Английский - русский
Перевод слова Disbursement

Перевод disbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 27)
Regulation 2.2 definition of "disbursement" shall mean the actual amount paid. Определение в положении 2.2: "выплата" означает фактически выплаченную сумму.
The anticipated disbursement of two additional pledges totalling $1.5 million will soon bring total contributions to $25.5 million. Предполагаемая выплата двух дополнительных обязательств на общую сумму 1,5 млн. долл. США позволит в ближайшее время довести общую сумму взносов до 25,5 млн. долл. США.
On 19 August 1994, a first disbursement of US$ 50,000 was made to each of the 16 political parties. мероприятия и подготовиться к активному участию в предстоящих выборах. 19 августа 1994 года каждой из 16 политических партий была произведена первая выплата в размере 50000 долл. США.
A second disbursement of the same amount is conditional, inter alia, upon the completion of a mid-term review of the programme. Выплата второй части средств на такую же сумму поставлена в зависимость, в частности, от результатов среднесрочного обзора программы.
Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents. Выплата соответствующих сумм непосредственно миссиям для распределения среди отдельных командиров с большей долей вероятности позволит реализовать первоначальный замысел возмещения этой категории расходов и привести в соответствие условия в различных национальных контингентах.
Больше примеров...
Распределение (примеров 37)
In this connection, it was noted by some delegations that equitable sharing not only implied disbursement of resources between countries, but also had an intergenerational dimension. В этой связи некоторые делегации отмечали, что справедливое общее пользование не только подразумевает распределение ресурсов между странами, но и имеет межпоколенческую грань.
There is also an urgent need to establish transparent mechanisms of accountability to ensure that acute humanitarian problems are promptly identified and addressed and to monitor the disbursement of financial assistance. Кроме того, необходимо безотлагательно создать транспарентные механизмы обеспечения подотчетности, которые помогали бы оперативно выявлять и решать острые гуманитарные проблемы, а также контролировать распределение финансовой помощи.
The Conference of Parties shall establish an executive committee to develop and monitor the implementation of administrative arrangements, guidelines and specific operational policies, including the disbursement of resources, in order to accomplish the objectives of the multilateral mercury fund. Конференция Сторон создает исполнительный комитет для разработки и мониторинга осуществления административных процедур, руководящих принципов и конкретных оперативных мер, включая распределение ресурсов, в интересах достижения целей Многостороннего фонда ртути.
In some cases, donor institutional priorities affected the disbursement, while in others, the unavailability of funds and competing priorities caused the shortfall. В одних случаях на распределение средств влияли институциональные приоритеты доноров, в других такая нехватка была вызвана отсутствием средств и конкуренцией приоритетов.
The regional distribution of ODA by individual donor indicates that for the biennium 2004-2005, 16 out of the 22 donor countries channelled the majority of their gross aid disbursement to sub-Saharan Africa. Региональное распределение ОПР по отдельным донорам показывает, что в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов 16 из 22 стран-доноров направляли львиную долю своих валовых отчислений по линии ОПР в страны Африки, расположенные к югу от Сахары.
Больше примеров...
Выделение (примеров 76)
A point of special concern in the report is the slow disbursement of the resources pledged to the earthquake recovery efforts for the period 2010-2011. Одним из особенно тревожных моментов в докладе является медленное выделение средств, обещанных на восстановительные работы на период 2010 - 2011 годов.
They were approved by Order No. 104/96 of 21 October and call for the disbursement of grants-in-aid and loans (in this case, repayable over a five-year period in biannual interest-free instalments, and with a two-year grace period). Эта система, утвержденная постановлением 104/96 от 21 октября, предусматривает выделение дотаций и ссуд (беспроцентные ссуды подлежат возмещению в течение пяти лет в виде полугодовых отчислений с отсрочкой на два года).
The higher expenditure in May and June 2008 reflected the disbursement for goods and services delivered to the Logistics Base. Более высокие расходы в мае и июне 2008 года отражают выделение средств на оплату поставленных Базе материально-технического снабжения товаров и оказанных ей услуг.
The international community had pledged substantial funds for the first year of reconstruction and disbursement had begun; международное сообщество обязалось предоставить значительные средства для первого года восстановления, и выделение этих средств уже началось;
(c) Disbursement: January to February 2012 с) выделение средств: январь-февраль 2012 года;
Больше примеров...
