Английский - русский
Перевод слова Dominica

Перевод dominica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминика (примеров 394)
Dominica has made important progress in its quest to adapt to the challenges of trade liberalization and its attendant preference erosion. Доминика достигла значительного прогресса в своих усилиях по адаптации к проблемам в области либерализации торговли и к связанной с ними эрозии преференций.
Brazil said it was pleased to learn that Dominica had undertaken a review of its legal framework and administrative practices and policies with a view to strengthening action against domestic violence and physical abuse, particularly against women and children, as recommended during the previous review. Бразилия приветствовала информацию о том, что Доминика проводит пересмотр своей правовой базы, административной практики и политики в целях повышения эффективности борьбы с домашним насилием и физическими злоупотреблениями, особенно в отношении женщин и детей, как было рекомендовано в ходе предыдущего обзора.
Central African Republic 2. Chad 3. Comoros 4. Congo 5. Dominica 6. Equatorial Guinea 7. Gambia 8. Ghana 9. Центральноафриканская Республика 2. Чад З. Коморские Острова 4. Конго 5. Доминика 6. Экваториальная Гвинея 7. Гамбия 8. Гана 9.
With respect to the ratification of conventions, the constraints encountered by Dominica in its efforts to fulfil its obligations under the conventions it had already ratified had caused it to reflect deeply before undertaking further such obligations. Что касается ратификации конвенций, то в силу трудностей, с которыми Доминика сталкивается в работе по выполнению свих обязательств по уже ратифицированным ею конвенциям, ей приходится все тщательно взвешивать, прежде чем брать на себя подобные дополнительные обязательства.
In order to prevent further deviations, Dominica had convened a stakeholder meeting at which importers had made a commitment to discontinue, from 8 June 2006 until further notice, the import of CFC-12 and had requested the Party's customs authorities to prevent further such imports. В интересах предотвращения дальнейших отклонений Доминика созвала совещание заинтересованных субъектов, на котором импортеры обязались начиная с 8 июня 2006 года и до нового уведомления прекратить импорт ХФУ12, и просила таможенные органы этой Стороны предотвратить в дальнейшем такие импортные поставки.
Больше примеров...
Доминики (примеров 242)
He struck fast, defeating the British at Dominica in September 1778. Он атаковал стремительно и вытеснил британцев с Доминики в сентябре 1778 года.
Contributions were received from the following Governments: Australia, Canada, Denmark, Dominica, France, Japan, Luxembourg, Netherlands, New Zealand, Norway, Sweden. Вклады внесли правительства следующих стран: Австралии, Дании, Доминики, Канады, Люксембурга, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Франции, Швеции и Японии.
Banana exports to the European Union from my country and similarly from Dominica, Saint Lucia and other African, Caribbean and Pacific countries are crucial to the economies of these countries and represent over half of all export earnings in some cases. Экспорт бананов в Европейский союз занимает важнейшее место в экономике моей страны, равно как и в экономике Доминики, Сент-Люсии и других африканских, карибских и тихоокеанских стран, и на него в некоторых случаях приходится больше половины экспортных поступлений.
This must not be limited to technical assistance and training in the areas relevant to United Nations conventions, but must also extend to the areas of adaptation and mitigation to climate change, as well as recognition of Dominica's special and differential position with regard to trade. Такая помощь не должна ограничиваться лишь техническим содействием и подготовкой кадров в областях, на которые распространяется действие конвенций Организации Объединенных Наций, а касаться также вопросов адаптации к изменениям климата и уменьшения их воздействия, а также признания особого и дифференцированного положения Доминики в области международной торговли.
In January 2008, Straker was called up to the Barbados national team for the upcoming CONCACAF First Round qualifier for the 2010 FIFA World Cup against Dominica, though he did not play. В январе 2008 года Стрейкер был вызван в сборную Барбадоса на предстоящий отборочный матч к Чемпионату мира 2010 против Доминики, однако участия в игре не принимал.
Больше примеров...
Доминике (примеров 209)
It encouraged Dominica to facilitate further access to education for all by allocating adequate resources and reinforcing teacher training. Она рекомендовала Доминике и впредь содействовать дельнейшему упрощению доступа к образованию для всех путем выделения достаточных ресурсов на достижение этой цели и путем укрепления системы подготовки преподавателей.
Dominica, for instance, has a continuous education programme to reduce stigma and support HIV/AIDS patients. Например, в Доминике на постоянной основе осуществляется просветительская программа, направленная на борьбу с опорочением и оказание поддержки пациентам, страдающим от ВИЧ/СПИДа.
