But disgust can readily extend to people. | Но отвращение может так же легко распространиться и на людей. |
My disgust is burned away by the sun, rising high and turning into clouds. | Мое отвращение сожжено солнцем, поднимающимся высоко и заплывающим в тучи. |
That could be repulsion or disgust. | Это может быть отталкивание или отвращение. |
His reasons are unclear, but they involved disgust with some aspect of her body. | Причины этого неясны, но они включают отвращение к некоторым частям её тела. |
And then give me a disgust face. | А теперь покажи мне отвращение. |
The truth, McPherson, is that you disgust me. | Правда, МакФерсон, в том, что ты мне отвратителен. |
Tell me, do I disgust you? | Скажи мне, я тебе отвратителен? |
You disgust me, adrian! | Ты отвратителен, Эдриан! |
You disgust me right now, Charlie. | Сейчас ты отвратителен, Чарли. |
First of all, I am not your boy, and this look on my face is a look of contempt, because you disgust me. | Прежде всего я тебе не мальчик, а мой вид - это презрение, потому что ты мне отвратителен. |
My dear Lawyer, you disgust me. | Мой дорогой нотариус, как вы отвратительны. |
Doesn't that also mean you disgust yourself? | Не означает ли это также, что вы отвратительны самому себе? |
And all those things that disgust me about you... those are all the things that women like. | Все эти вещи, которые мне отвратительны в тебе... все это то, что нравится женщинам. |
All those boys disgust me. | Все парни мне отвратительны. |
Men still disgust me. | Мужчины всё ещё отвратительны мне. |
Fred, your tactics disgust me. | Фред, мне противны твои методы. |
We both disgust each other. | Мы противны друг другу. |
Your methods disgust me. | Мне противны твои методы! |
Burr, you disgust me | Бёрр, вы мне противны. |
Your basic human needs disgust me. | Ваши низменные позывы мне противны. |
Now I disgust you, right? | Теперь я тебе противен, верно? |
Although disgust you, he is in any case not be mean to anyone. | Даже если он тебе противен, он в любом случае, никого зря не обвинил. |
I must really disgust you. | Наверное, я тебе противен. |
You actually disgust me. | Ты мне просто противен. |
I... I disgust you, don't I? | Я... я вам противен, разве нет? |
It feels like I disgust you. | Такое чувство, что я отвратительна тебе. |
You're boring, and frankly you disgust me. | С тобой скучно, и вообще ты мне отвратительна. |
Yes, human beings experience disgust and contempt. | Да, иногда жизнь бывает отвратительна и мерзка. |
Get up, you disgust me. | Вставай, ты мне отвратительна. |
Do I disgust you? | Я что, отвратительна тебе? |
Don't think that doesn't disgust me. | Не думай, что это не противно и мне. |
It doesn't disgust me as with old Marchal. | Это не так противно, как со старым Маршалом. |
I know, it's disgusting, I disgust myself. | Знаю, это гадко, самой противно. |
What is it with you youth today and your disgust for everything capitalistic? | Что с сегодняшней молодежью, что вам противно все капиталистическое? |
The disgust I feel now to be among such people! | Потому что я бы хотела дать вам понять, насколько мне противно находиться среди всех этих людей! |
Well, what's a job that I could have that helps people that doesn't disgust you? | Ну, и какую же я могу найти работу, которая помогает людям, но при этом не противна вам? |
You disgust me, Tami. | Ты мне противна, Тами! |
I disgust you? Me? | Я тебе противна, я? |
Now that I think about it... you sort of disgust me. | Теперь, когда я об этом думаю, ты мне просто противна. |
Why do I disgust you? | Почему я вам противна? |
You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more. | Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше. |
because you're disgust... | потому что ты омерзителен... |