Английский - русский
Перевод слова Disbursement

Перевод disbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 27)
The next disbursement of 2.7 billion CFA francs - about $5 million - will take place in February. Выплата следующих 2,7 млрд. франков КФА - около 5 млн. долл. США - будет произведена в феврале.
disbursement - the equivalent in the reporting currency of an actual amount paid; выплата - эквивалент фактически уплаченной суммы в валюте отчетности;
Ghana, another small country, implemented a programme of action to mitigate the social costs of adjustment funded by aid, but disbursement of the $80 million pledged was slow. Другая небольшая страна - Гана - осуществила программу действий по смягчению социальных издержек структурной перестройки, которая финансировалась за счет помощи, но выплата объявленных взносов в размере 80 млн. долл. США производилась медленно 16/.
Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents. Выплата соответствующих сумм непосредственно миссиям для распределения среди отдельных командиров с большей долей вероятности позволит реализовать первоначальный замысел возмещения этой категории расходов и привести в соответствие условия в различных национальных контингентах.
Atlas segregates expenditure control into three distinct sequential processes: pre-encumbrance, encumbrance and disbursement. В системе «Атлас» контроль за расходами разделен на три автономных последовательных процесса: взятие предварительного обязательства, фактического обязательства и выплата средств.
Больше примеров...
Распределение (примеров 37)
Predictability and the timely disbursement of support remain elusive, creating difficulties for our countries in designing and implementing key policies. Предсказуемость и своевременное распределение помощи остаются не на высоте, что создает трудности для наших стран в разработке и реализации ключевых стратегий.
In this connection, it was noted by some delegations that equitable sharing not only implied disbursement of resources between countries, but also had an intergenerational dimension. В этой связи некоторые делегации отмечали, что справедливое общее пользование не только подразумевает распределение ресурсов между странами, но и имеет межпоколенческую грань.
The efficient and flexible disbursement of financing would be more beneficial than simply increasing the amounts of financing available under existing modalities. Рациональное и гибкое распределение финансирования было бы более полезным, чем простое увеличение объема финансирования, возможного в нынешних условиях.
Moreover, timely disbursement of budgeted funds, the prompt reimbursement of expenses incurred by troop-contributing countries and adequate coordination between field activities and Headquarters were essential for the success of peacekeeping missions. Кроме того, для успешного проведения миссий по поддержанию мира важное значение имеют своевременное распределение бюджетных средств, оперативное возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и надлежащая координация действий на местах и на уровне Центральных учреждений.
The regional distribution of ODA by individual donor indicates that for the biennium 2004-2005, 16 out of the 22 donor countries channelled the majority of their gross aid disbursement to sub-Saharan Africa. Региональное распределение ОПР по отдельным донорам показывает, что в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов 16 из 22 стран-доноров направляли львиную долю своих валовых отчислений по линии ОПР в страны Африки, расположенные к югу от Сахары.
Больше примеров...
Выделение (примеров 76)
The disbursement of the initial resources from the Global Fund in August 2003 has increased the hope of thousands of the affected and infected population. Выделение Глобальным фондом первоначальных ресурсов в августе 2003 года укрепило надежды тысяч инфицированных и затронутых этой болезней жителей страны.
In order to fund immediate life-saving operations, the Emergency Relief Coordinator has approved the disbursement of more than $950,600 from the newly established Central Emergency Response Fund. В целях финансирования самых необходимых операций по спасению жизни людей Координатор чрезвычайной помощи утвердил выделение более чем 950600 долл. США из недавно созданного Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
I would also like to take this opportunity to echo what Ambassador Wolfe of Jamaica said on behalf of the Non-Aligned Movement this morning regarding the fact that the disbursement of financial and other support must be accompanied by swift action. Я хотел бы также воспользоваться случаем и присоединиться к тому, что сказал сегодня утром посол Ямайки Вулф от имени Движения неприсоединения относительно того, что выделение финансовой и иной помощи должно сопровождаться быстрыми действиями.
Disbursement of moneys under the Account will be discussed at the UN General Assembly session in autumn of 1999. Выделение средств по этому счету будет обсуждено на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций осенью 1999 года.
