Английский - русский
Перевод слова Disbursement

Перевод disbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 27)
On the basis of cash required offset by cash availability, it is anticipated that the first disbursement against the appropriation sought in the present report would most likely be effected in the very early part of 2005. Учитывая наличие неизрасходованного остатка средств, ожидается, что первая выплата из ассигнований, испрашиваемых в настоящем докладе, будет, вероятнее всего, произведена в начале 2005 года.
The first disbursement of $1.5 million against the commitment authority was made in March 2005 and a second disbursement of $2.5 million was made in April 2005. Первая выплата на сумму в размере 1,5 млн. долл. США в счет средств по линии полномочий на принятие обязательств была произведена в марте 2005 года, а вторая выплата на сумму в размере 2,5 млн. долл. США - в апреле 2005 года.
The approval of the World Bank funds and the IMF disbursement reflects the progress made in meeting the country's commitments to both institutions. Одобрение финансирования Всемирным банком и выплата средств МВФ свидетельствуют о прогрессе в выполнении страной своих обязательств перед обоими учреждениями.
An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount. Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму.
Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents. Выплата соответствующих сумм непосредственно миссиям для распределения среди отдельных командиров с большей долей вероятности позволит реализовать первоначальный замысел возмещения этой категории расходов и привести в соответствие условия в различных национальных контингентах.
Больше примеров...
Распределение (примеров 37)
The difficulty here is that the mobilization and disbursement of large amounts of funds are meant to reassure financial markets that a country in crisis has a short-term liquidity problem and not a more fundamental solvency problem. Сложность данных мероприятий заключается в том, что мобилизация и распределение крупных финансовых средств должны убедить финансовые рынки в краткосрочном характере проблемы ликвидности, с которой сталкивается переживающая кризис страна, и в отсутствии у нее более глубоких проблем платежеспособности.
Disbursement of credit must begin without delay if producers are to take advantage of the planting season starting in April-May. Распределение кредитов должно начаться незамедлительно, для того чтобы фермеры могли провести соответствующие работы в посевной сезон, начинающийся в апреле-мае.
UNESCO has delegated to its directors/ heads of field offices the overall responsibility for general administration and management matters, in particular the administration of personnel assigned to the office and financial management and disbursement. ЮНЕСКО делегировала своим директорам/главам местных отделений общую ответственность за вопросы администрации и управления, в частности за управление персоналом, направляемым в то или иное местное отделение, и за управление финансовыми средствами и их распределение.
Estimated distribution of planned disbursement over regional annexes for the biennium 2010 - 2011 Предполагаемое распределение запланированных выплат на двухгодичный период 2010-2011 годов между региональными приложениями
The Under-Secretary-General, while accountable for the disbursement of resources under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, of the programme budget, did not have corresponding authority in the management and disbursement of financial and human resources. Неся ответственность за распределение ресурсов по разделу 2, «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление», бюджета по программам, заместитель Генерального секретаря тем не менее не обладал соответствующими полномочиями для управления финансовыми и кадровыми ресурсами и их распределения.
Больше примеров...
Выделение (примеров 76)
The disbursement of the initial resources from the Global Fund in August 2003 has increased the hope of thousands of the affected and infected population. Выделение Глобальным фондом первоначальных ресурсов в августе 2003 года укрепило надежды тысяч инфицированных и затронутых этой болезней жителей страны.
The lack of regular disbursement of Government funds together with major logistical hurdles continued to pose considerable challenges in terms of the timely and credible conduct of the electoral process. Нерегулярное выделение правительством финансовых средств наряду с серьезными материально-техническими трудностями продолжали создавать значительные проблемы, препятствующие своевременному проведению заслуживающих доверия выборов.
Insufficient attention had been given to the involvement of the private sector, while the disbursement of official funds for crisis management had curtailed the availability of such funds for other purposes. Недостаточное внимание уделялось участию частного сектора, тогда как выделение официальных ресурсов для урегулирования кризисов означало сокращение таких ресурсов для других целей.
It was stated by some parties that, while those paragraphs might provide Nepal with the ability to obviate the application of HCFC trade sanctions, they might not enable it to overcome the provisions of the Protocol that limited the disbursement of Multilateral Fund assistance to parties. Ряд Сторон заявили, что хотя эти пункты могут дать Непалу возможность избежать применения торговых санкций в отношении ГХФУ, он может оказаться не в состоянии преодолеть положения Протокола, которые ограничивают выделение Сторонам помощи Многостороннего фонда.
