Английский - русский
Перевод слова Dominica

Перевод dominica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминика (примеров 394)
Dominica is easily one of the most beautiful islands in the world. Доминика несомненно относится к числу самых красивых островов в мире.
Dominica recognized its international obligations; however, constraints on both technical and financial resources made it difficult for the country to meet some of those obligations. Доминика признает свои международные обязательства, однако выполнение ряда из них затруднено в силу ограниченных объемов как технических, так и финансовых ресурсов.
Liverpool, Nicholas Joseph Orville (Dominica) Ливерпуль, Николас Джозеф Орвиль (Доминика)
Mr. Gregoire (Dominica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that decolonization was the unfinished business of the United Nations and it was essential for Member States to muster the political will to fulfil the decolonization mandate. Г-н Грегуар (Доминика), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что дело деколонизации не завершено Организацией Объединенных Наций, и государствам-членам необходимо собрать всю свою политическую волю, чтобы осуществить мандат в области деколонизации.
One of the main is the coffee, grown on the fertile volcanic slopes in altitudes above 1,500 ft., in the lush tropical rainforest of Dominica. Главный из них - это кофе, выращенное на высокогорном плато на Карибском острове Доминика.
Больше примеров...
Доминики (примеров 242)
Chile took note of the commitment of Dominica to the protection and promotion of human rights and encouraged their continuing efforts in that respect. Чили отмечает приверженность Доминики делу содействия правам человека и их защиты и рекомендует ей продолжать работу в этом направлении.
Mr. Savarin (Dominica): Let me at the outset congratulate Mr. Kerim on his election as President of the General Assembly at its sixty-second session and assure him of the cooperation of the Dominica delegation throughout this session. Г-н Саварин (Доминика) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравлять г-на Керима в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии и заверить его в готовности к сотрудничеству с ним делегации Доминики в ходе нынешней сессии.
The representative of Dominica, for example, noted that the cost of caring for an HIV-infected person was equal to the cost of educating 10 young persons for productive roles in society. Представитель Доминики, например, отметил, что стоимость ухода за инфицированным ВИЧ равна стоимости получения образования десятью молодыми людьми, которые смогли бы сыграть полезную роль для общества.
The Governments of Cyprus, the Czech Republic, Dominica, Mauritius, Morocco, the Russian Federation and Ukraine recognized the existence of national, ethnic, religious and linguistic minority groups on their respective territories, and mentioned the relevant constitutional and legislative provisions protecting them. Правительства Доминики, Кипра, Маврикия, Марокко, Российской Федерации, Украины и Чешской Республики признали существование национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств на территории своих соответствующих стран, а также сослались на соответствующие конституционные и законодательные нормы, которые их защищают.
The country nearly had a financial crisis in 2003 and 2004, but Dominica's economy grew by 3.5% in 2005 and 4.0% in 2006, following a decade of poor performance. В стране в 2003 и 2004 годах разразился финансовый кризис, но в 2005 экономика Доминики выросла на 3,5 %, а в 2006 - на 4,0 %, что стало несомненным прогрессом после десятилетия стагнации и упадка.
Больше примеров...
Доминике (примеров 209)
There were no other indigenous groups in Dominica. Никаких других групп коренного населения в Доминике не имеется.
Although the use of corporal punishment had decreased, several associations in Dominica continued to criticize the Government for its rigorous guidelines on that matter. Несмотря на уменьшение количества случаев применения телесных наказаний, ряд ассоциаций в Доминике продолжают критиковать правительство за его жесткие предписания по этому вопросу.
In Dominica, this situation has necessitated the implementation of an austerity program, in tandem with a standby agreement with the International Monetary Fund. В Доминике такая ситуация вызвала необходимость осуществления программы крайней экономии, а также соглашения на случай чрезвычайной ситуации с Международным валютным фондом.
UNHCR recommended that Dominica develop a national refugee status determination procedure and build the capacity of government officials to undertake refugee status determination, with technical support from UNHCR. УВКБ рекомендовало Доминике разработать национальную процедуру определения статуса беженцев и повышать потенциал должностных лиц государства в вопросах определения статуса беженцев при содействии со стороны УВКБ.
Expression of condolences to Dominica and Canada Выражение соболезнований Доминике и Канаде
Больше примеров...
Доминикой (примеров 46)
Algeria welcomed Dominica's acceptance of its recommendation regarding the establishment of a juvenile justice system. Алжир приветствовал принятие Доминикой рекомендации о создании системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The United States of America welcomed Dominica's actions outlined in their national report and presentation, to confront the problem of discrimination against people infected with HIV. Соединенные Штаты Америки приветствовали принятие Доминикой мер, упомянутых в национальном докладе и в выступлениях членов делегации, в целях решения проблемы дискриминации против людей, инфицированных ВИЧ.
It was hoped that those countries that had raised concerns in connection with that issue would engage with Dominica bilaterally so that they could work towards achieving that goal. Правительство надеется, что те страны, которые выразили обеспокоенность по этому поводу, будут взаимодействовать с Доминикой на двусторонней основе, с тем чтобы совместными усилиями достичь этой цели.
It commended Dominica on conducting an extensive review of the legal framework and administrative measures with a view to reforming national laws, and urged it to implement an inclusive health plan, to combat gender-based violence and to harmonize a protection framework for stateless persons. Она выразила удовлетворение по поводу проведения Доминикой обстоятельного пересмотра правовой базы и административных мероприятий по реформированию национального законодательства и настоятельно призвала ее к осуществлению комплексного плана по здравоохранению, к борьбе против гендерного насилия и согласованию действий по защите лиц без гражданства.
Yes, they were together Dominica. Да, с Доминикой.
Больше примеров...
Доминику (примеров 45)
It asked Dominica to provide further information on measures adopted to promote the harmonious social integration of ethnic minorities. Она просила Доминику представить дополнительную информацию о принятых мерах по поощрению гармоничной социальной интеграции этнических меньшинств.
That assignment ended in 1993, when he returned to Dominica to become General Manager of the National Development Corporation (NDC). Его полномочия истекают в 1993 году и Саварин, вернувшись на Доминику, становиться генеральным директором Национальной корпорации развития (NDC).
Deeply distressed by the large number of afflicted persons and the destruction wrought by Hurricane Luis, which on 4 and 5 September 1995 devastated Antigua and Barbuda, Dominica, Montserrat, Saint Kitts and Nevis, and Sint Maarten (Netherlands Antilles), выражая глубокое сожаление по поводу значительного числа пострадавших людей и разрушений, вызванных ураганом "Луис", который 4 и 5 сентября 1995 года с опустошительной силой обрушился на Антигуа и Барбуду, Доминику, Монтсеррат, Сент-Китс и Невис и Сен-Мартен (Нидерландские Антильские острова),
She then moved back to her native Dominica as the first female lawyer on the island. Вернувшись на Доминику, занималась юридической практикой, стала первой на острове женщиной-адвокатом.
In 1966, he served as a delegate to the London conference that designated Dominica as a self-governing Associated State of Britain until independence in 1978. В 1966 г. был членом делегации на Лондонской конференции, которая определяла Доминику как самоуправляемое, ассоциированное с Великобританией государство, вплоть до объявления независимости в 1978 г. Являлся убежденным сторонником укрепления интеграции Карибских государств.
Больше примеров...