Английский - русский
Перевод слова Distinctly

Перевод distinctly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчётливо (примеров 26)
And I distinctly remember we decided to insure them. И я отчётливо помню, что мы решили всё застраховать.
And I remember very distinctly a couple of days after my arrival, I went up to a feeding clinic. И я отчётливо помню, как через пару дней после прибытия я посетила клинику грудного вскармливания.
I recall distinctly; he drank it down in one go. Я отчётливо помню, что он выпил его одним махом.
I remember it distinctly. Это я помню отчётливо.
I remember distinctly my father taking me for a piggyback ride. Я отчётливо помню, как мой отец катал меня, взяв на себя.
Больше примеров...
Явно (примеров 47)
Dar admits that he lost control of the plan he set into motion, but still doesn't think he was wrong in his intentions as he finds Keane "distinctly un-American". Дар признаёт, что он потерял контроль над планом, который он ввёл в действие, но по-прежнему не думает, что его намерения были неправильными, так как считает, что Кин вела себя «явно не по-американски».
She acknowledged that the health status of members of the traveller community was distinctly poorer than that of the general population, but pointed out that the Traveller Health Strategy 2002-2005 set out practical responses to that inequity. Представительница Ирландии признает, что уровень санитарно-гигиенического состояния у тревеллеров явно ниже, чем у остального населения, но она подчеркивает, что Стратегия повышения уровня санитарно-гигиенического состояния тревеллеров на 2000-2005 годы предусматривает практические решения по устранению такого неравенства.
The ensuing power struggle, which has been waged by distinctly undemocratic means, has become a pattern of behaviour and has had a disastrous effect on the situation of human rights. Последовавшая за этим борьба за власть, которая осуществлялась с использованием явно недемократических средств, стала нормой поведения и оказывает пагубное воздействие на положение в области прав человека.
To address the globalization/localization paradox that has distinctly emerged since Habitat II, Governments and their partners will have to curb the obviously untenable present course of the global urban environment. Парадокс глобализации/ локализации, ярко проявившийся после Хабитат II, требует от правительств и их партнеров обуздания нынешних явно несостоятельных глобальных тенденций в области городской окружающей среды.
But, in an environment of slow growth and high unemployment, sentiment in the advanced countries regarding efforts to liberalize trade is distinctly negative. Но в окружающей обстановке медленного роста и высокой безработицы отношение в развитых странах к попыткам либерализировать торговлю явно негативное.
Больше примеров...
Четко (примеров 30)
We appreciate the analysis provided by the Secretary-General in his report on the implementation of the Millennium Declaration and note that it distinctly emphasizes the key problems faced by the international community. Положительно оценивая анализ, представленный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в докладе об осуществлении Декларации тысячелетия, отмечаем, что в нем четко акцентируются стоящие перед международным сообществом ключевые проблемы.
The entities and syntactical features of these two levels are distinctly separated. Четко разделяются объекты и синтаксические черты, которые свойственны двум этим уровням.
I went to my pharmacy and took the liberty of purchasing you a good old-fashioned ear douche, because you obviously didn't hear me when I distinctly told you, with perfect diction and great clarity, to stop meddling in the affairs Я ходила в аптеку и купила для тебя отличное средство для промывания ушей, потому что очевидно, ты меня не слышал, хотя я говорила четко и с превосходной дикцией. Не вмешивайся в дела
In more specific comments he stated, in relation to heading P, that a basic choice existed between treating all rights falling under this section distinctly or jointly in one paragraph. В более конкретных замечаниях он отметил в отношении подраздела Р, что необходимо четко определиться в отношении того, следует ли рассматривать все права, охватываемые данным разделом, по отдельности или совместно в одном пункте.
On the picture made by oil paints on canvas stuck to cardboard (35 x 47 cm), one can distinctly see a signature in the form of two letters "BM" and date "1873" scratched on the raw oils. На картине, выполненной масляными красками на холсте, наклеенном на картон размером 35х47см, четко видна процарапанная по сырому подпись в виде двух букв "ВМ" и дата "1873".
Больше примеров...
Заметно (примеров 19)
Others argue that Japan has become distinctly more western as a result of its modernization. Другие утверждают, что Япония стала заметно более западной в результате её модернизации.
As such, they are distinctly more focused than in previous cycles. В этой связи они отличаются заметно большей целенаправленностью, чем программы предыдущих циклов.
Institutional capability of the countries to deal with the problem of illegal trade in ODS will be distinctly increased Будет заметно повышен организационный потенциал стран, направленный на борьбу с проблемой незаконной торговли ОРВ
It closely resembles C. l. targia, but has a distinctly paler mantle. По окрасу близок к подвиду С. l. targia, но имеет заметно более светлую мантию.