The higher expenditure in May and June 2008 reflected the disbursement for goods and services delivered to the Logistics Base. Более высокие расходы в мае и июне 2008 года отражают выделение средств на оплату поставленных Базе материально-технического снабжения товаров и оказанных ей услуг.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 47)
My Government urges financial institutions, international organizations and donor countries to accelerate the disbursement of pledged funds. Наше правительство настоятельно призывает финансовые учреждения, международные организации и страны-доноры ускорить предоставление обещанных средств.
The Secretary-General, in response to a request from President Hassan Sheika Mohamoud, on 24 December, declared Somalia eligible for rapid disbursement funding of the Peacebuilding Fund despite significant pledges of assistance. Несмотря на то, что Сомали уже была обещана существенная помощь, Генеральный секретарь, в ответ на соответствующую просьбу президента Хасана Шейха Мохамуда, 24 декабря объявил, что Сомали может рассчитывать на быстрое предоставление финансирования из средств Фонда миростроительства.
Provision of local disbursement services as well as an essential presence in key field offices has also been retained where operationally necessary. При наличии оперативной необходимости сохраняется предоставление услуг по осуществлению выплат на местах и принципиально важное присутствие в ключевых отделениях на местах.
This rapid disbursement will be approved by the head of the Peacebuilding Support Office on the basis of a simplified submission format. Такое срочное предоставление средств будет утверждаться главой Управления по поддержке миростроительства на основании документа об оказании помощи, представляемого в упрощенном формате.
That decision compromised the expected disbursement by the Bank of US$ 10 million in budgetary support, as well as the disbursement of budgetary support by other partners, such as the European Union and the African Development Bank. Это решение поставило под сомнение ожидаемое выделение Банком 10 млн. долл. США в виде бюджетной поддержки, а также предоставление бюджетной поддержки другими партнерами, в частности Европейским союзом и Африканским банком развития.
Больше примеров...
Платежей (примеров 38)
The Claimant provided contemporaneous lists and disbursement vouchers demonstrating that approximately 5,800 individuals or families each received a net financial assistance payment of 2,760 Philippine pesos. Заявитель представил составленные в соответствующее время списки и свидетельства платежей, подтверждающие, что приблизительно 5800 человек или семей получили по линии финансовой помощи денежные пособия в размере 2760 филиппинских песо.
The Division noted several weaknesses in the procurement and disbursement processes, including the lack of a system to follow up on advances and the charging of expenditures to the wrong project or account. Отдел отметил ряд недостатков в процессе закупок и платежей, в том числе отсутствие системы контроля за авансами и неправильное зачисление расходов на счета или проекты.
The Headquarters SWIFT payments system was critical in the successful disbursement of UNIFIL payroll during the crisis Система платежей «Свифт» в Центральных учреждениях имела решающее значение для успешной выплаты жалованья сотрудникам ВСООНЛ в период кризиса
With the decentralization of the processing of project advances and expense reports to the field finance offices, the disbursement rate has improved significantly, resulting in speedier completion of projects during the 2010/11 period. Благодаря децентрализации функций по обработке авансовых платежей по проектам и учету расходов на основе их передачи финансовым подразделениям на местах существенно ускорился процесс выделения средств, что позволило более оперативно завершать проекты в 2010/11 году.
The amount is due from UNDP mainly because, not having a separate treasury function, UNOPS relies on UNDP central services for the custody of its funds and disbursement of its payments. Эти средства причитаются с ПРООН в основном потому, что, не имея собственного казначейского подразделения, ЮНОПС пользуется централизованными услугами ПРООН для хранения своих средств и производства своих платежей.
Больше примеров...
Расходование (примеров 10)
Investigations into compliance with the Act "Medical insurance for citizens of the Russian Federation" revealed evidence of violations centred on refusals to levy insurance premiums and on excessive disbursement of the funds received. Проверками исполнения Закона Российской Федерации "О медицинском страховании граждан в Российской Федерации" выявлены факты нарушений, выразившиеся в непринятии мер к взиманию страховых взносов, ненадлежащие расходование полученных средств.
(c) The State party should ensure that clear criteria are established for payment and withdrawal of government subsidies to the press, so as to avoid the disbursement of such subsidies for the purpose of stifling criticism of the Government. с) Государству-участнику следует обеспечить установления четких критериев предоставления и отмены государственных субсидий органам печати, с тем чтобы предотвратить расходование этих средств в целях подавления критики правительства.
