Английский - русский
Перевод слова Dominica

Перевод dominica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминика (примеров 394)
For 2007, Dominica had reported zero consumption. Что касается 2007 года, Доминика сообщила о нулевом потреблении.
Dominica has ratified a number of conventions related to culture and preservation of culture. Доминика ратифицировала целый ряд конвенций, касающихся культуры и ее сохранения.
For example, the emergency telephone number is not always 911: Trinidad and Tobago and Dominica use 999, as in the United Kingdom. Например, телефон экстренной службы не везде 911: Тринидад и Тобаго и Доминика используют номер 999, как в Великобритании.
Mr. Richards (Dominica) said that the global picture in 1999 was radically different from the one that had existed in 1971 and the changes which had occurred in the intervening period could not be ignored. Г-н Ричардз (Доминика) говорит, что картина мира в 1999 году радикально отличается от той, которая существовала в 1971 году, и перемены, произошедшие за прошедший период, нельзя игнорировать.
Antigua and Barbuda, Dominica, Estonia, Germany, Grenada, Jamaica, Lithuania, Netherlands, Poland, Republic of Korea, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Slovakia, Suriname and Switzerland Антигуа и Барбуда, Германия, Гренада, Доминика, Литва, Нидерланды, Польша, Республика Корея, Российская Федерация, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Словакия, Суринам, Швейцария, Эстония и Ямайка
Больше примеров...
Доминики (примеров 242)
The draft national policy and plan of action had been submitted to the Cabinet of Dominica for review, approval and identification of the necessary resources for its implementation. Проект национальной политики и плана действий был представлен Кабинету министров Доминики на предмет рассмотрения, утверждения и выделения необходимых ресурсов на цели его осуществления.
Mr. Mekdad welcomed the delegations of Dominica and Timor-Leste and expressed the hope that the remaining Non-Self-Governing Territories would soon take their rightful places in the Organization. Г-н Мекдад приветствует делегации Доминики и Тимора-Лешти и выражает надежду на то, что оставшиеся несамоуправляющиеся территории вскоре займут свои законные места в Организации.
Edmund Rice International (ERI) noted that the government of Dominica has accepted 10 recommendations in the first cycle of the UPR concerning the rights of the child. Организация "Эдмунд Райс интернешнл" (ЭРИ) отметила, что в ходе первого цикла УПО правительство Доминики согласилось с 10 рекомендациями относительно прав ребенка.
Mr. Hosseini associated himself with the statement made by the representative of Dominica on behalf of the Non-Aligned Movement, and expressed the hope that the Committee's deliberations would result in a process enabling the people of Puerto Rico to fully exercise their right to self-determination. Г-н Хосейни присоединяется к заявлению представителя Доминики от имени Движения неприсоединения и выражает надежду на то, что работа Комитета положит начало процессу, который позволит народу Пуэрто-Рико в полной мере осуществить свое право на самоопределение.
The Assembly can count on Dominica's commitment to working in close collaboration with the United Nations agencies and respective Member States to strengthen the mission of this body. Ассамблея может рассчитывать на приверженность Доминики тесному сотрудничеству с учреждениями Организации Объединенных Наций и соответствующими государствами-членами, направленному на укрепление миссии этой Организации.
Больше примеров...
Доминике (примеров 209)
Country assessments have been carried out so far in Anguilla, the British Virgin Islands, Dominica, Saint Martin and the French overseas territories. К настоящему времени были проведены страновые оценки по Ангилье, Британским Виргинским островам, Доминике, острову Сен-Мартен и французским заморским территориям.
ERI also recommended Dominica to ensure that the education system monitors school attendance and develops programmes to increase attendance rates, to achieve universal primary and secondary education outcomes. Кроме того, ЭРИ рекомендовала Доминике обеспечить, чтобы система образования отслеживала посещаемость в школе и разрабатывала программы ее повышения в целях достижения всеобщего начального и среднего образования.
Many countries, for example, Ukraine, Togo, Dominica, El Salvador, Uganda, Jordan and Armenia, noted that the shortage of financial resources, including to national machineries, limited the implementation of commitments on gender equality. Согласно информации, полученной от ряда стран, например в Армении, Доминике, Иордании, Сальвадоре, Того, Уганде и Украине, нехватка финансовых ресурсов, в том числе выделяемых на нужды национальных механизмов, препятствовала выполнению обязательств в отношении обеспечения равноправия женщин.