Other major outcomes from this period include the formulation of a revised I-PRSP in Dominica, which facilitated the access of a $11.4 million loan from the IMF Poverty Reduction Growth Facility. Другим важным результатом, достигнутым в течение этого периода, является разработка пересмотренного П-ДССН в Доминике, что способствовало получению займа в размере 11,4 млн. долл. США, предоставленного Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста МВФ.
UNIFEM supported four studies on the rights of indigenous women in the Caribbean undertaken over a five-month period in Belize, Dominica, Guyana and Suriname. ЮНИФЕМ содействовал проведению на протяжении пятимесячного периода четырех исследований по правам женщин, принадлежащих к коренному населению Карибского бассейна, в Белизе, Доминике, Гайане и Суринаме.
They were pleased that arrangements for the establishment of the Association of Caribbean States had been vigorously pursued by the Community in accordance with the decision adopted by the Conference at its Fourth Inter-sessional Meeting, held in Dominica in 1993. Они с удовлетворением восприняли тот факт, что договоренности о создании ассоциации государств Карибского бассейна энергично осуществляются Сообществом в соответствии с решением, принятым Конференцией на ее четвертом межсессионном совещании, которое состоялось в Доминике в 1993 году.
Больше примеров...
Доминикой (примеров 46)
It commended Dominica on the adoption of policies to protect women, but noted the continuing prevalence of violence against women. Она высоко оценила принятую Доминикой политику в области защиты прав женщин, однако отметила по-прежнему большое количество случаев насилия в отношении женщин.
Mutual legal assistance is regulated in the Mutual Assistance in Criminal Matters Act (1990) and in bilateral treaties concluded by Dominica. Вопросы оказания взаимной правовой помощи регулируются Законом о взаимной правовой помощи по уголовным вопросам (1990 год), а также заключенными Доминикой двусторонними договорами.
The Group requested the Secretariat to continue efforts to contact Cameroon, Dominica and Papua New Guinea, which had been selected for review and had not yet indicated their readiness to undergo review or their wish to defer. Группа просила Секретариат продолжить усилия по установлению контактов с Камеруном, Доминикой и Папуа-Новой Гвинеей, которые были отобраны для проведения обзора, но еще не сообщили о своей готовности подвергнуться обзору или о своем желании отложить обзор.
China appreciated the efforts of Dominica in recent years and the achievements in safeguarding the rights of women and children and improving their status, in combating human trafficking, and in other areas. Китай высоко ценит предпринятые Доминикой в последние годы усилия и успехи в деле обеспечения защиты прав женщин и детей и улучшения их положения, а также в борьбе с торговлей людьми и в ряде других областей.
Mexico recognized the efforts made by Dominica to ratify international conventions on the trafficking of persons, migrants and refugees and conventions of the International Labour Organization (ILO) as well as regional instruments of return and child adoption. Мексика высоко ценит усилия, предпринимаемые Доминикой в целях ратификации международных конвенций, касающихся торговли людьми, мигрантов и беженцев, и конвенций Международной организации труда (МОТ), а также региональных правовых документов, касающихся возвращения и усыновления детей.
Больше примеров...
Доминику (примеров 45)
Hurricane Allen struck Dominica in the following year. В следующем году на Доминику обрушился ураган "Аллен".
After completing his secondary education, Honourable Roosevelt Douglas left Dominica in 1961 to pursue studies in agriculture at the University of Guelph in Canada. После завершения среднего образования достопочтенный Рузвельт Дуглас в 1961 году покинул Доминику для того, чтобы продолжить свое образование в области сельского хозяйства в канадском университете Гелфа.
In the Caribbean region, the major initiatives of UNEP include, but are not limited to, the Partnership Initiative for Sustainable Land Management in Caribbean small island developing States, a project to transform Dominica into an environmentally sound organic island and the Caribbean Biological Corridor project. В Карибском регионе основные инициативы ЮНЕП включали, наряду с другими, Инициативу по партнерству в области устойчивого землепользования в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна - проект, призванный преобразовать Доминику в экологически устойчивый органический остров, - и проект Карибского биологического коридора.
While aware that Dominica had a small economy and faced a number of social and economic challenges, Nicaragua urged it to continue making efforts to strengthen its national policies to guarantee human rights. Сознавая, что Доминика обладает небольшим экономическим потенциалом и сталкивается с рядом социально-экономических трудностей, Никарагуа вместе с тем настоятельно призвала Доминику продолжать прилагать усилия для совершенствования своей национальной политики, с тем чтобы гарантировать соблюдение прав человека.
The Invasion of Dominica was a British military expedition to capture the Caribbean island of Dominica in June 1761, as part of the Seven Years' War. Вторжение на Доминику - британская экспедиция против французского острова Доминика в июне 1761 года в рамках Семилетней войны.
Больше примеров...