Английский - русский
Перевод слова Dislocation

Перевод dislocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перемещение (примеров 12)
The massive internal and external dislocation and movements of millions of people during this period also contributed to the spread of HIV/AIDS. Массовое внутреннее и внешнее перемещение и движение миллионов человек в этот период также способствовали распространению ВИЧ/СПИДа.
B. Globalization and dislocation of rural communities В. Глобализация и перемещение сельских общин
Population dislocation also has the potential for the spread of infectious diseases, affecting in particular the most vulnerable groups, such as women and children. Перемещение населения также чревато угрозой распространения инфекционных заболеваний, в частности, для наиболее уязвимых групп населения, таких, как женщины и дети.
The accelerating conflict and dislocation caused by climate events warrant an urgent response from the Security Council. Усугубление конфликтов и перемещение людей в результате изменения климата требуют от Совета Безопасности неотложных мер.
Participants reviewed the current conditions that constituted fertile grounds for virulent ethno-nationalism, xenophobia and racism - for example, the process of transition, dislocation, unemployment and ideological vacuums - and the factors at different levels which interacted with each other to create those conditions. Участники рассмотрели те условия, которые создают сегодня благотворную почву для ярого этно-национализма, ксенофобии и расизма, например, переходный период, перемещение лиц, безработица и идеологический вакуум, а также наблюдающиеся на разных уровнях факторы, которые, взаимодействуя друг с другом, формируют эти условия.
Больше примеров...
Потрясений (примеров 3)
It is primarily in the states affected by war, chronic disasters and severe dislocation that the poorest and the most vulnerable populations reside. Самые неимущие и наиболее уязвимые группы населения живут в основном в государствах, пострадавших от войны, хронических стихийных бедствий и резких потрясений.
In the economies in transition, however, the general economic malaise being experienced in almost every country in the 1990s has adversely affected women, who bear the brunt of financial dislocation and employment downsizing. Вместе с тем в 90-е годы почти все страны с переходной экономикой переживают общеэкономический кризис, неблагоприятно сказывающийся на положении женщин, которые в первую очередь ощущают на себе последствия финансовых потрясений и сокращения рабочих мест.
It has been because Australians have fought and died in many wars, and our community, notwithstanding the fact that no war has been fought on our soil, has a deeply-rooted sense of the pain, dislocation and destruction that flows from conventional warfare. Это связано с тем, что австралийцы, которым случалось сражаться и умирать на многих ратных схватках, равно как и наше общество, хотя на нашей земле и не велось никаких войн, глубоко ощущают то чувство боли, потрясений и сокрушенности, которое причиняет обычная война.
Больше примеров...
Вывих (примеров 14)
I have a cervical spine dislocation that just came up. Только что поступил вывих шейного позвонка.
That makes sense, for the tubercle fracture as well as the shoulder dislocation. Это объясняет перелом бугорка и вывих плеча.
Hip replacement, shoulder dislocation? Замена бедренного сустава, вывих плеча?
She has right shoulder dislocation status У неё вывих правого плеча,
Obvious dislocation of the left elbow. Вывих левого локтевого сустава.
Больше примеров...
Смещение (примеров 9)
We got a 44-year-old male, Cal Nedman, possible posterior sternoclavicular dislocation. 44-летний мужчина, Кэл Нидман, возможно заднее ключичное смещение.
An orthopedic decapitation, an Atlanto-Occipital dislocation. Это ортопедическое обезглавливание, атланто-затылочное смещение.
War-torn societies are characterized by a traumatic dislocation of economic, political and social relations. Для истерзанных войной обществ характерно травматическое смещение экономических, политических и социальных отношений.
We travelled west to east, and any temporal dislocation that west-to-east travellers feel works in the opposite direction. Мы летели от запада к востоку. Смещение времени происходит в обратном порядке.
I need to guide the posterior hip dislocation. я буду контролировать последующее смещение бедра.
Больше примеров...