This irregular disbursement has promoted losses, especially at the subnational level. Такое неупорядоченное выделение средств способствует возникновению потерь, особенно на субнациональном уровне.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 47)
Equally crucial, however, has been the timely disbursement of donor funds pledged for the purpose. Однако не менее важное значение имело своевременное предоставление донорами средств, объявленных на эти цели.
Members of the Security Council encouraged donors to continue to support the Facilitator and to expedite the disbursement of funding. Члены Совета Безопасности призывали доноров продолжать поддерживать Посредника и ускорить предоставление финансовых средств.
For the success of the elections scheduled for November, prompt disbursement of the funds pledged at the international donor conference on Haiti held last July is also essential. Для успеха запланированных на ноябрь выборов также важно обеспечить своевременное предоставление средств, обещанных в ходе международной конференции стран-доноров по Гаити, проходившей в июле прошлого года.
If any such eventuality is reasonably foreseeable under the circumstances, lenders should not provide the loan or continue with the disbursement of the loan. Если в определенных обстоятельствах такой результат можно с большой долей вероятности предположить, кредиторам не следует предоставлять соответствующий заем или продолжать предоставление уже утвержденного займа.
Indeed, although European governments have agreed to encourage faster absorption of EU funds in crisis countries, they have refused to pay into the EU budget to enable the funds' disbursement. Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств.
Больше примеров...
Платежей (примеров 38)
The Division noted several weaknesses in the procurement and disbursement processes, including the lack of a system to follow up on advances and the charging of expenditures to the wrong project or account. Отдел отметил ряд недостатков в процессе закупок и платежей, в том числе отсутствие системы контроля за авансами и неправильное зачисление расходов на счета или проекты.
UNFPA financial rule 113.2 (b) states that bank statements relating to accounts that are administered by UNFPA should be reconciled by the organizational unit authorized to use such accounts for disbursement. Правило 113.2 (b) финансовых правил ЮНФПА гласит, что банковские ведомости по счетам, находящимся в ведении ЮНФПА, подлежат выверке организационным подразделением, уполномоченным использовать такие счета для платежей.
Disbursement rates were affected by the uncertainty surrounding the transition to a new business model and the rapid decline in core resources, all of which coincided with the challenges involved with introducing the Atlas system. На показателях платежей отразились неопределенность ситуации с переходом на новую модель функционирования и стремительное снижение основных ресурсов, что совпало с возникновением проблем в связи с внедрением системы «Атлас».
Studies continue to show that general and sector budget support is more effective, efficient and sustainable in producing development results, because it increases national ownership and accountability, disbursement speed and the distributional and operational efficiency of public expenditure. Данные исследований по-прежнему подтверждают, что общая и секторальная бюджетная поддержка становится более эффективной, действенной и последовательной с точки зрения достижения результатов в области развития, поскольку повышается национальная ответственность, улучшается подотчетность и растут скорость осуществления платежей и эффективность государственных расходов в плане их распределения и оперативности.
The major purposes of this scheme are pre-shipment and export receivables' financing, and the method of disbursement involves a commercial bank drawing a bill of exchange to its own order, which is then accepted by the exporter. Другим стимулом, используемым при страховании экспорта, является возможность для экспортера уменьшить сумму платежей по процентам на сумму страховой премии.
Больше примеров...
Расходование (примеров 10)
UNEP acts as the treasurer to the Multilateral Fund and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). ЮНЕП выступает в качестве казначея Многостороннего фонда и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе и в виде векселей).
The budget is, therefore, formed on the principle of programmes and is allocated not to institutions but rather to specific programmes, while managers of budgetary institutions running these programmes are in charge of the disbursement of budgetary funds. Таким образом, в Литве применяется программный принцип формирования бюджета, при котором бюджетные ассигнования закрепляются не за учреждениями, а за отдельными программами, а руководители бюджетных учреждений, курирующих эти программы, отвечают за расходование бюджетных средств.
(c) The State party should ensure that clear criteria are established for payment and withdrawal of government subsidies to the press, so as to avoid the disbursement of such subsidies for the purpose of stifling criticism of the Government. с) Государству-участнику следует обеспечить установления четких критериев предоставления и отмены государственных субсидий органам печати, с тем чтобы предотвратить расходование этих средств в целях подавления критики правительства.
