Английский - русский
Перевод слова Disobey

Перевод disobey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослушаться (примеров 29)
Let me disobey you just this once, Alexander Vasilievich. Позвольте мне хоть раз ослушаться вас, Александр Васильевич.
I couldn't disobey it. Я не мог ослушаться.
How dare you disobey me? Ты посмела меня ослушаться?
I cannot disobey my king's command. Я не могу ослушаться приказа моего короля.
How dare you disobey His Majesty's orders and speak to the prisoner! Как ты посмел ослушаться приказа государя и беседовать с заключённым?
Больше примеров...
Не подчиняться (примеров 2)
Coraline! How dare you disobey your mother! Коралина! как ты смеешь не подчиняться своей маме!
When that happens, regional and subregional organizations will be tempted to question and/or disobey the decisions of the United will be a tragic development that must be avoided at all costs. Если это произойдет, у региональных и субрегиональных организаций появится соблазн ставить под сомнение решения Организации Объединенных Наций и/или не подчиняться им. Такое развитие событий будет трагичным, и поэтому его необходимо избежать любой ценой.
Больше примеров...
Не подчиниться (примеров 3)
Rather than disobey Taro's decree, they fled. Они бежали, чтобы не подчиниться приказу Таро.
You and your men can't disobey orders. Вы и ваши люди не могут не подчиниться приказу.
How can anyone disobey those rules? Кто посмеет не подчиниться этим правилам?
Больше примеров...
Нарушать (примеров 6)
I never said you could disobey an order. Но я никогда не говорила, что ты можешь нарушать приказ.
You can disobey an order? Тебе можно нарушать приказы?
The government passes the act, and all meta-humans are forced to adhere to or disobey the law. Правительство его принимает, и все мета-люди вынуждены его соблюдать, либо нарушать.
They wouldn't disobey a direct order. Они не стали нарушать прямой приказ.
There was growing concern that certain groups of refugees might abuse Thailand's hospitality and disobey the law. Растет озабоченность по поводу того, что некоторые группы беженцев могут злоупотребить гостеприимством Таиланда и нарушать его законы.
Больше примеров...
Не слушаться (примеров 4)
Sometimes I even let them argue with me, and disobey me. Я даже стал позволять им иногда спорить со мной и не слушаться.
You dare disobey your mother? Как ты смеешь не слушаться свою маму?
How dare you disobey me! Как ты смеешь не слушаться!
all me money on wine and beer And it's no, nay, never... ...that doesn't make sense, you can disobey her. Но, если она попросит тебя сделать что-нибудь бессмысленное, можешь не слушаться ее.
Больше примеров...
Неподчинения (примеров 1)
Больше примеров...
Нарушишь (примеров 2)
Alert anyone to the situation, disobey any of my commands, attempt in any way to disconnect this call, and Aaron dies. Сообщишь кому-нибудь о происходящем, нарушишь любой из моих приказов, попытаешься любым способом прервать звонок, И Аарон умрет.
Disobey my orders again... like that stunt you pulled with Mr. Arrow... and so help me, you'll be joining him! Еще один раз нарушишь мой приказ, как это было в случае с мистером Эрроу... и ты присоединишься к нему, разрази меня гром!
Больше примеров...
Не слушаешься (примеров 2)
You disrespect me and you disobey me. Ты не уважаешь меня и не слушаешься.
Once you disobey... speaks to me, strengthens me energy, anything, Missy... will pay them. Ты не слушаешься, ты споришь, перечишь мне или еще что то в этом духе. а она за это расплачивается,
Больше примеров...
Не повиноваться (примеров 1)
Больше примеров...
Нарушил (примеров 2)
Well, Mr. Fleck, offhand, I'd say the only reason he'd disobey an order is if he didn't agree with it. Что ж, мистёр Флёк, навскидку я могу сказать, что, скорёё всёго, он нарушил приказ, потому что был с ним нё согласён.
And you, you let your partner wander off, and then you disobey a direct order by wandering off yourself. Ат ты, ты позволил напарнику принять неверное решение, а потом нарушил прямой приказ, последовав её примеру.
Больше примеров...
Ослушаетесь (примеров 3)
If you disobey me, you will suffer the same fate as your mother. Если же ослушаетесь меня, вас постигнет участь вашей матери.
Disobey me again and more of what's in the box will arrive. Снова ослушаетесь... и получите нечто большее, чем сейчас в коробке.
Disobey and you're out! Ослушаетесь - вмиг выставлю!
Больше примеров...
Непослушание (примеров 4)
You disobey me, you pay the price. За непослушание мне есть цена.
Radios and television sets are pre-tuned to Government channels and there are punishments against those who disobey, although leniency may come from the inspectors at a price; bribery and corruption is rife in the country. Радиоприемники и телевизоры предварительно настраиваются на правительственные каналы, и существуют наказания за непослушание, хотя за определенную плату инспекторы могут делать поблажку; взяточничество и коррупция получили в стране устрашающий размах.
Run away, get yourself captured, disobey an order... hell, give me a right answer too slowly, and I'll blow your head clean off. Побег, плен, непослушание черт, слишком долгий ответ, и я могу взорвать твою голову начисто.
Only a few children disobey and marry the person of their own choice. Лишь немногие дети проявляют непослушание и вступают в брак с человеком, которого выбрали сами.
Больше примеров...
Ослушиваться (примеров 1)
Больше примеров...
Ослушаюсь (примеров 1)
Больше примеров...
Неподчинение (примеров 1)
Больше примеров...