Although they are included in the OGU, disbursement of these funds requires authorization from the Ministry of Finance during budget execution and is subject to contingency and to the State's legal and financial norms. Несмотря на то, что эти средства включены в государственный бюджет, их расходование должно быть утверждено министерством финансов в период исполнения бюджета с учетом отсутствия непредвиденных обстоятельств и с соблюдением государственных правовых и финансовых норм.
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме.
With this announcement, authority to draw down from these envelopes was delegated fully to the disbursement structures at the country level, co-chaired by the Government and the United Nations. С этим объявлением полномочия на расходование средств из этих пакетов финансирования были полностью делегированы структурам, занимающимся выплатой средств на страновом уровне, под совместным председательством правительства и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 22)
This will help to provide a solid foundation to ensure that post-conflict countries benefit from funds approved for disbursement by the Fund in a timely manner. Это позволит заложить прочный фундамент для обеспечения своевременных выплат постконфликтным странам средств, утвержденных Фондом для ассигнования.
Disbursement of the multi-donor trust funds and other funds should be rapid and immediate to ensure early stabilization of countries emerging from conflict. Ассигнования из целевых фондов с участием многих доноров и других фондов должны осуществляться оперативно и незамедлительно для обеспечения скорейшей стабилизации обстановки в странах, выходящих из конфликта.
The NBS Social Statistics in Nigeria, 2005 Report shows the total disbursement to institutions in the country. Доклад Национального статистического бюро, озаглавленный «Социальная статистика Нигерии, 2005 год» показывает общие ассигнования на образование в стране.
However, increased efforts are required to achieve more rapid commitment of available development finance and its disbursement. Однако для более быстрого ассигнования и направления финансовых средств на цели развития нужны дополнительные усилия.
Each individual donor country ought to reassess current disbursement procedures and provide country-by-country detailed timetables for scaling up aid in conformity with the Monterrey Consensus commitment. Каждой отдельной стране-донору следует пересмотреть действующие процедуры ассигнования средств и представить - конкретно по каждой стране - подробный график увеличения объема оказываемой помощи в соответствии с обязательствами, предусмотренными в Монтеррейском консенсусе.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 15)
Monitoring tables have been established to review the pattern of disbursement. Разработаны контрольные таблицы для анализа динамики расходования средств.
Expense recognition: on a budget basis expenditure is recognized at the time of disbursement or commitment as unliquidated obligations. принятие расходов к учету: при ведении учета на бюджетной основе расходы принимаются к учету на момент расходования средств или принятия обязательства в качестве непогашенных обязательств.
The 57th Meeting considered whether approval should be granted for subsequent tranches of MYAs where some of the activities in the previous tranche had a very low rate of implementation, as well as a very low rate of fund disbursement. На 57-м совещании был изучен вопрос о целесообразности предоставления последующих траншей в рамках многолетних соглашений в тех случаях, когда некоторые мероприятия, финансируемые за счет предыдущего транша, осуществляются очень медленными темпами, а также в случаях чрезвычайно медленных темпов расходования средств.
UNIDO's current IT systems and platforms are predominately based on Agresso, the mainframe and InfoBase. The Agresso financial system is used to support the financial cycle dealing with budget, receipt, disbursement, accounting and reporting. Финансовая система Agresso служит для автоматизации различных процессов в рамках финансового цикла: составления бюджета, учета поступлений и расходования средств, ведения бухгалтерского учета и составления отчетности.
The disbursement capacities of local governments improved as a result of UNCDF support in 2012 (indicator 2). Eighty-three per cent of local governments supported by UNCDF executed their budgets in line with the priorities established in their own plans. Благодаря поддержке, оказанной ФКРООН в 2012 году, расширились возможности расходования средств средств местными органами самоуправления (показатель 2). 80 процентов поддерживаемых ФКРООН местных органов самоуправления исполняли свои бюджеты в соответствии с приоритетами, установленными в их собственных планах.
Больше примеров...