Although they are included in the OGU, disbursement of these funds requires authorization from the Ministry of Finance during budget execution and is subject to contingency and to the State's legal and financial norms. Несмотря на то, что эти средства включены в государственный бюджет, их расходование должно быть утверждено министерством финансов в период исполнения бюджета с учетом отсутствия непредвиденных обстоятельств и с соблюдением государственных правовых и финансовых норм.
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 22)
ECA's technical cooperation, by definition, does not involve disbursement of resources. Техническое сотрудничество ЭКА по определению не предполагает ассигнования ресурсов.
This will help to provide a solid foundation to ensure that post-conflict countries benefit from funds approved for disbursement by the Fund in a timely manner. Это позволит заложить прочный фундамент для обеспечения своевременных выплат постконфликтным странам средств, утвержденных Фондом для ассигнования.
However, increased efforts are required to achieve more rapid commitment of available development finance and its disbursement. Однако для более быстрого ассигнования и направления финансовых средств на цели развития нужны дополнительные усилия.
We urge donors to work with us to speed up the disbursement process as well as to set aside additional funds for the other phases of the electoral process and the elections themselves. Мы призываем доноров сотрудничать с нами в целях ускорения процесса ассигнования средств, а также выделить дополнительные фонды на другие этапы избирательного процесса и проведение самих выборов.
Regulation 18.01: The UNCDF allocation contained in the project agreement constitutes the total UNCDF funds encumbered to the project for the duration of the project against which disbursement authorizations shall be issued by UNCDF annually to the disbursing agent(s); Выделенные ассигнования ФКРООН, предусмотренные проектным соглашением, представляют совокупный объем средств ФКРООН, в счет которых принимаются предварительные обязательства по проекту в течение срока его осуществления и выдаются ежегодные разрешения ФКРООН производящему выплаты агенту(ам) на произведение выплат.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 15)
However, updated information related to donor commitments and disbursement figures highlight the importance for all donors to fulfil their pledges of financial assistance and reconstruction programmes. Однако последняя информация, касающаяся обязательств доноров и расходования средств, говорит о важности внесения всеми донорами своих объявленных взносов по финансовой помощи и программам восстановления.
The commitment rate for the past year was 75 per cent, and the disbursement rate 46 per cent. Капиталоемкость за истекший финансовый год составляет 75%, а коэффициент расходования средств - 46%.
Nevertheless, necessary precautions should be taken to ensure that increased coordination of development policies under the United Nations does not create unnecessary bureaucracy in the disbursement of development resources and the drawing up of country programmes. Тем не менее необходимо предпринять меры предосторожности, с тем чтобы нас не покинула уверенность в том, что расширение координации политики в области развития под эгидой Организации Объединенных Наций не создаст ненужной бюрократии в области расходования средств на цели развития и разработки страновых программ.
In order to guard against corruption in World Bank projects, the World Bank has established procedures for procurement, disbursement, reporting and auditing, on the basis of the principles of economy, efficiency and transparency. Чтобы исключить возможность коррупции при осуществлении проектов Всемирного банка, Банк на основе принципов экономии, эффективности и открытости разработал процедуры закупок, расходования средств, отчетности и аудита.
In addition, the Mission will also assist the Transitional Government in devising mechanisms for ensuring accountability and transparency in the collection and disbursement of revenues accruing from the exploitation of natural resources. Кроме того, Миссия также окажет переходному правительству помощь в разработке механизмов обеспечения отчетности и транспарентности в отношении сбора и расходования средств, взимаемых за эксплуатацию природных ресурсов.
Больше примеров...
Расходных (примеров 6)
Payments were made based on scanned copies of invoices and disbursement vouchers received through e-mail, in contravention of the United Nations Financial Regulations and Rules. Оплата производилась на основе отсканированных копий счетов-фактур и расходных ордеров, полученных по электронной почте, в нарушение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The Geographical Observation Unit has reviewed the efficiency and cost of transportation, the effect of power cuts on flour processing and distribution, and the accuracy of receipts and disbursement records. Группа территориального наблюдения произвела обзор эффективности перевозок и их издержек, последствий перебоев с электроэнергией для производства и распределения муки, а также точности расписок в получении и расходных записей.
