| '"A revolutionary is a doomed man '"with no sentiments, no emotional ties, not even a name. | Революционер - человек обречённый, без чувств, без эмоциональных связей, без имени. |
| If I was in his position, doomed to a slow and meaningless death, I'd do the same thing. | Если бы я был на его месте, обречённый на медленную и бессмысленную смерть, я бы поступил также. |
| I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships. | Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот. |
| The New Kingdom corpus of tales includes the Quarrel of Apepi and Seqenenre, Taking of Joppa, Tale of the doomed prince, Tale of Two Brothers, and the Report of Wenamun. | Повествовательный корпус Нового царства включает «Ссора Апепи и Секененре», «Взятие Юпы», «Обречённый принц», «Повесть о двух братьях», и «Путешествия Уну-Амона». |
| He's doomed, isn't he? | У него обречённый вид. |
| Because all who suffer from the mummy's curse are doomed to die. | Потому что любой, на ком лежит проклятие мумии обречен на смерть. |
| I think that marriage was doomed. | Мне кажется, этот брак был обречен. |
| Whoever forgets his history is doomed to relive it. | Кто забывает свою историю, обречен её повторить. |
| Am I doomed to suffer thus for all eternity? | Неужели я обречен так страдать целую вечность? |
| I'm - I'm doomed. | Я... я обречен. |
| But you are the unfortunate product of a doomed culture. | Вы всего лишь продукт обреченной культуры. |
| In an interview for The Sun, Del Rey revealed that the song was about "a doomed woman who sells her body on the streets" of Coney Island, which Del Rey viewed as an "important to" throughout her career in New York City. | В интервью для The Sun, Дель Рей рассказала, что песня будет о обреченной женщине, которая продает своё тело на улицах Кони-Айленд, которого Дель Рей рассматривает как «важное место в её на протяжении всей своей карьеры в Нью-Йорке. |
| By the time she left on Monday, by the time she left my office, she felt doomed, rejected by her family and the world. | К тому времени, как она ушла от меня в понедельник, ко времени, когда покинула мой офис, она успела почувствовать себя обреченной, отвергнутой семьей и всем миром. |
| An aging charlatan, the polygamous master of a doomed and desert-locked sect! | Стареющим шарлатаном, хозяином-многоженцем обреченной на вымирание секты! |
| Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger of the Doomed Rat! | Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы. |
| He described the song as "a journey through flirtation, consummation and regret gets about as close as you can to summing up a doomed relationship in four minutes". | Он охарактеризовал песню как «путешествие через флирт, завершение и сожаление, которое как можно ближе подходит к подведению итогов обреченных отношений за четыре минуты». |
| The mine's riches never end, nor do the moans of the spirits doomed to haunt them. | Богатства шахты неисчерпаемы, как нескончаемы стенания духов, обреченных их оберегать. |
| The only reason that you are failing is because you're preoccupied with training doomed hunters and dealing with Elena's drama. | Единственная причина почему тебе это не удалось потому что ты занят тренировкой обреченных охотников и Елениной драмой. |
| He is led by a man whose son disappeared years earlier to another truth-that his sister may be among the souls taken by "walk-ins", saving the souls of children doomed to live unhappy lives. | Он встречает человека, у которого несколько лет назад пропал сын, и выясняет правду: Саманта вместе с душами, забранными "переселенцами", которые спасают души детей, обреченных на несчастную жизнь. |
| It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. | Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных. |
| Not me, you and this doomed relationship with Isa... bloke. | Да не я, а ты и эти обреченные отношения с Иза... чуваком. |
| Gather round, doomed new interns who just paged me! | Соберитесь, Обреченные новые молодые стажеры, которые не могут пронумировать сраницы и вызывают меня! |
| Doomed to walk the earth. | Обреченные ходить по земле, что-то вроде того. |
| Why do you think we're stuck on a repeating loop of may 10, 1994, doomed to relive a solar eclipse forever and ever and ever? | Как вы думаете, почему мы застряли в этом дне Сурка? 10 мая 1994 года, Обреченные смотереть на солнечное затмение вечно снова и снова? |
| We are improving social security to avert the suffering felt by many workers, who are doomed in their old age to being a burden on their families after a lifetime of work. | Мы улучшаем систему социального обеспечения, чтобы избежать страданий, которые испытывают многие люди, обреченные стать после многолетнего труда обузой для своих семей. |
| All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. | Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает. |
| The World Economy: Shaken Not Doomed | Мировая Экономика - Ослабленная, Но Не Обреченная |
| That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. | Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть. |
| It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. | Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных. |
| I found a spot in my interview that I'm sure doomed me. | Я нашла место в своем интервью, которое я уверена, обрекло меня. |
| And not understanding that is what doomed Jessica Danforth's bid. | И непонимание этого обрекло Джессику Дэнфорт на провал. |
| A context of widespread economic inequality has widened the gap between rich and poor and has doomed millions of Latin Americans to lives of poverty and social exclusion. | Широкомасштабное экономическое неравенство увеличило разрыв между богатыми и бедными и обрекло миллионы латиноамериканцев на жизнь в нищете и в условиях социального отчуждения. |
| When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. | Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз. |
| A few years ago this would have doomed Roh's candidacy. | Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал. |
| If we start fighting amongst ourselves, we're doomed. | Если начнем драться друг с другом, нам конец. |
| Our friendship is not doomed. | Нашей дружбе не конец. |
| You say it like Every relationship is doomed to end. | Ты говоришь это так, как будто каждые отношения обречены на конец. |
| The second you try to figure it out... doomed. | В тот самый миг, как ты попытаешь понять... тебе конец. |
| You're not doomed. | Конец к вам не приближается. |
| You've doomed us all by destroying those antivirals. | Вы обрекли нас всех, уничтожив лекарства. |
| In fact, even if the US were not attempting to normalize relations, Russia's current economic woes probably would have doomed its long-standing - and already much-reduced - support for the Castro government. | В самом деле, даже если бы США не пытались нормализовать отношения, сегодняшние экономические проблемы России, вероятно, обрекли их давнюю - и уже сильно сниженную - поддержку правительству Кастро. |
| That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? | Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни? |
| And doomed her next thousand victims. | И обрекли следующую тысячу. |
| What if we just, like, doomed Greenland? | Что, если мы, типа, обрекли на гибель Гренландию? |
| If you drop it, we're all doomed. | Если ты ее уронишь, нам всем крышка. |
| He's doomed anyway... | Подумай сама, все равно ему крышка... |
| Say it. I'm doomed. | Скажи, что мне крышка. |
| We are so doomed. | Нам с тобой крышка. |
| I'm doomed, and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. | Мне крышка, и все это из-за того, что эта своевольница затеяла цирк с переодеванием. |