы поступил также.
I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships. Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот.
When he stepped into the arena, doomed for execution. С тех пор как он ступил на арену. Обречённый на смерть
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии.
He's doomed, isn't he? У него обречённый вид.
Больше примеров...
Обречен (примеров 89)
Milhouse has made his choice, and if there's any justice, he's doomed. Милхаус сделал свой выбор и если есть хоть какая-то справедливость - он обречен.
Because you are doomed to Hell. Потому, что ты обречен на ад.
Am I doomed to suffer thus for all eternity? Неужели я обречен так страдать целую вечность?
My son is doomed, right? Мой сын обречен, да?
Once the original six core countries began to expand to include northern, southern, and, most recently, eastern European countries, the old federal vision was doomed. Как только шесть первоначальных основных стран-членов приняли решение о расширении с включением стран Северной, Южной и, в последнее время, Восточной Европы, старый образ федерального государства был обречен.
Больше примеров...
Обреченной (примеров 10)
But you are the unfortunate product of a doomed culture. Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
By the time she left on Monday, by the time she left my office, she felt doomed, rejected by her family and the world. К тому времени, как она ушла от меня в понедельник, ко времени, когда покинула мой офис, она успела почувствовать себя обреченной, отвергнутой семьей и всем миром.
How are things going with your doomed love, Как дела у твоей обреченной любимой
Have ye come like Nimshi, son of Rehoboam, secretly out of your doomed houses, to hear what's comin' to ye? Приползли вы как Намесси, сын Ровоама, из своей обреченной обители, чтобы услышать, что грядет?
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger of the Doomed Rat! Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Больше примеров...
Обреченных (примеров 12)
Since the beginning of this epidemic, his main activity has been the distribution of medicine and moral comfort in the doomed villages of Henan. С начала этой эпидемии его главным занятием была раздача лекарств и предоставление моральной поддержки людям в обреченных деревнях провинции Хэнань.
The mine's riches never end, nor do the moans of the spirits doomed to haunt them. Богатства шахты неисчерпаемы, как нескончаемы стенания духов, обреченных их оберегать.
He is led by a man whose son disappeared years earlier to another truth-that his sister may be among the souls taken by "walk-ins", saving the souls of children doomed to live unhappy lives. Он встречает человека, у которого несколько лет назад пропал сын, и выясняет правду: Саманта вместе с душами, забранными "переселенцами", которые спасают души детей, обреченных на несчастную жизнь.
Not unlike 19 th Century Poland's doomed, romantic uprisings against Tsarist Russia, most European observers viewed the country's religious vitality under communism as anachronistic, if not reactionary. В отличие от оценки произошедших в 19 столетии в Польше, обреченных на неудачу романтических восстаний против царской России, большинство европейских обозревателей рассматривали религиозное оживление в стране при коммунизме как анахронистическое, если не реакционное действие.
One can only hope that Uribe has learned the lessons of doomed third-term experiments in the region - Peru's Alberto Fujimori and Argentina's Carlos Menem spring to mind - and leave the presidency on a high note. Можно только надеяться, что Урибе усвоил уроки обреченных на провал экспериментов с третьим сроком - проделанных Альберто Фухимори в Перу и Карлосом Менемом в Аргентине - и оставит пост президента на высокой ноте.
Больше примеров...
Обреченные (примеров 10)
Gather round, doomed new interns who just paged me! Соберитесь, Обреченные новые молодые стажеры, которые не могут пронумировать сраницы и вызывают меня!
My doomed, keening women. Мои обреченные, причитающие женщины.
Doomed to walk the earth. Обреченные ходить по земле, что-то вроде того.
Why do you think we're stuck on a repeating loop of may 10, 1994, doomed to relive a solar eclipse forever and ever and ever? Как вы думаете, почему мы застряли в этом дне Сурка? 10 мая 1994 года, Обреченные смотереть на солнечное затмение вечно снова и снова?
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters. Объекты, которые попадают в воронку, обычно там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, вечно циркулировать в одних и тех же водах...
Больше примеров...
Обреченная (примеров 4)
All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает.
The World Economy: Shaken Not Doomed Мировая Экономика - Ослабленная, Но Не Обреченная
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных.
Больше примеров...
Обрекло (примеров 8)
I found a spot in my interview that I'm sure doomed me. Я нашла место в своем интервью, которое я уверена, обрекло меня.
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
9/11 didn't empower him; it doomed him. 11 сентября не дало ему власть, а обрекло его.
A few years ago this would have doomed Roh's candidacy. Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
Больше примеров...
Конец (примеров 20)
Better apologize quickly or you'll be doomed. Если не извинишься поскорее, Тебе конец.
If I don't get Jamm out from Tammy's clutches, I'm doomed! Если я не высвобожу Джемма из клешней Тэмми, мне конец!
No, Larry! I'm the one who's doomed. Нет, Ларри, это мне конец.
You say it like Every relationship is doomed to end. Ты говоришь это так, как будто каждые отношения обречены на конец.
I'm telling you, this enterprise is doomed. Говорю же, конец нашей лавочке.
Больше примеров...
Обрекли (примеров 8)
You've doomed us all by destroying those antivirals. Вы обрекли нас всех, уничтожив лекарства.
The shallow soils and sparse rainfall doomed this activity to failure, and by the early 19th century the Bahamas had become a nearly vacant archipelago. Бедные почвы и редкие осадки обрекли это предприятие на неудачу, и к началу XIX века Багамы почти обезлюдели.
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
And doomed her next thousand victims. И обрекли следующую тысячу.
What if we just, like, doomed Greenland? Что, если мы, типа, обрекли на гибель Гренландию?
Больше примеров...
Крышка (примеров 6)
If the monster shark catches us here, we're doomed. Если гигантская акула нас поймает, нам крышка.
If you drop it, we're all doomed. Если ты ее уронишь, нам всем крышка.
He's doomed anyway... Подумай сама, все равно ему крышка...
Say it. I'm doomed. Скажи, что мне крышка.
I'm doomed, and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. Мне крышка, и все это из-за того, что эта своевольница затеяла цирк с переодеванием.
Больше примеров...