The fees on those bank transfers, however, were reflected in the disbursement vouchers as debits to the foreign exchange loss/gain account instead of the bank charge account. Однако комиссионные сборы за эти банковские операции отражались в расходных ордерах в качестве отнесенных на дебет счета прибыли/убытка по обменным операциям, а не счета банковских накладных расходов.
The Board noted six instances at the Middle East Office in which there were no supporting documents to support disbursement vouchers, and two instances in which disbursement vouchers were not signed by the recipient of the cash advance. Комиссия отметила, что в Ближневосточном отделении в шести случаях не имелось подтверждающей документации в подкрепление расходных ордеров и в двух случаях расходные ордера не были подписаны получателями аванса.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 58)
Another problem is the slowness in donor disbursement procedures for rehabilitation and recovery. Еще одна проблема - затяжной характер процедур выделения средств донорами на реабилитацию и восстановление.
Although the delivery of these and other peace dividends has been offset by slower than expected disbursement through the multi-donor trust funds, the achievements made so far in Southern Sudan give cause for optimism. Хотя практическая реализация этих и других дивидендов мира задерживается из-за более медленного, чем ожидалось выделения средств по линии многосторонних целевых фондов доноров, результаты, достигнутые на сегодняшний день в Южном Судане, дают основания для оптимизма.
These changing dynamics have compelled the re-examination of access policies and funds, even as many countries have only recently established them, often without yet reaching the point of implementation and disbursement. Меняющиеся условия вынуждают пересматривать политику доступа и механизмы финансирования, даже несмотря на то, что во многих странах они создавались совсем недавно и во многих случаях еще не вышли на этап практической работы и выделения средств.
The Advisory Group observed that NGOs continued to have concerns regarding direct access to the Fund, as well as the time-consuming sub-agreement procedures and disbursement arrangements of participating agencies. Консультативная группа отметила, что НПО продолжают выражать озабоченность в связи с вопросами прямого доступа к средствам Фонда, а также в связи с продолжительными процедурами заключения субсоглашений и обременительными механизмами выделения средств участвующих учреждений.
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки.
Больше примеров...
Платежах (примеров 13)
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах.
(b) UNFPA should ensure that disbursement reports from agencies are returned promptly and that the funds advanced to agencies are in accordance with their needs. Ь) ЮНФПА следует обеспечивать, чтобы отчеты учреждений о платежах поступали незамедлительно и чтобы авансовые средства, предоставляемые этим учреждениям, соответствовали их потребностям.
In the meantime, UNFPA would continue to follow up with country offices on the outstanding disbursement reports and unreasonable balances in the operating fund accounts of executing agencies. Пока же ЮНФПА продолжит принимать меры в отношении страновых отделений в связи с просроченными отчетами о платежах и необоснованными остатками на счетах по линии оперативных средств учреждений-исполнителей.
OECD was able to provide the Secretariat with data broken down by sector under its Creditor Reporting System (CRS); unfortunately, that data is not available at the level of disbursement but only at the level of commitment. ОЭСР смогла представить Секретариату полученные через ее систему кредиторской отчетности (СКО) данные с разбивкой по секторам; к сожалению, эти данные касаются только объема обязательств, но не содержат сведений о платежах.
(a) For Governments, 11 countries, with outstanding advances totalling $0.7 million, had failed to submit any quarterly disbursement reports in respect of 1997. а) в отношении правительств, 11 стран с общим объемом непогашенных обязательств по авансированию в размере 0,7 млн. долл. США не представили квартальные отчеты о платежах за 1997 год.
Больше примеров...
Выделением средств (примеров 12)
Guide and supervise the disbursement of a multilateral climate technology fund; с) осуществляет руководство и надзор за выделением средств из многостороннего фонда для развития безопасных для климата технологий;
C. Relationship between the strategic framework and the Peacebuilding Fund disbursement С. Связь между стратегическими рамками и выделением средств из Фонда миростроительства
The Peacebuilding Commission's process of articulating a framework document for the Central African Republic is not directly linked to the disbursement from the Peacebuilding Fund, although future Fund priorities will be guided by the framework document. Процесс выработки в Комиссии по миростроительству рамочного документа для Центральноафриканской Республики не связан напрямую с выделением средств из Фонда миростроительства, хотя в будущем Фонд будет определять приоритеты, руководствуясь этим рамочным документом.
