Английский - русский
Перевод слова Doomed

Перевод doomed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обречённый (примеров 9)
'"A revolutionary is a doomed man '"with no sentiments, no emotional ties, not even a name. Революционер - человек обречённый, без чувств, без эмоциональных связей, без имени.
If I was in his position, doomed to a slow and meaningless death, I'd do the same thing. Если бы я был на его месте, обречённый на медленную и бессмысленную смерть, я бы поступил также.
I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships. Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот.
The New Kingdom corpus of tales includes the Quarrel of Apepi and Seqenenre, Taking of Joppa, Tale of the doomed prince, Tale of Two Brothers, and the Report of Wenamun. Повествовательный корпус Нового царства включает «Ссора Апепи и Секененре», «Взятие Юпы», «Обречённый принц», «Повесть о двух братьях», и «Путешествия Уну-Амона».
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии.
Больше примеров...
Обречен (примеров 89)
I'd say Arctor is doomed if he's up to something. Я думаю, Арктор обречен, если он что-то задумал.
So the plane was doomed before it even took off. Значит, самолет был обречен еще до того, как он оторвался от земли.
M. Rupert Bleiner believed that he was doomed. Месье Руперт Блайбнер считал, что он что он обречен.
No, no, well of course he was doomed. Нет, нет, ну конечно, он обречен.
If the behaviour of economic players does not change radically in the next decade, and if minimum rules of conduct are not imposed on the transnational corporations, we may deduce that humanity will be doomed and the human race will die out. Если в ближайшее десятилетие главные действующие лица промышленного мира коренным образом не изменят свою политику и если для транснациональных корпораций не будут установлены минимальные параметры их деятельности, то можно будет сделать вывод о том, что человек обречен на вымирание и весь человеческий род прекратит свое существование.
Больше примеров...
Обреченной (примеров 10)
But you are the unfortunate product of a doomed culture. Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
In an interview for The Sun, Del Rey revealed that the song was about "a doomed woman who sells her body on the streets" of Coney Island, which Del Rey viewed as an "important to" throughout her career in New York City. В интервью для The Sun, Дель Рей рассказала, что песня будет о обреченной женщине, которая продает своё тело на улицах Кони-Айленд, которого Дель Рей рассматривает как «важное место в её на протяжении всей своей карьеры в Нью-Йорке.
By the time she left on Monday, by the time she left my office, she felt doomed, rejected by her family and the world. К тому времени, как она ушла от меня в понедельник, ко времени, когда покинула мой офис, она успела почувствовать себя обреченной, отвергнутой семьей и всем миром.
How are things going with your doomed love, Как дела у твоей обреченной любимой
An aging charlatan, the polygamous master of a doomed and desert-locked sect! Стареющим шарлатаном, хозяином-многоженцем обреченной на вымирание секты!
Больше примеров...
Обреченных (примеров 12)
Go on, get it over with, your list of doomed men. Ну давай, заканчивай свой список обреченных людей.
He described the song as "a journey through flirtation, consummation and regret gets about as close as you can to summing up a doomed relationship in four minutes". Он охарактеризовал песню как «путешествие через флирт, завершение и сожаление, которое как можно ближе подходит к подведению итогов обреченных отношений за четыре минуты».
Let us reign some doom down upon the filthy heads of our doomed enemies! Давай прольем обреченность на мерзкие головы наших обреченных врагов!
He is led by a man whose son disappeared years earlier to another truth-that his sister may be among the souls taken by "walk-ins", saving the souls of children doomed to live unhappy lives. Он встречает человека, у которого несколько лет назад пропал сын, и выясняет правду: Саманта вместе с душами, забранными "переселенцами", которые спасают души детей, обреченных на несчастную жизнь.
Not unlike 19 th Century Poland's doomed, romantic uprisings against Tsarist Russia, most European observers viewed the country's religious vitality under communism as anachronistic, if not reactionary. В отличие от оценки произошедших в 19 столетии в Польше, обреченных на неудачу романтических восстаний против царской России, большинство европейских обозревателей рассматривали религиозное оживление в стране при коммунизме как анахронистическое, если не реакционное действие.