Предоставление (примеров 47)
Under the loan programme, a special contribution under PIP made possible the disbursement of new credit to 23 refugee entrepreneurs. Что касается программы предоставления займов, то благодаря специальному взносу в рамках ПУМ стало возможным предоставление нового кредита 23 предпринимателям из числа беженцев.
We encourage all those who have contributed so generously to the United Nations relief fund to speed up disbursement of their pledges. Мы призываем тех, кто внес столь щедрые пожертвования в фонд чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, ускорить предоставление обещанных средств.
In that regard, mission members renewed the Security Council's appeal for the accelerated disbursement of the funds pledged by international financial institutions and donor countries since the holding of the International Donors Conference on Haiti in July of last year. В этой связи члены миссии вновь призвали от имени Совета Безопасности ускорить предоставление средств, которые были обещаны международными финансовыми учреждениями и странами-донорами после проведения в июле прошлого года Международной конференции доноров по Гаити.
Indeed, although European governments have agreed to encourage faster absorption of EU funds in crisis countries, they have refused to pay into the EU budget to enable the funds' disbursement. Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств.
Disbursement of credit for crops and livestock Предоставление консультативных услуг в целях получения кредитов
Больше примеров...
Платежей (примеров 38)
Delay in payment of such disbursement mean that counsel may have to go into personal debt. Задержки с перечислением таких платежей приводят к тому, что адвокаты вынуждены брать деньги в долг.
Attempts by the Department to make practical arrangements for disbursement of the compensation were not successful until after the fall of the Government of Saddam Hussein. Вплоть до свержения режима Саддама Хусейна попытки Департамента по политическим вопросам принять практические меры по осуществлению платежей успеха не имели.
With the decentralization of the processing of project advances and expense reports to the field finance offices, the disbursement rate has improved significantly, resulting in speedier completion of projects during the 2010/11 period. Благодаря децентрализации функций по обработке авансовых платежей по проектам и учету расходов на основе их передачи финансовым подразделениям на местах существенно ускорился процесс выделения средств, что позволило более оперативно завершать проекты в 2010/11 году.
Saudi Aramco submitted documentary evidence, including internal cash disbursement authorization forms, documents titled "Checklist for Payment of War Risk Insurance", bank statements, charter-party agreements, vessel logbooks, certificates of delivery and invoices from insurance brokers. "Сауди Арамко" представила документальные подтверждения, включая внутренние платежные поручения, серию документов, озаглавленных "Контрольный перечень платежей для покрытия страховых премий в связи с военными рисками", банковские ведомости, чартер-партии, судовые журналы, акты поставки и счета-фактуры от страховых брокеров.
In view of the increased administrative capacity established at OHCHR, the existing procedures could be streamlined by giving approval authority to OHCHR, with the Financial Resources Management Service conducting the final review during the disbursement of payments; С учетом возросшего административного потенциала в УВКПЧ существующие процедуры можно упорядочить, предоставив УВКПЧ полномочия по утверждению, а Служба управления финансовыми ресурсами проводила бы окончательный обзор при выплате платежей;
Больше примеров...
Расходование (примеров 10)
He or she would be responsible for the management, disbursement and accountability of funds allocated to the bank account on the Alpha side, which now handles about 35 per cent of the Force's operating resources. Этот сотрудник также отвечал бы за управление, расходование и учет средств, перечисленных на банковский счет на стороне "Альфа", через который в настоящее время проходит примерно 35% оперативных ресурсов Сил.
The special trust funds category includes the Trust Fund for the Multilateral Fund under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for which UNEP acts as treasurer and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). К специальной категории целевых фондов относятся, в частности, Целевой фонд для Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отношении которого ЮНЕП выступает в качестве казначея и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе в виде векселей).
Although they are included in the OGU, disbursement of these funds requires authorization from the Ministry of Finance during budget execution and is subject to contingency and to the State's legal and financial norms. Несмотря на то, что эти средства включены в государственный бюджет, их расходование должно быть утверждено министерством финансов в период исполнения бюджета с учетом отсутствия непредвиденных обстоятельств и с соблюдением государственных правовых и финансовых норм.
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме.
