| You may see it and feel only disgust. | Вы можете увидеть ее и испытать только отвращение. |
| Do I disgust you? | У тебя отвращение ко мне? |
| When I love someone first feel disgust, much disgust. | Когда я влюбляюсь в кого-то, я сначала испытываю ужасное отвращение, отвращение ко всему. |
| The only thing this mongrel makes me feel is disgust. | Единственное чувство, которое может вызвать у меня этот полукровка, это отвращение. |
| Your super problem during cold is channeling disgust for illness on process of smoking. | Ваша сверхзадача в период простуды канализировать отвращение к болезни на процесс курения. |
| The truth, McPherson, is that you disgust me. | Правда, МакФерсон, в том, что ты мне отвратителен. |
| Tell me, do I disgust you? | Скажи мне, я тебе отвратителен? |
| He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily. | Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить. |
| You disgust me, Tim. | Ты мне отвратителен, Тим. |
| You disgust me, chuck. | Ты отвратителен, Чак. |
| You, sir, disgust me. | Вы, сэр, отвратительны мне. |
| Because you disgust me, and I never want to see your face again. | Потому что вы мне отвратительны, и я не хочу больше снова видеть вашу рожу. |
| Because they know they disgust you. | потому что вы им отвратительны. |
| Men still disgust me. | Мужчины всё ещё отвратительны мне. |
| You guys disgust me. | Вы, народ, просто отвратительны. |
| Even your skinny women disgust me. | Даже ваши тощие женщины мне противны. |
| The poor disgust us because they are us, shorn of our illusions. | Бедные противны нам, поскольку они - это мы, лишенные всех иллюзий. |
| Get out, you disgust me! | Уходите, вы мне противны. |
| All you give me is disgust. | Вы мне все противны. |
| Your tactics disgust me. | Мне противны твои методы. |
| Only one man was exempt from my disgust. | Лишь один человек не был мне противен. |
| How can I blame him... when I disgust myself? | Как я могу его винить когда я сам себе противен? |
| I disgust myself sometimes. | Иногда я сам себе противен. |
| Frank, you disgust me. | Фрэнк, ты мне противен. |
| You actually disgust me. | Ты мне просто противен. |
| It feels like I disgust you. | Такое чувство, что я отвратительна тебе. |
| You're boring, and frankly you disgust me. | С тобой скучно, и вообще ты мне отвратительна. |
| Yes, human beings experience disgust and contempt. | Да, иногда жизнь бывает отвратительна и мерзка. |
| Get up, you disgust me. | Вставай, ты мне отвратительна. |
| Do I disgust you? | Я что, отвратительна тебе? |
| It doesn't disgust me as with old Marchal. | Это не так противно, как со старым Маршалом. |
| I know, it's disgusting, I disgust myself. | Знаю, это гадко, самой противно. |
| What is it with you youth today and your disgust for everything capitalistic? | Что с сегодняшней молодежью, что вам противно все капиталистическое? |
| I love it, but every once in a while, it does things that disgust me. | Я люблю её, но она постоянно делает что-то, что мне противно. |
| The disgust I feel now to be among such people! | Потому что я бы хотела дать вам понять, насколько мне противно находиться среди всех этих людей! |
| If I'm perfectly honest, you disgust me now. | Если быть абсолютно честным, ты сейчас мне противна. |
| Well, what's a job that I could have that helps people that doesn't disgust you? | Ну, и какую же я могу найти работу, которая помогает людям, но при этом не противна вам? |
| You disgust me, Tami. | Ты мне противна, Тами! |
| Now that I think about it... you sort of disgust me. | Теперь, когда я об этом думаю, ты мне просто противна. |
| Why do I disgust you? | Почему я вам противна? |
| You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more. | Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше. |
| because you're disgust... | потому что ты омерзителен... |