Despite the disgust, all the shame. | Несмотря на отвращение, на стыд. |
And I started observing some sort of fatigue in myself, a disgust of expression, that I stopped believing in words. | И когда я начал замечать в себе некую усталость, отвращение к выражению, то перестал верить в слова. |
I share Ms. McBeal's disgust. | Я разделяю отвращение госпожи Макбил. |
And then give me a disgust face. | А теперь покажи мне отвращение. |
They can disappoint you, disgust you. | Они могут разочаровывать вас, вызывать в вас отвращение. |
The truth, McPherson, is that you disgust me. | Правда, МакФерсон, в том, что ты мне отвратителен. |
You disgust me, even if what you say is true. | Ты мне отвратителен, даже если ты говоришь правду. |
You disgust me, adrian! | Ты отвратителен, Эдриан! |
You disgust me right now, Charlie. | Сейчас ты отвратителен, Чарли. |
You disgust me, chuck. | Ты отвратителен, Чак. |
You know, guys like you disgust me. | Знаешь, такие парни, как ты, мне отвратительны. |
Doesn't that also mean you disgust yourself? | Не означает ли это также, что вы отвратительны самому себе? |
Because you disgust me, and I never want to see your face again. | Потому что вы мне отвратительны, и я не хочу больше снова видеть вашу рожу. |
And all those things that disgust me about you... those are all the things that women like. | Все эти вещи, которые мне отвратительны в тебе... все это то, что нравится женщинам. |
Because they know they disgust you. | потому что вы им отвратительны. |
Sick men disgust you as they do me, Sire. | Больные люди противны вам так же, как и мне, сир. |
That's worse than saying "you disgust me". | Это хуже, чем сказать мне "Вы мне противны". |
Get out, you disgust me! | Уходите, вы мне противны. |
Burr, you disgust me | Бёрр, вы мне противны. |
Your basic human needs disgust me. | Ваши низменные позывы мне противны. |
Sorry. I disgust myself when I'm nervous. | Прости, я сам себе противен, когда я нервничаю. |
Well, if I don't disgust you. | Если я вам не противен. |
Frank, you disgust me. | Фрэнк, ты мне противен. |
You actually disgust me. | Ты мне просто противен. |
I... I disgust you, don't I? | Я... я вам противен, разве нет? |
It feels like I disgust you. | Такое чувство, что я отвратительна тебе. |
You're boring, and frankly you disgust me. | С тобой скучно, и вообще ты мне отвратительна. |
Yes, human beings experience disgust and contempt. | Да, иногда жизнь бывает отвратительна и мерзка. |
Get up, you disgust me. | Вставай, ты мне отвратительна. |
Do I disgust you? | Я что, отвратительна тебе? |
Don't think that doesn't disgust me. | Не думай, что это не противно и мне. |
It doesn't disgust me as with old Marchal. | Это не так противно, как со старым Маршалом. |
I know, it's disgusting, I disgust myself. | Знаю, это гадко, самой противно. |
I love it, but every once in a while, it does things that disgust me. | Я люблю её, но она постоянно делает что-то, что мне противно. |
The disgust I feel now to be among such people! | Потому что я бы хотела дать вам понять, насколько мне противно находиться среди всех этих людей! |
If I'm perfectly honest, you disgust me now. | Если быть абсолютно честным, ты сейчас мне противна. |
You disgust me, Tami. | Ты мне противна, Тами! |
I disgust you? Me? | Я тебе противна, я? |
Now that I think about it... you sort of disgust me. | Теперь, когда я об этом думаю, ты мне просто противна. |
Why do I disgust you? | Почему я вам противна? |
You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more. | Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше. |
because you're disgust... | потому что ты омерзителен... |