With this announcement, authority to draw down from these envelopes was delegated fully to the disbursement structures at the country level, co-chaired by the Government and the United Nations. С этим объявлением полномочия на расходование средств из этих пакетов финансирования были полностью делегированы структурам, занимающимся выплатой средств на страновом уровне, под совместным председательством правительства и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 22)
However, the lesson learned is that final disbursement by our partners at times does not match initial financial pledges. Однако усвоенные уроки показывают, что заключительные ассигнования наших партнеров порой не соответствуют первоначальным финансовым обязательствам.
In the period between 1999 and 2000 the disbursement of the Swedish official development cooperation to SADC and SADC member States amounted to 201.9 million euros in 1999 and 243.3 million euros in 2000. В период 1999 - 2000 годов ассигнования в порядке оказания Швецией официальной помощи в целях развития САДК и государствам - членам САДК составили 201,9 млн. евро в 1999 году и 243,3 млн. евро в 2000 году.
a Disbursement: Amounts available to cover withdrawals of funds or to execute payments on order of executing agency. а Ассигнования: средства, выделяемые для покрытия расходов и экстренные выплаты.
The budget is, therefore, formed on the principle of programmes and is allocated not to institutions but rather to specific programmes, while managers of budgetary institutions running these programmes are in charge of the disbursement of budgetary funds. Таким образом, в Литве применяется программный принцип формирования бюджета, при котором бюджетные ассигнования закрепляются не за учреждениями, а за отдельными программами, а руководители бюджетных учреждений, курирующих эти программы, отвечают за расходование бюджетных средств.
As the Emergency Response Fund decided to implement the Central Emergency Response Fund immediately and before systems for its use were firmly in place, the timely allocation and disbursement of its funds have been an issue. Поскольку Координатор чрезвычайной помощи принял решение незамедлительно использовать Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации до надлежащего внедрения на местах систем для его применения, возникла проблема своевременного ассигнования и выделения его средств.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 15)
However, updated information related to donor commitments and disbursement figures highlight the importance for all donors to fulfil their pledges of financial assistance and reconstruction programmes. Однако последняя информация, касающаяся обязательств доноров и расходования средств, говорит о важности внесения всеми донорами своих объявленных взносов по финансовой помощи и программам восстановления.
The commitment rate for the past year was 75 per cent, and the disbursement rate 46 per cent. Капиталоемкость за истекший финансовый год составляет 75%, а коэффициент расходования средств - 46%.
Expense recognition: on a budget basis expenditure is recognized at the time of disbursement or commitment as unliquidated obligations. принятие расходов к учету: при ведении учета на бюджетной основе расходы принимаются к учету на момент расходования средств или принятия обязательства в качестве непогашенных обязательств.
While the time between the receipt of contributions and disbursement of expenditures is not known, it is quite probable that the time pattern of contributions affects the time pattern of expenditure. Хотя эта разница во времени между получением взносов и расходованием средств неизвестна, вполне вероятно, что порядок поступления взносов по времени влияет на соответствующий порядок расходования средств.
The procedure for disbursement of the resources of the Fund and the verification of its utilization for the intended purposes shall be determined in accordance with the Statute of the Fund. Порядок расходования средств Фонда и контроля за его целевым использованием определяется в соответствии с Уставом Фонда.
Больше примеров...
Расходных (примеров 6)
Payments were made based on scanned copies of invoices and disbursement vouchers received through e-mail, in contravention of the United Nations Financial Regulations and Rules. Оплата производилась на основе отсканированных копий счетов-фактур и расходных ордеров, полученных по электронной почте, в нарушение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The Geographical Observation Unit has reviewed the efficiency and cost of transportation, the effect of power cuts on flour processing and distribution, and the accuracy of receipts and disbursement records. Группа территориального наблюдения произвела обзор эффективности перевозок и их издержек, последствий перебоев с электроэнергией для производства и распределения муки, а также точности расписок в получении и расходных записей.
Over the last two years, 6,744 journal and disbursement vouchers have been generated, an annual average of 3,372 documents. За последние два года было выдано 6744 оправдательных документа и расходных ордера, т.е. подготавливалось 3372 документа в год.
