Английский - русский
Перевод слова Doomed

Перевод doomed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обречённый (примеров 9)
'"A revolutionary is a doomed man '"with no sentiments, no emotional ties, not even a name. Революционер - человек обречённый, без чувств, без эмоциональных связей, без имени.
If I was in his position, doomed to a slow and meaningless death, I'd do the same thing. Если бы я был на его месте, обречённый на медленную и бессмысленную смерть, я бы поступил также.
The New Kingdom corpus of tales includes the Quarrel of Apepi and Seqenenre, Taking of Joppa, Tale of the doomed prince, Tale of Two Brothers, and the Report of Wenamun. Повествовательный корпус Нового царства включает «Ссора Апепи и Секененре», «Взятие Юпы», «Обречённый принц», «Повесть о двух братьях», и «Путешествия Уну-Амона».
When he stepped into the arena, doomed for execution. С тех пор как он ступил на арену. Обречённый на смерть
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии.
Больше примеров...
Обречен (примеров 89)
Your people were doomed the moment they attacked us. Ваш народ был обречен в тот момент, когда напал на нас.
So the plane was doomed before it even took off. Значит, самолет был обречен еще до того, как он оторвался от земли.
I think that marriage was doomed. Мне кажется, этот брак был обречен.
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed. Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего - это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен.
That marriage was doomed, so it wasn't cheating. Их брак с самого начала был обречен, так что это даже не измена.
Больше примеров...
Обреченной (примеров 10)
But you are the unfortunate product of a doomed culture. Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
In an interview for The Sun, Del Rey revealed that the song was about "a doomed woman who sells her body on the streets" of Coney Island, which Del Rey viewed as an "important to" throughout her career in New York City. В интервью для The Sun, Дель Рей рассказала, что песня будет о обреченной женщине, которая продает своё тело на улицах Кони-Айленд, которого Дель Рей рассматривает как «важное место в её на протяжении всей своей карьеры в Нью-Йорке.
How are things going with your doomed love, Как дела у твоей обреченной любимой
Have ye come like Nimshi, son of Rehoboam, secretly out of your doomed houses, to hear what's comin' to ye? Приползли вы как Намесси, сын Ровоама, из своей обреченной обители, чтобы услышать, что грядет?
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger of the Doomed Rat! Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Больше примеров...
Обреченных (примеров 12)
Since the beginning of this epidemic, his main activity has been the distribution of medicine and moral comfort in the doomed villages of Henan. С начала этой эпидемии его главным занятием была раздача лекарств и предоставление моральной поддержки людям в обреченных деревнях провинции Хэнань.
He described the song as "a journey through flirtation, consummation and regret gets about as close as you can to summing up a doomed relationship in four minutes". Он охарактеризовал песню как «путешествие через флирт, завершение и сожаление, которое как можно ближе подходит к подведению итогов обреченных отношений за четыре минуты».
Just one detail: were it not for the 2.5 billion people doomed to sacrifice, it would be very unlikely that the other 285 people could survive, regardless of how much more wealth they would be able to accumulate. Всего одна деталь: если бы не эти 2,5 миллиарда обреченных на гибель людей, едва ли смогли выжить другие 285 человек, независимо от размеров накопленного ими богатства.
The mine's riches never end, nor do the moans of the spirits doomed to haunt them. Богатства шахты неисчерпаемы, как нескончаемы стенания духов, обреченных их оберегать.
Not unlike 19 th Century Poland's doomed, romantic uprisings against Tsarist Russia, most European observers viewed the country's religious vitality under communism as anachronistic, if not reactionary. В отличие от оценки произошедших в 19 столетии в Польше, обреченных на неудачу романтических восстаний против царской России, большинство европейских обозревателей рассматривали религиозное оживление в стране при коммунизме как анахронистическое, если не реакционное действие.
Больше примеров...
Обреченные (примеров 10)
Not me, you and this doomed relationship with Isa... bloke. Да не я, а ты и эти обреченные отношения с Иза... чуваком.
Gather round, doomed new interns who just paged me! Соберитесь, Обреченные новые молодые стажеры, которые не могут пронумировать сраницы и вызывают меня!
Doomed to walk the earth. Обреченные ходить по земле, что-то вроде того.
Why do you think we're stuck on a repeating loop of may 10, 1994, doomed to relive a solar eclipse forever and ever and ever? Как вы думаете, почему мы застряли в этом дне Сурка? 10 мая 1994 года, Обреченные смотереть на солнечное затмение вечно снова и снова?
We are improving social security to avert the suffering felt by many workers, who are doomed in their old age to being a burden on their families after a lifetime of work. Мы улучшаем систему социального обеспечения, чтобы избежать страданий, которые испытывают многие люди, обреченные стать после многолетнего труда обузой для своих семей.
Больше примеров...
Обреченная (примеров 4)
All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает.
The World Economy: Shaken Not Doomed Мировая Экономика - Ослабленная, Но Не Обреченная
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных.
Больше примеров...
Обрекло (примеров 8)
I found a spot in my interview that I'm sure doomed me. Я нашла место в своем интервью, которое я уверена, обрекло меня.
A context of widespread economic inequality has widened the gap between rich and poor and has doomed millions of Latin Americans to lives of poverty and social exclusion. Широкомасштабное экономическое неравенство увеличило разрыв между богатыми и бедными и обрекло миллионы латиноамериканцев на жизнь в нищете и в условиях социального отчуждения.
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
Steppenwolf sees that the destruction that has been wrought has doomed the planet, and all who live on it. Степпенвулф видит, что вызванные ими разрушения обрекло планету и всех, кто живет на ней.
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
Больше примеров...
Конец (примеров 20)
She must be caught or we're doomed. Её нужно поймать, иначе всем нам конец!
You just have to please go do this tonight, otherwise we're doomed! Ты просто обязан сделать это сегодня, иначе нам конец!
If I don't get Jamm out from Tammy's clutches, I'm doomed! Если я не высвобожу Джемма из клешней Тэмми, мне конец!
No, Larry! I'm the one who's doomed. Нет, Ларри, это мне конец.
You find out we're doomed yet reject your salvation. Ты узнаешь, что нам конец и отказываешься от своего спасения.
Больше примеров...
Обрекли (примеров 8)
You've doomed us all by destroying those antivirals. Вы обрекли нас всех, уничтожив лекарства.
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
And doomed her next thousand victims. И обрекли следующую тысячу.
How many tens of thousands have you doomed? А сколько тысяч вы обрекли на смерть?
What if we just, like, doomed Greenland? Что, если мы, типа, обрекли на гибель Гренландию?
Больше примеров...
Крышка (примеров 6)
If the monster shark catches us here, we're doomed. Если гигантская акула нас поймает, нам крышка.
If you drop it, we're all doomed. Если ты ее уронишь, нам всем крышка.
Say it. I'm doomed. Скажи, что мне крышка.
We are so doomed. Нам с тобой крышка.
I'm doomed, and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. Мне крышка, и все это из-за того, что эта своевольница затеяла цирк с переодеванием.
Больше примеров...