Больше примеров...
Обреченные (примеров 10)
Thus doomed to indebtedness, they lost a significant part of their own sovereignty just as they were taking their first tentative steps onto the international scene. Таким образом, обреченные на задолженность, они утратили в значительной мере свой суверенитет, когда начали делать первые робкие шаги на международной арене.
Why do you think we're stuck on a repeating loop of may 10, 1994, doomed to relive a solar eclipse forever and ever and ever? Как вы думаете, почему мы застряли в этом дне Сурка? 10 мая 1994 года, Обреченные смотереть на солнечное затмение вечно снова и снова?
We are improving social security to avert the suffering felt by many workers, who are doomed in their old age to being a burden on their families after a lifetime of work. Мы улучшаем систему социального обеспечения, чтобы избежать страданий, которые испытывают многие люди, обреченные стать после многолетнего труда обузой для своих семей.
Was I to just sit idly by and watch these two misguided souls embark on doomed relationships? Разве я мог спокойно сидеть и смотреть, как эти две заблудшие души вступят в отношения, обреченные на неудачу?
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters. Объекты, которые попадают в воронку, обычно там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, вечно циркулировать в одних и тех же водах...
Больше примеров...
Обреченная (примеров 4)
All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает.
The World Economy: Shaken Not Doomed Мировая Экономика - Ослабленная, Но Не Обреченная
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных.
Больше примеров...
Обрекло (примеров 8)
I found a spot in my interview that I'm sure doomed me. Я нашла место в своем интервью, которое я уверена, обрекло меня.
And not understanding that is what doomed Jessica Danforth's bid. И непонимание этого обрекло Джессику Дэнфорт на провал.
A context of widespread economic inequality has widened the gap between rich and poor and has doomed millions of Latin Americans to lives of poverty and social exclusion. Широкомасштабное экономическое неравенство увеличило разрыв между богатыми и бедными и обрекло миллионы латиноамериканцев на жизнь в нищете и в условиях социального отчуждения.
9/11 didn't empower him; it doomed him. 11 сентября не дало ему власть, а обрекло его.
A few years ago this would have doomed Roh's candidacy. Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Больше примеров...
Конец (примеров 20)
If this scenario came to pass, life on Earth would be doomed. Если этот сценарий воплотится. жизни на Земле придет конец.
I'm doomed, and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. Мне конец, и все потому что госпоже Мань вздумалось устроить свои драконьи игры в дороге.
Professor, you're doomed. Профессор, вам конец.
This is an Imperial Tribute If all the nobles are taking this tea the imperial court is doomed! Это Императорская Дань. то императорскому двору придет конец!
You find out we're doomed yet reject your salvation. Ты узнаешь, что нам конец и отказываешься от своего спасения.
Больше примеров...
Обрекли (примеров 8)
I only pray they haven't doomed the poor girl. Я лишь молюсь за то, чтобы они не обрекли бедную девушку.
You've doomed us all by destroying those antivirals. Вы обрекли нас всех, уничтожив лекарства.
In fact, even if the US were not attempting to normalize relations, Russia's current economic woes probably would have doomed its long-standing - and already much-reduced - support for the Castro government. В самом деле, даже если бы США не пытались нормализовать отношения, сегодняшние экономические проблемы России, вероятно, обрекли их давнюю - и уже сильно сниженную - поддержку правительству Кастро.
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
What if we just, like, doomed Greenland? Что, если мы, типа, обрекли на гибель Гренландию?
Больше примеров...
Крышка (примеров 6)
If the monster shark catches us here, we're doomed. Если гигантская акула нас поймает, нам крышка.
If you drop it, we're all doomed. Если ты ее уронишь, нам всем крышка.
He's doomed anyway... Подумай сама, все равно ему крышка...
Say it. I'm doomed. Скажи, что мне крышка.
We are so doomed. Нам с тобой крышка.
Больше примеров...