| This discoloration certainly suggests carbon monoxide. | Это обесцвечивание, безусловно предполагает монооксид углерода. |
| There's a faint discoloration on the wall where a painting hung until recently. | На стене есть слабое обесцвечивание, где недавно висела картина. |
| Defects of the kernel: Any defect adversely affecting the appearance or edibility of the kernel: including blemishes, areas of discoloration, torn skin, embedded dirt, cracks, crushing. | Дефекты ядер: любой дефект, ухудшающий внешний вид или пищевое качество ядер, включая пятна на поверхности, обесцвечивание, порезы кожицы, впитавшуюся грязь, трещины, следы помятости. |
| But you see the slight discoloration here? | Но видите небольшое обесцвечивание здесь? |
| Discoloration of the lips, fingernails. | Обесцвечивание губ и ногтей. |
| There is no evidence of discoloration or historical trauma. | Нет признаков изменения цвета или застарелой травмы. |
| Skin discoloration, no sign of... eczema. | Признаков изменения цвета кожи нет... экземы нет. |
| Based on the rough edges and the lack of discoloration, that bone is not more than 20 years old. | На основании острые углы и отсутствие изменения цвета, этой кости не больше 20 лет |
| What's this strange skin discoloration on these bodies? | Что у них за странные изменения цвета кожи? |
| Just get an E.R.P. To find the exact cause of this man's discoloration. | Сделайте ЭРХПГ, чтобы найти причину изменения цвета. |
| Gum, brown spot, blemishes and discoloration | Ядра со смолой, бурой пятнистостью, пятнами и изменениями в окраске |
| The maximum tolerances for "Rancid or damaged by pests, rotting or deterioration" and "Gum, brown spot, blemishes and discoloration" increased their values. | Были увеличены значения максимальных допусков по позициям "Прогорклые или поврежденные насекомыми, со следами гниения или порчи" и "Со смолой, бурой пятнистостью, поверхностными пороками и изменениями в окраске". |
| The maximum tolerances for category "Gum, brown spot, blemishes and discoloration" reduced their values for Extra class from 4 to 3 per cent and class I from 7 to 5 per cent. | максимальные допуски для категории "ядра со смолой, бурой пятнистостью, пятнами и изменениями в окраске" были снижены в случае высшего сорта с 4 до 3%, а в случае первого сорта - с 7 до 5%; |
| Living pests Blemishes, areas of discoloration, yellowing, brown centre | ядра с поверхностными пороками, участками с изменениями в окраске, пожелтением, покоричневейшей сердцевиной |
| Its production is mainly destined for dehydrating, with a small amount consumed fresh. Puya chilli: Elongated fruit, medium size, smaller than mirasol chillies and bigger than de árbol chillies, with a uniform intense red or dark red colour, with no discoloration. | Перец стручковый острый "Пуйя": Плод продолговатой формы среднего размера, меньше перца "Мирасоль", но крупнее перца "Де арболь", с однородной интенсивно- или темно-красной окраской без участков с изменениями в окраске. |
| Track marks, shallow breathing, discoloration. | Следы уколов, затрудненное дыхание, изменение цвета кожи. |
| He'd show signs of blistering, scarring, discoloration. | У него будут волдыри, шрамы, изменение цвета кожи. |
| The discoloration in the fabric was not radioactive, but because of your suspicion, I tested for daughter isotopes. | Это пятно на ткани не радиоактивно. но из-за ваших подозрений а протестировал их на дочерние изотопы. |
| The blue is not just discoloration. | Синее - не просто пятно. |
| Your right finger bears discoloration in the shape of an inverted square and compass, denoting a ring that's been removed, for my benefit perhaps. | На пальце правой руки - бледное пятно в форме перевернутого квадрата и компаса, предположительно от кольца, которое было снято, возможно, из-за меня же. |
| It's like a white discoloration. | Похоже на обесцвеченное пятно. |
| The discoloration on her head? | На голове темное пятно... |
| (k) Russet: reddish brown discoloration | к) Ржавчина: пятна красновато-коричневой окраски |