The Board noted six instances at the Middle East Office in which there were no supporting documents to support disbursement vouchers, and two instances in which disbursement vouchers were not signed by the recipient of the cash advance. Комиссия отметила, что в Ближневосточном отделении в шести случаях не имелось подтверждающей документации в подкрепление расходных ордеров и в двух случаях расходные ордера не были подписаны получателями аванса.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 58)
Further, it was urgent to explore the possibility of taxing and regulating commodity derivative markets, and to set up a global counter-cyclical facility with limited conditionality and fast-track disbursement. Кроме того, необходимо в безотлагательном порядке изучить возможность налогообложения и регулирования рынков производных инструментов на базе сырьевых товаров и создания глобального контрциклического фонда с упрощенной процедурой выделения средств при ограниченном наборе условий.
Taking this into account, the General Assembly, in its resolution 46/182, requested the United Nations to develop special rules and procedures to enable the rapid recruitment of emergency staff, procurement of supplies and equipment and disbursement of emergency funds. С учетом этого, в своей резолюции 46/182 Генеральная Ассамблея просила Организацию Объединенных Наций разработать специальные чрезвычайные правила и процедуры, обеспечивающие возможности для быстрого набора персонала в целях оказания чрезвычайной помощи, быстрой закупки предметов снабжения и оборудования и быстрого выделения средств на оказание чрезвычайной помощи.
Of these projects, 26 have been approved by the GEF and can, therefore, be considered for at least a 15 per cent immediate disbursement. Из общего числа этих проектов 26 утверждено ГЭФ, и в этой связи они могут рассматриваться как проекты, отвечающие критериям безотлагательного выделения средств в размере как минимум 15%.
An inflexible interpretation and application of the rules regarding disbursement of resources coupled with a lack of enthusiasm on the part of Governments to provide additional resources for this mandate pre-empted the independent expert from carrying out his functions as envisaged by the Commission. Негибкое толкование и применение правил, касающихся выделения средств, наряду с отсутствием желания со стороны правительств выделять дополнительные ресурсы на осуществление этого мандата мешали независимому эксперту выполнять его задачи так, как было предусмотрено Комиссией.
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки.
Больше примеров...
Платежах (примеров 13)
(a) Expedite the receipt of outstanding disbursement reports to keep firmer control over the level of outstanding advances; а) ускорить получение просроченных отчетов о платежах для осуществления более строгого контроля за объемом непогашенных обязательств по авансированию;
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах.
(b) UNFPA should ensure that disbursement reports from agencies are returned promptly and that the funds advanced to agencies are in accordance with their needs. Ь) ЮНФПА следует обеспечивать, чтобы отчеты учреждений о платежах поступали незамедлительно и чтобы авансовые средства, предоставляемые этим учреждениям, соответствовали их потребностям.
OECD was able to provide the Secretariat with data broken down by sector under its Creditor Reporting System (CRS); unfortunately, that data is not available at the level of disbursement but only at the level of commitment. ОЭСР смогла представить Секретариату полученные через ее систему кредиторской отчетности (СКО) данные с разбивкой по секторам; к сожалению, эти данные касаются только объема обязательств, но не содержат сведений о платежах.
(a) All disbursement reports received before the closure of the accounts should be reflected in the correct year of account. а) Данные, содержащиеся во всех отчетах о платежах, полученных до составления отчетности, должны учитываться в соответствующем отчетном периоде времени.
Больше примеров...
Выделением средств (примеров 12)
C. Relationship between the strategic framework and the Peacebuilding Fund disbursement С. Связь между стратегическими рамками и выделением средств из Фонда миростроительства
As greater reliance is placed on external funding from a single source, a country's programme may be put at risk if funding is discontinued or there are delays in disbursement, which can result in critical commodity stock-outs and jeopardize the progress made. По мере все большего перехода на внешнее финансирование из одного источника страновая программа может столкнуться с проблемой прекращения финансирования или задержки с выделением средств, что в свою очередь может привести к серьезным перебоям в снабжении медикаментами и поставить под угрозу весь достигнутый прогресс.
The Peacebuilding Commission's process of articulating a framework document for the Central African Republic is not directly linked to the disbursement from the Peacebuilding Fund, although future Fund priorities will be guided by the framework document. Процесс выработки в Комиссии по миростроительству рамочного документа для Центральноафриканской Республики не связан напрямую с выделением средств из Фонда миростроительства, хотя в будущем Фонд будет определять приоритеты, руководствуясь этим рамочным документом.
