Английский - русский
Перевод слова Dispersing

Перевод dispersing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разгоне (примеров 16)
It urged to refrain from excessive use of force in dispersing demonstrations. Оно настоятельно призвало воздерживаться от чрезмерного применения силы при разгоне демонстраций.
In dispersing the non-violent crowd, law enforcement officials hit, kicked and used electro-shock batons on several of the women and men. При разгоне этой мирной демонстрации сотрудники правоохранительных органов использовали физическую силу, а против нескольких женщин и мужчин были применены электрошоковые дубинки.
Please include information on the reported excessive use of force by police forces in dispersing the peaceful demonstrations by monks on the 49th anniversary of the exile of the Dalaï Lama in March 2008). Просьба включить информацию в связи с сообщениями о чрезмерном применении силы органами полиции при разгоне мирной демонстрации монахов, проведенной по случаю 49-й годовщины изгнания Далай-ламы в марте 2008 года).
The Committee is concerned at persistent reports according to which the State party's authorities unreasonably restrict the right of individuals to freedom of peaceful assembly, by refusing to deliver authorizations, or by dispersing peaceful demonstrations with excessive use of force (art. 21). Комитет испытывает озабоченность по поводу непрекращающихся сообщений, согласно которым власти государства-участника необоснованно ограничивают право частных лиц на свободу мирных собраний, отказывая в выдаче соответствующих разрешений или прибегая к чрезмерному применению силы при разгоне мирных демонстраций (статья 21).
The Subcommittee received allegations of abuse and of serious cases of excessive use of force by military personnel in dispersing some demonstrations (for instance in Choloma when clearing the bridge at San Pedro Sula on 14 August 2009). Подкомитет по предупреждению пыток располагает сообщениями о якобы имевших место злоупотреблениях властью и о серьезных случаях чрезмерного применения силы военнослужащими при разгоне некоторых демонстраций (например, в районе Чолома при очистке от демонстрантов моста в городе Сан-Педро-Сула 14 августа 2009 года).
Больше примеров...
Диспергирования (примеров 10)
The invention relates to mixing dispersers and can be used for mixing and dispersing liquid, powdered solid and gas-liquid media. Изобретение относится к смесителям-диспергаторам и может использоваться для смешения и диспергирования жидких, твердых порошкообразных и газожидкостных сред.
Berolan promotes the wettability of the dry building material mixture with water and supplements the dispersing effect of cellulose. Berolan способствует смачиваемости сухой смеси строительного материала водой и дополняет эффект диспергирования целлюлозы.
The dispersing agent expediently used is ultrasound with a specific power of 0.1-1 W/cm3 and a frequency of 20.4 kHz for 5 - 20 minutes. Целесообразно в качестве средства диспергирования применять ультразвук с удельной мощностью 0,1-1 Вт/см3 и частотой 20,4 кГц в течение 5 - 20 минут.
The fertilizer in granular form is produced by means of dispersing fertilizer melt in a volume of a granulating tower, where drops of melt formed are cooled and are hardened when coming into contact with the rising flow of air. Гранулированное удобрение получают путем диспергирования его расплава в объеме грануляционной башни, где образующиеся капли расплава охлаждаются и затвердевают при падении в контакте с восходящим потоком воздуха.
Furthermore, the dispersing agent used is ultrasound with a technologically set specific power and frequency, and the reducing agent used (in the dispersion and reduction processes) is alcohols or homoesters thereof. При этом, в качестве средства диспергирования применяют ультразвук технологически заданной удельной мощности и частоты, а в качестве восстановителя (в процессах диспергирования и восстановления) используют спирты или их гомоэфиры.
Больше примеров...
Разгона (примеров 8)
Generally, their actions were similar to the French school of dispersing rallies. Вообще, их действия были похожи на французскую школу разгона митингов.
At times, security forces - the Royal Nepalese Army, the Armed Police Force and the Nepal Police - who were deployed to quell the protests, faced a difficult task of dispersing groups of violent demonstrators intent on destroying public property. Иногда силы безопасности - Королевская непальская армия, Вооруженные полицейские силы и Непальская полиция, - которые использовались для подавления протестов, сталкивались с трудной задачей разгона групп воинственно настроенных демонстрантов, готовых крушить любую общественную собственность.
The training includes courses for snipers, as well as mandatory two-day exercises for all Border Police units, entailing practice in riot control, the firing of weapons for dispersing demonstrators, and combat in open terrain. (Ha'aretz, 3 March) Эта подготовка включает проведение занятий для снайперов, а также обязательных двухдневных учений для всех подразделений пограничной полиции, включая отработку действий для борьбы с массовыми беспорядками, применение огнестрельного оружия для разгона демонстрантов и ведение боевых действий на открытой местности. ("Гаарец", З марта)
Two Border Policemen were slightly injured in Ramallah while dispersing stone-throwers. В Рамаллахе в ходе разгона демонстрации палестинцев, бросавших камни, были легко ранены два пограничника.