Расходных (примеров 6)
Payments were made based on scanned copies of invoices and disbursement vouchers received through e-mail, in contravention of the United Nations Financial Regulations and Rules. Оплата производилась на основе отсканированных копий счетов-фактур и расходных ордеров, полученных по электронной почте, в нарушение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The fees on those bank transfers, however, were reflected in the disbursement vouchers as debits to the foreign exchange loss/gain account instead of the bank charge account. Однако комиссионные сборы за эти банковские операции отражались в расходных ордерах в качестве отнесенных на дебет счета прибыли/убытка по обменным операциям, а не счета банковских накладных расходов.
Over the last two years, 6,744 journal and disbursement vouchers have been generated, an annual average of 3,372 documents. За последние два года было выдано 6744 оправдательных документа и расходных ордера, т.е. подготавливалось 3372 документа в год.
The Board noted six instances at the Middle East Office in which there were no supporting documents to support disbursement vouchers, and two instances in which disbursement vouchers were not signed by the recipient of the cash advance. Комиссия отметила, что в Ближневосточном отделении в шести случаях не имелось подтверждающей документации в подкрепление расходных ордеров и в двух случаях расходные ордера не были подписаны получателями аванса.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 58)
That could be achieved if the decision-making procedures regarding disbursement, targeting and implementing partners were clearly defined to permit timely and effective funding interventions. Эта цель может быть достигнута, если процедуры принятия решений в отношении выделения средств, постановки задач и определения партнеров-исполнителей будут четко сформулированы, что позволит своевременно и эффективно осуществлять деятельность по финансированию.
The Ad Hoc Group strongly encourages the development of this pact which, in conjunction with the aid coordination architecture mentioned above, would create an enabling environment for the acceleration of donor disbursement and improved results. Специальная группа настоятельно призывает к разработке такого пакта, который вместе с системой координации помощи, о которой говорилось выше, позволил бы создать благоприятные условия для ускорения выделения средств донорами и улучшения результатов.
For their part, international partners should provide their forecasts on budget support and ODA and respect their schedule of disbursement in order to enable the Government to achieve its objectives. В свою очередь, международным партнерам следует подготовить свои прогнозы в отношении бюджетной поддержки и ОПР и соблюдать график выделения средств, для того чтобы правительство могло достичь намеченных им целей.
Audits review the planning of cash assistance to implementing partners, the budgeting for specific activities, the disbursement process, reporting on the use of cash assistance by counterparts, and country offices' monitoring of the use of cash assistance by the implementing partners. В ходе ревизий проводились проверки, связанные с планированием оказания партнерам-исполнителям помощи наличными средствами, составлением бюджетов для проведения конкретных мероприятий, процедурами выделения средств, представлением отчетов об использовании денежной помощи партнерами и осуществляемым в представительствах в странах контролем за использованием денежной помощи партнерами-исполнителями.
As some of the previously made pledges have not yet been approved for disbursement, funding is still likely to be a concern considering the delay in disbursement on the one hand and the uncertainty of pledges on the other. Поскольку некоторые из ранее объявленных взносов не были утверждены на предмет выделения средств, финансирование по-прежнему вызывает озабоченность с учетом, с одной стороны, задержек с выделением средств и, с другой - неопределенной ситуацией со взносами.
Больше примеров...
Платежах (примеров 13)
The interface has been in production since January 2005 and has eliminated the task of re-entering disbursement data. Средства сопряжения используются с января 2005 года и позволили устранить необходимость в повторном вводе данных о платежах.
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах.
(b) UNFPA should ensure that disbursement reports from agencies are returned promptly and that the funds advanced to agencies are in accordance with their needs. Ь) ЮНФПА следует обеспечивать, чтобы отчеты учреждений о платежах поступали незамедлительно и чтобы авансовые средства, предоставляемые этим учреждениям, соответствовали их потребностям.
(a) All disbursement reports received before the closure of the accounts should be reflected in the correct year of account. а) Данные, содержащиеся во всех отчетах о платежах, полученных до составления отчетности, должны учитываться в соответствующем отчетном периоде времени.
(c) Form E, annual disbursement report; с) форма Е (годовой доклад о произведенных платежах);
Больше примеров...
Выделением средств (примеров 12)
Guide and supervise the disbursement of a multilateral climate technology fund; с) осуществляет руководство и надзор за выделением средств из многостороннего фонда для развития безопасных для климата технологий;
Preparation was planned to commence in May 2005 but in fact had not begun until 2006, owing to delays in fund disbursement. Подготовку было запланировано начать в мае 2005 года, однако к этой работе фактически удалось приступить лишь в 2006 году, что объясняется задержками с выделением средств.
