The Antitrust Division of the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) collectively employ more than 100 professional economists; many if not most specialized in industrial organization economics. | В Антитрестовском отделе министерства юстиции (МЮ) и в Федеральной торговой комиссии (ФТК) в общей сложности работают свыше ста профессиональных экономистов; если не большинство, то, по крайней мере, многие из них специализируются на экономике индустриального общества. |
For the FTC and the DOJ in fiscal 2008 (October 2008 - September 2009), overall competition capacity-building and technical assistance activities included 31 missions to 18 countries, involving 40 agency staff experts. | Для ФТК и МЮ в 2008 финансовом году (октябрь 2008 года - сентябрь 2009 года) общая деятельность по оказанию помощи в укреплении потенциала и технической помощи в области конкуренции включала 31 миссию в 18 стран с участием 40 экспертов - сотрудников учреждений. |
5.4 The authors filed a petition for review of the DOJ dismissal on 22 February 2005, which was dismissed on 20 November 2006, almost two years later, without providing reasons. | 5.4 22 февраля 2005 года авторы сообщения обратились с ходатайством о пересмотре решения МЮ об отказе в рассмотрении иска, которое без объяснения причин было отклонено 20 ноября 2006 года, т.е. спустя почти два года. |
DOJ, the FBI, and the Coast Guard have also engaged in training for this purpose. | Обучение в этих целях также проходят сотрудники МЮ, ФБР и Береговой охраны. |
The United States Federal Trade Commission (FTC) and the United States Department of Justice's Antitrust Division (DOJ) have provided international technical assistance on competition law policy matters to countries with developing and transition economies since 1991. | Начиная с 1991 года, Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов (ФТК) и Антитрестовский отдел Министерства юстиции Соединенных Штатов (МЮ) оказывают международную техническую помощь по вопросам законодательства и политики в области конкуренции странам с развивающейся и переходной экономикой. |
DOJ wants their back scratched before they scratch yours. | Министерство юстиции хочет, чтобы вы почесали ему спинку, прежде чем он почешет вашу. |
DOJ has successfully prosecuted law enforcement officers and public officials were sufficient evidence indicates that they wilfully violated a person's constitutional rights. | Министерство юстиции успешно добивается наказания сотрудников правоохранительных органов и государственных должностных лиц при наличии достаточных доказательств умышленного нарушения ими конституционных прав личности. |
DOJ has provided to federal Public Defenders a list of all potentially affected persons in the federal system and is also considering possible federal legislation. | Министерство юстиции предоставило государственным защитникам федерального уровня список всех потенциально затрагиваемых данным решением заключенных в федеральных пенитенциарных учреждениях и сейчас рассматривает вопрос о разработке федерального законодательного акта на этот счет. |
The Department of Justice (DOJ) operated camps officially called Internment Camps, which were used to detain those suspected of crimes or of "enemy sympathies". | Министерство юстиции управляло лагерями, официально называвшимися лагерями для интернированных (англ. Internment Camps), где содержались под стражей подозреваемые в совершении преступлений или в «симпатиях к врагу». |
DOJ subsequently opened an investigation. | Впоследствии министерство юстиции возбудило соответствующее расследование. |
Just got word DOJ is not pressing charges against you. | Только что получил сообщение, что Минюст не будет выдвигать обвинения против тебя. |
Well, then, get the DOJ on the phone and have them deal with the Bureau of Indian affairs, I'm authorizing this search. | Тогда звоните в минюст, пусть они разбираются с бюро по делам индейцев, я разрешаю поиски. |
She's refusing to cooperate with the FBI, so, DOJ is definitely seeking the death penalty, | Она отказывается сотрудничать с ФБР, так что Минюст, безусловно, настаивает на смертной казни, |
DOJ approved the death penalty. | Минюст одобрил смертную казнь. |
And what I did was call my law school roommate at the DOJ about the anti-trust issues raised by you merging with Gorban. | А я, в свою очередь, позвонил моему соседу из юридической академии в МинЮст, по поводу антимонопольных вопросов, которые вы подняли, в процессе слияния с Горбан. |
That's a violation of the DOJ employment guidelines. | Это нарушение регламента Министерства Юстиции. |
If what you showed me is indeed DOJ work product, whoever gave you that photo broke the law. | Если это действительно дело рук министерства юстиции, то люди, которые дали вам эту фотографию, нарушили закон. |
The Antitrust Division of the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) collectively employ more than 100 professional economists; many if not most specialized in industrial organization economics. | В Антитрестовском отделе министерства юстиции (МЮ) и в Федеральной торговой комиссии (ФТК) в общей сложности работают свыше ста профессиональных экономистов; если не большинство, то, по крайней мере, многие из них специализируются на экономике индустриального общества. |
Just got off with DOJ. | Прямо из министерства юстиции. |
However, some general information was later received informally from North American sources, particularly the DOJ; an important hint transmitted was that the Vitamins cartel operated very similarly to the Lysine cartel. | Однако позднее некоторая информации общего характера была в неофициальном порядке получена из североамериканских источников, в частности от министерства юстиции Соединенных Штатов; так, был сделан весьма важный намек на то, что картель "Витаминз" действовал по схеме, весьма напоминавшей практику картеля "Лизин". |
Metropolitan Police turned those over to my team at DOJ. | Полиция вывалила все это на моих ребят из Минюста. |
Well, your friend at the restaurant is a high-value target at the DOJ. | Ваш друг из кафешки особо важная цель для Минюста. |
All above board, sanctioned by headquarters and DOJ. | С санкции штаб-квартиры и минюста. |
They're under investigation by the DOJ. | Они под следствием у Минюста. |
A privately owned penitentiary outsourced by the DOJ. | Частная компания, владеющая колонией, получила право владения от Минюста. |
Even if I did believe you, I am no longer part of the DOJ. | Даже если бы я поверила вам, я больше не в Минюсте. |
No, the woman who shot herself in front of the DOJ. | Нет, ту, что застрелилась в Минюсте? |
Specifically, NP and DoJ at national level cooperate closely and on a daily basis. | В частности, тесное сотрудничество в национальном масштабе осуществляется на ежедневной основе между НП и ДЮ. |
DoJ has also implemented a number of measures to fast-track cases of domestic violence. | ДЮ также принял ряд мер по ускоренному рассмотрению дел о насилии в семье. |
The Committee, chaired by the OAG & DOJ, is composed of key Government officials, civil society organizations and the independent human rights commissions. | В состав Комитета под председательством ГП и ДЮ входят ключевые должностные лица правительства, организации гражданского общества и независимые правозащитные комиссии. |
FSM can then afford a requesting State the widest measure of MLA to the extent that the request is made through the Secretary of DoJ. | В случае соблюдения этого критерия ФШМ может оказывать запрашивающему государству самую широкую взаимную правовую помощь при условии, что соответствующая просьба будет санкционирована Секретарем ДЮ. |
NP, including FIU and TCU, is set up under DoJ and investigates corruption and money-laundering cases. | Национальная полиция (НП), включая ПОФИ и ПБТП, осуществляет свою деятельность под контролем ДЮ и расследует дела, связанные с коррупцией и отмыванием денежных средств. |