On 7 and 8 November police reportedly used excessive force in dispersing demonstrators. Как стало известно, 7 и 8 ноября во время разгона демонстрантов полиция прибегла к чрезмерному применению силы.
Больше примеров...
Распыление (примеров 2)
At best, dispersing the agent inside a building might kill a few thousand. Распыление агента внутри здания в лучшем случае может привести к гибели нескольких тысяч.
Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to persons or damage to property. Другие преступления включают получение, обладание, использование, передачу, видоизменение, сброс или распыление, хищение, получение обманным путем, требование о применении или угрозу применения ядерного материала с целью повлечь гибель людей или нанести им серьезные увечья либо причинить ущерб имуществу.
Больше примеров...
Рассеивая (примеров 6)
Ocean currents can shape how fish are distributed, both concentrating and dispersing them. Океанические течения могут влиять на распределение рыбных ресурсов, как концентрируя, так и рассеивая их.
It is a significant component of the ecosystems for the islands, dispersing the seeds of many tree species. Он является важным компонентом экосистем для островов, рассеивая семена многих видов деревьев.
At one time, the official limit to the Eternals' durability was such that they could only be permanently destroyed by dispersing their bodies' molecules over a wide area. В свое время официальный предел долговечности Вечных был таким, что их можно было уничтожить только навсегда, рассеивая молекулы их тел на широкой территории.
Characters discuss its existence and manipulation, while only superficially describing its exact physics, which result in a field being projected around a ship or other body, deflecting or dispersing projectiles and energy weapons. Персонажи обсуждают его существование и манипуляции, лишь поверхностно описывая его свойства, в результате чего поле проецируется вокруг корабля или другого тела, отклоняя или рассеивая снаряды и энергетическое оружие.
By dispersing power directly into the hands of the people... Рассеивая власть по рукам людей.
Больше примеров...
Рассеивание (примеров 2)
In parallel, scientific advances in models that can track and predict dispersing plumes have also been made. Параллельно были также сделаны научные разработки в области составления моделей, которые помогают отслеживать и предсказывать рассеивание дымовых агентов.
Now that we have the array, we can stop the machine from dispersing more temporal energy. Раз сейчас у нас есть матрица, мы можем остановить рассеивание энергии времени.
Больше примеров...
Рассредоточения (примеров 5)
The objective is to increase the capacity of the mineral economy to ride out price fluctuations by dispersing economic activity across several different sectors and avoiding concentration in a single, highly volatile sector. Цель заключается в расширении возможностей этих отраслей решать проблему колебаний цен посредством рассредоточения экономической деятельности по ряду различных секторов, избегая ее концентрации в каком-либо одном весьма нестабильном секторе.
Another matter for consideration is the possibility of dispersing sessions of the Main Committees, which are currently concentrated in the period from October to December, throughout the year, as was proposed by the Permanent Representative of Singapore, which action we support. Другой вопрос для рассмотрения - это возможность рассредоточения сессий главных комитетов, которые в настоящее время концентрируются на отрезке времени от октября до декабря, и проводить их в течение всего года, как предлагалось постоянным представителем Сингапура, чье предложение мы поддерживаем.
Concerning the treatment of asylum-seekers in the United Kingdom while their cases were being considered, he wished to assure the Committee that the new policy of dispersing asylum-seekers did not jeopardize the provision of services to them. По вопросу об обращении с лицами, ищущими убежище в Соединенном Королевстве, в период рассмотрения их дел он хочет заверить Комитет в том, что новая политика рассредоточения лиц, ищущих убежища, не приводит к ухудшению предоставляемых им услуг.
An additional benefit of dispersing these productive resources will be greater interaction with Brazil's South American partners. Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами.
By 1988 the Government had become concerned about student unrest and began to implement a policy similar to Ne Win's which involved geographical dispersing of institutions and reducing terms of study for students. К 1988 году озабоченное студенческими беспорядками правительство начало применять политику географического рассредоточения учебных заведений и сокращения сроков обучения студентов, аналогичную той, которую применял Не Вин.
Больше примеров...
Разгон (примеров 2)
The CoE-Commissioner noted information indicating that on many occasions law enforcement officials' actions were aimed at intervening in or dispersing assemblies, which were regarded by the authorities as "unlawful", despite compliance by organisers with the notification procedure. Уполномоченный СЕ отметил информацию о том, что во многих случаях действия правоохранительных органов были нацелены на пресечение или разгон митингов, которые власти посчитали "незаконными", несмотря на соблюдение их организаторами процедуры уведомления.
Obstructing the holding of a legal public meeting or dispersing such a meeting by use of violence or threat of violence is punishable with a fine, detention or up to two years' imprisonment Препятствование проведению законного общественного собрания или разгон такого собрания с использованием насилия или угрозы насилия наказывается штрафом, арестом или лишением свободы на срок до двух лет.
Больше примеров...
Распределяя (примеров 3)
Enterprise feedback management (EFM) is a system of processes and software that enables organizations to centrally manage deployment of surveys while dispersing authoring and analysis throughout an organization. EFM (англ. Enterprise feedback management - управление обратной связью предприятия) - система процессов и прикладнго программного обеспечения, которые позволяют организациям централизованно управлять проведением опросов, при этом распределяя ответственность за создание опросов, сбор и анализ данных внутри организации.