Her delegation was concerned about the slow disbursement of the funds pledged by the international community to assist Haiti, and hoped that those commitments would be honoured promptly and in full. Ее делегация обеспокоена медленным выделением средств, обещанных международным сообществом для оказания Гаити помощи, и выражает надежду на то, что эти обязательства будут выполнены в ближайшее время и в полном объеме.
As some of the previously made pledges have not yet been approved for disbursement, funding is still likely to be a concern considering the delay in disbursement on the one hand and the uncertainty of pledges on the other. Поскольку некоторые из ранее объявленных взносов не были утверждены на предмет выделения средств, финансирование по-прежнему вызывает озабоченность с учетом, с одной стороны, задержек с выделением средств и, с другой - неопределенной ситуацией со взносами.
Больше примеров...
Перечисления средств (примеров 9)
Multilateral disbursement mechanisms, rather than bilateral programmes, would contribute to greater effectiveness. Повышению эффективности способствовало бы использование не двусторонних программ, а многосторонних механизмов перечисления средств.
C. Timely disbursement of Voluntary Trust Fund funds С. Своевременность перечисления средств из Целевого фонда добровольных взносов
In commenting on the previous statements on ODA, she noted that the Foundation analysed strategies to make ODA more effective, focusing particularly on the role of transparency, timely disbursement and a reduction of volatility. Комментируя предыдущие заявления в отношении официальной помощи в целях развития, она отметила, что Фонд ведет анализ стратегий повышения эффективности этой помощи, уделяя особое внимание роли транспарентности, своевременного перечисления средств и снижения волатильности.
The proposed joint United Nations-World Bank framework for cooperation in post-conflict countries will facilitate earlier strategic engagement between the Bank and the United Nations in post-conflict situations in areas which are intended to assist the more rapid disbursement of early recovery funding in such contexts. Предлагаемые рамки сотрудничества Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в странах, переживших конфликт, будут способствовать скорейшему налаживанию стратегического взаимодействия между Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях в интересах более оперативного перечисления средств на цели восстановления.
Some stakeholders also expressed concern over the ability of LVC countries to meet future HCFC phase-down milestones, given perceived low funding levels and expected disbursement schedules. Некоторые заинтересованные стороны также выразили беспокойство в связи со способностью стран с низким уровнем потребления выполнять грядущие важнейшие вехи поэтапного сокращения ГХФУ, учитывая предполагаемые низкие уровни финансирования и ожидаемые графики перечисления средств.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
They called for the disbursement of resources generated by innovative financing through existing multilateral institutions, especially through organizations of the United Nations system. Они призывали распределять ресурсы нетрадиционных источников финансирования через существующие многосторонние учреждения, особенно организации системы Организации Объединенных Наций.
He stressed the positive experiences with the Quick Response Window approach as an instrument that would ensure the flexible and non-bureaucratic disbursement of resources in response to technical cooperation requests. Он подчеркнул положительный опыт, накопленный в использовании механизма быстрого реагирования как инструмента, позволяющего гибко и без бюрократических проволочек распределять ресурсы с учетом потребностей в области технического сотрудничества.
It is essential that Governments respond by prioritizing malaria within their own health sector budgets to maximize the disbursement of domestic and international resources to prevent and control malaria. Важно, чтобы правительства отреагировали путем указания борьбы с малярией в качестве приоритетного направления деятельности в своих собственных бюджетах на цели здравоохранения, с тем чтобы в максимальной степени распределять национальные и международные ресурсы для профилактики малярии и борьбы с ней.
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. СЕРФ максимально эффективно работает тогда, когда его деятельность дополняет деятельность внутреннего кредитного механизма ЮНИСЕФ, Фонда для программ чрезвычайной помощи, который дает возможность распределять выделяемые в контексте чрезвычайных ситуаций финансовые средства в течение суток.
There have been notable shortfalls in donor pledges and disbursement of financial resources to implement our poverty reduction strategy. Заметно сократился объем средств, поступающих от доноров в соответствии с их обязательствами, что не дает возможности распределять финансовые ресурсы на осуществление нашей стратегии сокращения нищеты.
Больше примеров...