| Discolouration: Discolouration of the meat when more than one-eight the volume of the portion of the kernel is severely discolored, or a greater volume is affected by lesser degrees of discoloration producing an equally objectionable appearance. | Обесцвечивание: обесцвечивание мякоти выражается в высокой степени потери окраски более одной восьмой ядра грецкого ореха или потере по меньшей степени окраски большего объема ядра грецкого ореха, что также создает неприемлемый внешний вид. |
| Acid rain has an impact on vegetation, particularly forests, through defoliation and discoloration. | Кислотные дожди влияют на растительность, в частности на леса, в виде дефолиации и потери окраски. |
| Small fruits, with a uniform intense or dark red coloration, with no discoloration, cylindrical, with a shape prominently long and pointed, characterized by their high pungency. | Небольшие плоды однородной интенсивно- или темно-красной окраски без участков с изменениями в окраске, имеют цилиндрическую явно выраженную удлиненную и остроконечную форму, характеризуются особой степенью остроты. |
| Bananas are susceptible to chill damage, which appears as surface discoloration, a dull or smoky colour, failure to ripen, and in severe cases, pulp browning. | Вследствие охлаждения бананы могут быть повреждены, что проявляется в их обесцвечивании, появлении бледной или дымчатой окраски, неспособности к дозреванию, а в наиболее серьезных случаях - побурении мякоти. |
| As well as data on defoliation and discoloration, the National Focal Centres (NFCs) submitted data on site characteristics, broadening the possibilities for stratification and further interpretation. | Помимо данных о дефолиации и обесцвечивании, национальные координационные центры (НКЦ) представили данные о лесорастительных условиях, что позволило расширить возможности для расслоения и улучшения толкования данных. |
| (a) Crown condition: The data received about defoliation and discoloration covers 97 and 94% of the plots for which crown condition has been assessed; | а) состояние кроны: данные о дефолиации и обесцвечивании были получены соответственно по 97% и 94% участков, охваченных обследованием состояния кроны; |
| Bananas are susceptible to chill damage, which appears as surface discoloration, a dull or smoky colour, failure to ripen, and in severe cases, pulp browning. | Вследствие охлаждения бананы могут быть повреждены, что проявляется в их обесцвечивании, появлении бледной или дымчатой окраски, неспособности к дозреванию, а в наиболее серьезных случаях - побурении мякоти. |
| Based on the discoloration, this is a sliver of very old bone. | Судя по изменению цвета, это осколок очень старой кости. |
| He also has a bruise on his jaw, right below his eye, but from the advanced discoloration, I'd say it's at least two days. | Еще у него синяк на челюсти, прямо под глазом, но судя по изменению цвета, я бы сказал, что ему как минимум дня 2. |
| Hypoxia usually shows wrinkled discoloration in the fingers, but no signs of it here. | Гипоксия обычно заметна по изменению цвета кожи пальцев, но здесь такого нет. |
| The discoloration has started, too. | Также, начал изменятся цвет кожи. |
| There's discoloration at her neck. | Цвет кожи на шее изменился. |
| free from blemishes or discoloration rendering them unfit for consumption; | без пятен и изменений в окраске, которые делают их непригодными для потребления; |
| Others Uniform; colour characteristic of the commercial type with no discoloration | Однородная; окраска, характерная для коммерческого вида, без изменений в окраске |
| Slight variation in colour intensity with no discoloration | Незначительные отклонения в интенсивности окраски без изменений в окраске |
| Uniform; intense or dark red with no discoloration | Однородная; интенсивно- или темно-красная, без изменений в окраске |
| There's Also Discoloration On The Cheeks And Forehead. | Пигментация также есть на его щеках и лбу. |
| Discoloration Could Be Acanthosis Nigricans. | Пигментация может означат акантокератодермию. |