In a number of cases, phase-out activities had been hampered by unanticipated delays in the preparation of projects for the Multilateral Fund or in their approval, or in the disbursement of funding by the implementing agencies. В ряде случаев возникли трудности в осуществлении мероприятий по поэтапному отказу от ОРВ ввиду непредвиденных задержек с подготовкой проектов по линии Многостороннего фонда или с их утверждением, или выделением средств учреждениями-исполнителями.
As some of the previously made pledges have not yet been approved for disbursement, funding is still likely to be a concern considering the delay in disbursement on the one hand and the uncertainty of pledges on the other. Поскольку некоторые из ранее объявленных взносов не были утверждены на предмет выделения средств, финансирование по-прежнему вызывает озабоченность с учетом, с одной стороны, задержек с выделением средств и, с другой - неопределенной ситуацией со взносами.
Больше примеров...
Перечисления средств (примеров 9)
Multilateral disbursement mechanisms, rather than bilateral programmes, would contribute to greater effectiveness. Повышению эффективности способствовало бы использование не двусторонних программ, а многосторонних механизмов перечисления средств.
This resulted in a reduction of steps in the allocation and disbursement processes, which the Inspectors see as an encouraging sign. Таким образом, количество этапов, из которых состоит процесс распределения и перечисления средств, удалось сократить, в чем Инспекторы видят обнадеживающий признак.
Experience with other, similar funds shows that such a fund can be a relatively swift disbursement mechanism; offering resources through a relatively undemanding bureaucratic process. Опыт других аналогичных фондов показывает, что такой фонд может быть относительно быстрым механизмом перечисления средств, предлагающим ресурсы на основе относительно нетребовательного бюрократического процесса.
The proposed joint United Nations-World Bank framework for cooperation in post-conflict countries will facilitate earlier strategic engagement between the Bank and the United Nations in post-conflict situations in areas which are intended to assist the more rapid disbursement of early recovery funding in such contexts. Предлагаемые рамки сотрудничества Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в странах, переживших конфликт, будут способствовать скорейшему налаживанию стратегического взаимодействия между Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях в интересах более оперативного перечисления средств на цели восстановления.
Some stakeholders also expressed concern over the ability of LVC countries to meet future HCFC phase-down milestones, given perceived low funding levels and expected disbursement schedules. Некоторые заинтересованные стороны также выразили беспокойство в связи со способностью стран с низким уровнем потребления выполнять грядущие важнейшие вехи поэтапного сокращения ГХФУ, учитывая предполагаемые низкие уровни финансирования и ожидаемые графики перечисления средств.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
They called for the disbursement of resources generated by innovative financing through existing multilateral institutions, especially through organizations of the United Nations system. Они призывали распределять ресурсы нетрадиционных источников финансирования через существующие многосторонние учреждения, особенно организации системы Организации Объединенных Наций.
He stressed the positive experiences with the Quick Response Window approach as an instrument that would ensure the flexible and non-bureaucratic disbursement of resources in response to technical cooperation requests. Он подчеркнул положительный опыт, накопленный в использовании механизма быстрого реагирования как инструмента, позволяющего гибко и без бюрократических проволочек распределять ресурсы с учетом потребностей в области технического сотрудничества.
It is essential that Governments respond by prioritizing malaria within their own health sector budgets to maximize the disbursement of domestic and international resources to prevent and control malaria. Важно, чтобы правительства отреагировали путем указания борьбы с малярией в качестве приоритетного направления деятельности в своих собственных бюджетах на цели здравоохранения, с тем чтобы в максимальной степени распределять национальные и международные ресурсы для профилактики малярии и борьбы с ней.
Although about $15 million of the above required money has already been pledged, quick disbursement is needed. Хотя около 15 млн. долл. США из указанной выше суммы уже охвачены объявленными взносами, необходимо оперативно распределять выделяемые средства.
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. СЕРФ максимально эффективно работает тогда, когда его деятельность дополняет деятельность внутреннего кредитного механизма ЮНИСЕФ, Фонда для программ чрезвычайной помощи, который дает возможность распределять выделяемые в контексте чрезвычайных ситуаций финансовые средства в течение суток.
Больше примеров...