Дислокации (примеров 5)
No one is more concerned about the dislocation than me. Никто не обеспокоен по поводу дислокации больше чем я.
The sanctions, destruction and dislocation associated with the Civil War have devastated Syria's economy. Санкции, разрушения и дислокации, связанные с гражданской войной, разрушили экономику Сирии.
The post-colonial theorists Bill Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffin link alienation with a sense of dislocation or displacement some peoples (especially those from immigrant cultures) will feel when they look to a distant nation for their values. Постколониальные теоретики Билл Эшкрофт, Гарет Гриффитс и Хелен Тиффин связывают отчуждение с чувством дислокации или перемещения некоторых народов (особенно с культурой иммигрантов), которое они испытывают при заимствовании ценностей у отдаленных наций.
The relative absence of deep cleavages in society, the highly developed sense of community and success in containing the dislocation and social ills and modernization are a source of considerable strength in Japan. Относительное отсутствие глубоких расколов в обществе, высокоразвитое чувство общности и успех в сдерживании дислокации и социальных проблем и модернизации являются источником значительной силы в Японии.
This legal provision modifies the monthly subsidy (calculated in relation to the years of detention, deportation or dislocation in other localities) for certain categories of persons falling under the incidence of the initial law; Эта норма права вносит изменение в порядок получения месячной субсидии (исчисляемой в соответствии с количеством лет содержания под стражей, в условиях депортации или дислокации в других месторасположениях) для определённых категорий лиц, подпадающих под действие первоначального закона.
Больше примеров...
Неурядиц (примеров 3)
Weak families resulting from economic impoverishment may be a source of larger dislocation and conflicts in social set-ups. Слабость семей, которая является результатом экономического обнищания, может стать источником более значительных неурядиц и конфликтов в социальных структурах.
(b) Minimizing the environmental and social costs of economic change and dislocation; Ь) минимизация экологических и социальных издержек экономических перемен и неурядиц;
The phenomenon of globalization raises the question of how individual countries, especially the least developed, are to maximize the benefits of the process and minimize the risks of possible dislocation and marginalization. В связи с явлением глобализации возникает вопрос о том, каким образом отдельным странам, особенно наименее развитым, следует извлечь максимальные выгоды из этого процесса и сократить до минимума риск возможных неурядиц и маргинализации.
Больше примеров...
Дезорганизации (примеров 2)
During 1941, the Middle East Commandos and Layforce were tasked to carry out a campaign of harassment and dislocation against enemy forces in the Mediterranean. В 1941 году коммандос Ближнего Востока вели тревожащие действия и операции по дезорганизации сил противник в Средиземноморском регионе.
That partly reflects the global phenomenon of rising food prices and partly unfavourable weather, but it is also a result of general dislocation and neglect as so many fields go untilled and infestations of disease and pests go unchecked. Это отчасти отражает всемирное явление роста цен на продовольствие и отчасти неблагоприятную погоду, но также является результатом общей дезорганизации и заброшенности, поскольку так много полей остаются невспаханными и ничто не препятствует их заражению болезнями и вредителями.
Больше примеров...
Потрясениям (примеров 2)
Instability causes socio-economic dislocation, stagnation and deterioration frustrates development efforts. Отсутствие стабильности ведет к социально-экономическим потрясениям, стагнация и обострение ситуации подрывают усилия в области развития.
The Seychelles shows the characteristics of a typical small island developing State: geographical dislocation, very limited natural resources, proneness to natural hazards and external shocks, highly exposed population and infrastructure, limited adaptive capacity and very fragile ecosystems. Сейшельские острова обладают признаками типичного малого островного развивающегося государства: географическая удаленность, весьма ограниченная база природных ресурсов, подверженность стихийным бедствиям и внешним потрясениям, высокая уязвимость населения и объектов инфраструктуры, ограниченный адаптационный потенциал и весьма хрупкие экосистемы.
Больше примеров...
Неурядицы (примеров 1)
Больше примеров...
Неустроенности (примеров 1)
Больше примеров...