Enterprises are contracting out more and more production activities and other business operations, often dispersing them across large parts of the world economy. Предприятия все чаще передают за рубеж подряды на производственную деятельность и другие деловые операции, нередко распределяя их по многим районам мира.
Many business corporations now plan on a global scale, dispersing the different segments of their operations among different cost sites and outsourcing the manufacturing of products and raw materials internationally. Многие коммерческие корпорации в настоящее время планируют свою деятельность на глобальном уровне, распределяя различные компоненты своей деятельности между районами с различной стоимостью и обеспечивая при этом глобальное привлечение средств производства продукции и сырья.
Больше примеров...
Разогнав (примеров 2)
On 12 July 1943 after the first attack on the base, Henryk Cybulski led 3 companies on a raid on the UPA base in the village of Trościaniec, which lay 7 km to the north, destroying it and dispersing the UPA garrison. 12 июля 1943 года после первого нападения на Пшебраж Генрих Цибульский повел 3 роты в рейд на базу УПА в селе Тростянец, расположенном в 7 км к северу, уничтожив его и разогнав гарнизон УПА.
3 May - Shock troops of the Nicaraguan armed forces and police assaulted UPOLI in the early morning at about 01:00 CT, dispersing students stationed at the university. З мая - штурмовые группы никарагуанских вооруженных сил и полиции атаковали Политехнический университет рано утром, разогнав студентов.
Больше примеров...
Разгоняя (примеров 3)
In dispersing the unarmed civilians, elements of the Liberian security services used tear gas and live ammunition, resulting in the death of at least one person and the injury of several more. Разгоняя безоружных мирных жителей, некоторые части сил безопасности Либерии использовали слезоточивый газ и боевые патроны, в результате чего по меньшей мере один человек погиб и еще несколько были ранены.
Having come to power in the revolt that overthrew the corrupt Shevardnadze, he resorted to the same Soviet-style techniques - intimidating and discrediting opponents, dispersing dissenters by force - to keep his opponents at bay. Придя к власти путем восстания, которое свергло коррумпированного Шеварднадзе, он прибегнул к тем же методам в советском стиле - запугивая и дискредитируя оппонентов, разгоняя несогласных силой - для того, чтобы держать своих оппонентов на расстоянии.
Dispersing the crows on one hand and enclosing him on the other. Разгоняя толпу с одной стороны и закрывая его с другой.
Больше примеров...
Разогнали (примеров 2)
The six were charged with firing weapons at local houses, puncturing water tanks, dispersing herds of goats, smashing windshields and destroying other property. Шести лицам были предъявлены обвинения в том, что они вели стрельбу по местным домам, пробивали баки с водой, разогнали стадо животных, разбили лобовые стекла автомобилей и нанесли ущерб другой собственности.
A little before three o'clock, after the flag was furled, and the demonstrators were dispersing, PoliceCommissioner Labussiere ordered the flag be confiscated. Около трёх часов знамя убрали и демонстрантов разогнали, а комиссар Лабусьер отдал приказание захватить эмблему.
Больше примеров...
Диспергирование (примеров 2)
Blades for whirling the melt and dispersing gaseous products therein are disposed in the working area. В рабочей зоне установлены лопатки, обеспечивающие закручивание расплава и диспергирование газообразных продуктов в расплаве.
The inventive emulsion producing method consists in mixing and dispersing the mixture of liquid perfluoroorganic compounds with the aqueous solution of a stabilising agent and in subsequently reducing it in a high pressure homogeniser in such a way that submicron emulsion particles are obtained. Способ получения эмульсии включает смешивание и диспергирование смеси жидких ПФОС с водным раствором стабилизирующего агента с последующим измельчением в гомогенизаторе высокого давления до субмикронного размера частиц эмульсии.
Больше примеров...
Рассеять (примеров 3)
From the point of view of security, the international military campaign and the Malian armed forces have succeeded in dispersing the armed groups and jihadis, but not in eliminating them entirely. Что касается безопасности, то международному военному контингенту и малийским вооруженным силам удалось рассеять вооруженные группы и отряды джихадистов, однако они не уничтожили их окончательно.
During this operation, which continued until 30 April, FARDC succeeded in recapturing more than 10 villages that were controlled by the rebels, killing at least 11 rebels and dispersing the remaining elements. В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень, которые ранее контролировались мятежниками, ликвидировать не менее 11 мятежных боевиков и рассеять остальных.
Some of the conflicts are about dispersing opposition forces. Суть некоторых из них состоит в стремлении рассеять силы оппозиции.
Больше примеров...
Рассеяние (примеров 2)
Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace. Рассеяние этих ополченцев, не сопровождаемое их разоружением, позволяет им сохранить способность нарушать мир и спокойствие.
B. Dispersing militia groups in Ituri В. Рассеяние ополченских групп в Итури
Больше примеров...