In May l993, the Speaker of the Legislative Council led the Territory's delegation to the Tenth Conference of Presiding Officers and Clerks of the Caribbean, Americas and Atlantic Region of the Commonwealth Parliamentary Association, which was held in Dominica in May l993. В мае 1993 года делегация территории во главе со спикером Законодательного совета приняла участие в работе десятой Конференции председателей и секретарей из региона Карибского бассейна, Северной и Южной Америки и Атлантики Ассоциации парламентариев стран Содружества, которая состоялась в Доминике в мае 1993 года.
Since 1994, UNCTAD's cooperation with CARICOM has included Assistance to Customs Automation, which was first launched in 1989 in Dominica, Montserrat, Saint Vincent and the Grenadines and Saint Lucia. С 1994 года в рамках сотрудничества ЮНКТАД с КАРИКОМ осуществлялись следующие мероприятия: развитие автоматической системы ввода, контроля и управления таможенными данными, которая была вначале внедрена в 1989 году в Доминике, Монтсеррате, Сент-Винсенте и Гренадинах и Сент-Люсии.
Больше примеров...
Доминикой (примеров 46)
Algeria welcomed Dominica's acceptance of its recommendation regarding the establishment of a juvenile justice system. Алжир приветствовал принятие Доминикой рекомендации о создании системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
It has since also been ratified by Dominica and Grenada, and is expected to be ratified by Jamaica. Впоследствии он был ратифицирован также Доминикой и Гренадой, и ожидается его ратификация Ямайкой.
It commended Dominica on the adoption of policies to protect women, but noted the continuing prevalence of violence against women. Она высоко оценила принятую Доминикой политику в области защиты прав женщин, однако отметила по-прежнему большое количество случаев насилия в отношении женщин.
Paraguay took note of the ratification by Dominica of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its plans to establish a National Disability Council, and acknowledged improvements in the health sector. Парагвай принял к сведению сообщение о ратификации Доминикой Конвенции о правах инвалидов и ее планы по учреждению национального совета по делам инвалидов и признал достижения в сфере здравоохранения.
Barbados commended Dominica for its efforts to strengthen its legal framework and to protect human rights, to review legislation relating to domestic violence and physical abuse of children, to reduce under-5 mortality rates, and to improve school enrolment rates. Барбадос высоко оценил прилагаемые Доминикой усилия по укреплению ее правовой базы и защите прав человека, пересмотру законов, касающихся домашнего насилия и физических злоупотреблений в отношении детей, сокращению смертности детей в возрасте до пяти лет, а также повышению показателей зачисления в школу.
Больше примеров...
Доминику (примеров 45)
The initial stages of discussion with UNIFEM had begun, and would resume upon her return to Dominica. Переговоры с ЮНИФЕМ находятся на начальном этапе и возобновятся по ее возвращении в Доминику.
Some of those listening to me may have visited Dominica and know how difficult it is to enter there. Некоторые из слушающих мое выступление, возможно, посещали Доминику и знают, как трудно туда въехать.
Mr. Xie Yiuliang (China) said that his delegation welcomed the new members, Dominica and Timor-Leste, and pledged its full support for the work of the Committee. Г-н Се Илян (Китай) говорит, что его делегация приветствует новых членов, Доминику и Тимор-Лешти, и заверяет Комитет в поддержке его работы.
Dominica is therefore encouraged by the many expressions of support for a successful outcome of the Copenhagen meeting made by world leaders at the high-level Summit on Climate Change held a few days ago in this Hall. Поэтому Доминику обнадеживают многочисленные выражения поддержки и пожелание успешного исхода встречи в Копенгагене, высказанное руководителями стран мира на Саммите по проблеме изменения климата, состоявшемся несколько дней тому назад в этом зале.
The first loans were confirmed for the Dominican Republic, Barbados and Jamaica, while others, including for Grenada, Dominica, Saint Kitts and Nevis and Guyana are under preparation. Уже утверждены первые кредиты для Доминиканской Республики, Барбадоса и Ямайки, а для других стран, включая Гренаду, Доминику, Сент-Китс и Невис и Гайану, они находятся в стадии подготовки.
Больше примеров...