As greater reliance is placed on external funding from a single source, a country's programme may be put at risk if funding is discontinued or there are delays in disbursement, which can result in critical commodity stock-outs and jeopardize the progress made. По мере все большего перехода на внешнее финансирование из одного источника страновая программа может столкнуться с проблемой прекращения финансирования или задержки с выделением средств, что в свою очередь может привести к серьезным перебоям в снабжении медикаментами и поставить под угрозу весь достигнутый прогресс.
Her delegation was concerned about the slow disbursement of the funds pledged by the international community to assist Haiti, and hoped that those commitments would be honoured promptly and in full. Ее делегация обеспокоена медленным выделением средств, обещанных международным сообществом для оказания Гаити помощи, и выражает надежду на то, что эти обязательства будут выполнены в ближайшее время и в полном объеме.
As some of the previously made pledges have not yet been approved for disbursement, funding is still likely to be a concern considering the delay in disbursement on the one hand and the uncertainty of pledges on the other. Поскольку некоторые из ранее объявленных взносов не были утверждены на предмет выделения средств, финансирование по-прежнему вызывает озабоченность с учетом, с одной стороны, задержек с выделением средств и, с другой - неопределенной ситуацией со взносами.
Больше примеров...
Перечисления средств (примеров 9)
The Inspectors highlight the importance of the timely disbursement of mine action funds through the VTF. Инспекторы подчеркивают важное значение своевременного перечисления средств на деятельность, связанную с разминированием, через ДЦФ.
C. Timely disbursement of Voluntary Trust Fund funds С. Своевременность перечисления средств из Целевого фонда добровольных взносов
This resulted in a reduction of steps in the allocation and disbursement processes, which the Inspectors see as an encouraging sign. Таким образом, количество этапов, из которых состоит процесс распределения и перечисления средств, удалось сократить, в чем Инспекторы видят обнадеживающий признак.
In commenting on the previous statements on ODA, she noted that the Foundation analysed strategies to make ODA more effective, focusing particularly on the role of transparency, timely disbursement and a reduction of volatility. Комментируя предыдущие заявления в отношении официальной помощи в целях развития, она отметила, что Фонд ведет анализ стратегий повышения эффективности этой помощи, уделяя особое внимание роли транспарентности, своевременного перечисления средств и снижения волатильности.
Some stakeholders also expressed concern over the ability of LVC countries to meet future HCFC phase-down milestones, given perceived low funding levels and expected disbursement schedules. Некоторые заинтересованные стороны также выразили беспокойство в связи со способностью стран с низким уровнем потребления выполнять грядущие важнейшие вехи поэтапного сокращения ГХФУ, учитывая предполагаемые низкие уровни финансирования и ожидаемые графики перечисления средств.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
He stressed the positive experiences with the Quick Response Window approach as an instrument that would ensure the flexible and non-bureaucratic disbursement of resources in response to technical cooperation requests. Он подчеркнул положительный опыт, накопленный в использовании механизма быстрого реагирования как инструмента, позволяющего гибко и без бюрократических проволочек распределять ресурсы с учетом потребностей в области технического сотрудничества.
It is essential that Governments respond by prioritizing malaria within their own health sector budgets to maximize the disbursement of domestic and international resources to prevent and control malaria. Важно, чтобы правительства отреагировали путем указания борьбы с малярией в качестве приоритетного направления деятельности в своих собственных бюджетах на цели здравоохранения, с тем чтобы в максимальной степени распределять национальные и международные ресурсы для профилактики малярии и борьбы с ней.
Although about $15 million of the above required money has already been pledged, quick disbursement is needed. Хотя около 15 млн. долл. США из указанной выше суммы уже охвачены объявленными взносами, необходимо оперативно распределять выделяемые средства.
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. СЕРФ максимально эффективно работает тогда, когда его деятельность дополняет деятельность внутреннего кредитного механизма ЮНИСЕФ, Фонда для программ чрезвычайной помощи, который дает возможность распределять выделяемые в контексте чрезвычайных ситуаций финансовые средства в течение суток.
There have been notable shortfalls in donor pledges and disbursement of financial resources to implement our poverty reduction strategy. Заметно сократился объем средств, поступающих от доноров в соответствии с их обязательствами, что не дает возможности распределять финансовые ресурсы на осуществление нашей стратегии сокращения нищеты.
Больше примеров...