By contrast, higher-income developing countries had a distinctly larger market share of more than 15 per cent in 1995. В отличие от этого, доля развивающихся стран с более высоким уровнем доходов была заметно выше, в частности в 1995 году она превышала 15%.
Больше примеров...
Существенно (примеров 6)
From answers given to the questionnaire it is difficult to learn whether they are uniform or distinctly differentiated. Из полученных на вопросник ответов трудно сделать вывод о том, являются ли они единообразными или существенно различаются.
In rural areas, the female literacy rate continues to be distinctly lower than in the urban areas. В сельской местности процент грамотных женщин все еще существенно ниже, чем в городских районах.
In all other parties, the women's election success rate was distinctly poorer; in the UDC, the men's success rate was four times higher than the women's. Для всех остальных партий показатель избрания женщин был существенно ниже; у Демократического союза центра показатель избрания мужчин в четыре раза превысил аналогичный показатель для женщин.
The premature death rate is distinctly higher among men (264.4 per hundred thousand, as against 121.6 for women), a rate 2.2 times higher than for women. Преждевременная смертность существенно выше среди мужчин (264,4 на 100000 жителей, в то время как в отношении женщин этот показатель составляет 121,6), т.е. преждевременная смертность среди мужчин в 2,2 раза превышает преждевременную смертность среди женщин.
Accordingly, their qualifications for employment differ distinctly from those of other civil servants. В этой связи условия приема на работу судей существенно отличаются от аналогичных норм, установленных для других категорий гражданских служащих.
Больше примеров...
Ясно (примеров 20)
Our acceptance of the several proposals made by the co-chairmanship of the OSCE Minsk Group for a peaceful settlement arises distinctly from our constructive position. Принятие нами ряда предложений, выдвинутых сопредседателем Минской группы ОБСЕ в интересах мирного урегулирования, ясно проистекает из нашей конструктивной позиции.
Uzhevych's grammar exhibits a distinctly comparative approach. Грамматика Ужевича ясно отражает сравнительный подход.
I distinctly rember because I told you, as I've told amy, that adoption is not an option. Я ясно это помню, потому что сказала тебе то же, что и Эми - усыновление, это не выход.
I distinctly said the blue. Я же ясно сказала - голубое.
Captain Martin felt, and I agreed with him, that his daught... his sister, rather, was not called upon to understand the young man too distinctly, if you follow me - that she might tolerate him on her father's... Капитан Мартин считал, и я был согласен с ним, что его дочь... вернее его сестра, не смогла ясно понять молодого человека, если ты улавливаешь, о чем я, она могла бы быть терпимей к нему, по мнению ее отца...
Больше примеров...
Выразительно (примеров 4)
It seems to have absorbed true colors from various corners of the world remaining at the same time - distinctly personal... Она как будто впитала правдивые краски из разных уголков мира, оставаясь в то же время - выразительно личной...
the limited composition - three musicians - dictates the need of playing distinctly. лаконичность состава - трое музыкантов - диктует необходимость играть выразительно.
Functionality and comfort interlard here with the perfect esthetics which distinctly highlight your style. Функциональность и удобство переплетаются с совершенной эстетикой, которая выразительно подчеркивает Ваш стиль.
And the main thing is that their songs have been preserved. Both lyrics, and the manner of performance - if you have already come across it before, you know that Lemkys' song differ very distinctly from any other Ukrainian songs. И тексты, и манера исполнения - если Вы уже сталкивались с этим раньше, то знаете, что лемковские песни очень выразительно отличаются от любых других украинских песен.
Больше примеров...
Ярко выраженный (примеров 3)
The embargo is distinctly extraterritorial in nature. Эта блокада имеет ярко выраженный экстерриториальный характер.
The embargo remains distinctly extraterritorial in nature, since the unilateral sanctions against Cuba have a widespread impact outside United States territory on companies and individuals of third countries. Осуществляемая блокада неизменно носит ярко выраженный экстерриториальный характер, в той мере как односторонние санкции в отношении Кубы действуют на предприятия и граждан третьих стран далеко за пределами территории Соединенных Штатов Америки.
Much of this research had a distinctly bio-medical slant, such as his investigations of ultraviolet therapy (1938) and the production of skin cancer by UV exposure (1948). Значительная часть этих исследований имела ярко выраженный биомедицинский наклон, как, например, его исследования ультрафиолетовой терапии (1938) и развития рака кожи под воздействием УФ-излучения (1948).
Больше примеров...