| And eventually... what you're feeling will turn to disgust and self-hatred, and in the end, apathy, if it hasn't already. | И в конце концов... твои чувства превратятся в отвращение и ненависть к самому себе, а в итоге наступит апатия, если уже не наступила. |
| I can see the look of disgust in your eyes, but this existence was not of my choosing. | В твоем взгляде сквозит отвращение, но я не сам выбрал такую участь. |
| Do I disgust you? | У тебя отвращение ко мне? |
| The only thing this mongrel makes me feel is disgust. | Единственное чувство, которое может вызвать у меня этот полукровка, это отвращение. |
| It makes perfect sense, and it's a very good emotion for us to have, that disgust would make me change the way that I perceive the physical world whenever contamination is possible. | И всё довольно складно, хорошо иметь функцию, с помощью которой отвращение может изменить моё восприятие физического мира, если возможно «загрязнение». |
| The truth, McPherson, is that you disgust me. | Правда, МакФерсон, в том, что ты мне отвратителен. |
| I don't want this to sound too harsh, Ted, but you disgust me. | Не хочу показаться грубым, но ты отвратителен. |
| Feel so lost. disgust myself. | Я отвратителен сам себе. |
| You disgust me, chuck. | Ты отвратителен, Чак. |
| You disgust me, look! | Ты мне отвратителен, вот что! |
| You, sir, disgust me. | Вы, сэр, отвратительны мне. |
| Here I accept things, like odours, that disgust me elsewhere. | Здесь я могу переносить многое, в частности, запахи, которые в другом месте мне отвратительны. |
| And all those things that disgust me about you... those are all the things that women like. | Все эти вещи, которые мне отвратительны в тебе... все это то, что нравится женщинам. |
| Weak women disgust me. | Слабые женщины мне отвратительны. |
| Because they know they disgust you. | потому что вы им отвратительны. |
| Sick men disgust you as they do me, Sire. | Больные люди противны вам так же, как и мне, сир. |
| They disgust me, to tell you the truth. | Прямо скажем, они мне противны. |
| You all disgust me with your happiness. | Вы мне противны со своим счастьем. |
| As if... I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me! | Я не буду говорить гадости, только потому, что они мне противны! |
| Burr, you disgust me | Бёрр, вы мне противны. |
| Frankly, you disgust me, but I'll back you. | Ты мне противен, говорю тебе откровенно. |
| Finish my ice cream, if I don't disgust you either! | Доешьте моё мороженое, если я вам тоже не противен! |
| I must really disgust you. | Наверное, я тебе противен. |
| You actually disgust me. | Ты мне просто противен. |
| I... I disgust you, don't I? | Я... я вам противен, разве нет? |
| It feels like I disgust you. | Такое чувство, что я отвратительна тебе. |
| You're boring, and frankly you disgust me. | С тобой скучно, и вообще ты мне отвратительна. |
| Yes, human beings experience disgust and contempt. | Да, иногда жизнь бывает отвратительна и мерзка. |
| Get up, you disgust me. | Вставай, ты мне отвратительна. |
| Do I disgust you? | Я что, отвратительна тебе? |
| Don't think that doesn't disgust me. | Не думай, что это не противно и мне. |
| It doesn't disgust me as with old Marchal. | Это не так противно, как со старым Маршалом. |
| I know, it's disgusting, I disgust myself. | Знаю, это гадко, самой противно. |
| I love it, but every once in a while, it does things that disgust me. | Я люблю её, но она постоянно делает что-то, что мне противно. |
| Unless I disgust you. | Если только тебе не противно. |
| Well, what's a job that I could have that helps people that doesn't disgust you? | Ну, и какую же я могу найти работу, которая помогает людям, но при этом не противна вам? |
| You disgust me, Tami. | Ты мне противна, Тами! |
| I disgust you? Me? | Я тебе противна, я? |
| Now that I think about it... you sort of disgust me. | Теперь, когда я об этом думаю, ты мне просто противна. |
| Why do I disgust you? | Почему я вам противна? |
| You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more. | Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше. |
| because you're disgust... | потому что ты омерзителен... |