Английский - русский
Перевод слова Disbursement

Перевод disbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 27)
The irregular disbursement by the Government of the special subsidy for demobilized soldiers also impeded the smooth implementation of this exercise. Нерегулярная выплата правительством специальной субсидии для демобилизующихся солдат также мешала организованному проведению этого мероприятия.
On 19 August 1994, a first disbursement of US$ 50,000 was made to each of the 16 political parties. мероприятия и подготовиться к активному участию в предстоящих выборах. 19 августа 1994 года каждой из 16 политических партий была произведена первая выплата в размере 50000 долл. США.
The approval of the World Bank funds and the IMF disbursement reflects the progress made in meeting the country's commitments to both institutions. Одобрение финансирования Всемирным банком и выплата средств МВФ свидетельствуют о прогрессе в выполнении страной своих обязательств перед обоими учреждениями.
Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents. Выплата соответствующих сумм непосредственно миссиям для распределения среди отдельных командиров с большей долей вероятности позволит реализовать первоначальный замысел возмещения этой категории расходов и привести в соответствие условия в различных национальных контингентах.
(c) Full disbursement of the $2 million Special Programme Resources (SPR) allocation for use by resident coordinators in mounting aid coordination initiatives; с) полная выплата выделенных из специальных ресурсов Программы (СРП) 2 млн. долл. США в распоряжение координаторов-резидентов с целью активизации инициатив по координации помощи;
Больше примеров...
Распределение (примеров 37)
This will include disbursement of payments to staff and vendors in these two sectors. В число этих функций будет входить распределение платежей сотрудникам и поставщикам в этих двух секторах.
In addition to multilateral assistance, coordination and well planned disbursement of the largest share possible if forest sector international assistance may be the only way to achieve the desired impact on forests. Помимо многосторонней помощи координация и надлежащим образом запланированное распределение наибольшей доли международной помощи в секторе лесоводства в целом могут быть единственным средством достижения желаемых результатов в области лесоводства.
It is important that disbursement of international economic assistance to various parties be linked to their compliance with the Dayton Accord, and in particular to their commitment to the integrity and the unity of Bosnia and Herzegovina. Важно, чтобы распределение международной экономической помощи среди различных сторон было увязано с соблюдением ими Дейтонского соглашения и, в частности, с их приверженностью целостности и единству Боснии и Герцеговины.
The aim is also to introduce a bonus in the form of increased administrative resources for local Aetat offices for the rapid, accurate disbursement of unemployment benefit and more effective utilization of resources that exceeds current performance requirements. Кроме того, планируется введение бонуса в виде увеличения административных ресурсов для местных отделений "Aetat" за быстрое и точное распределение пособий по безработице и более эффективное использование ресурсов, которое превышает действующие требования.
Estimated distribution of planned disbursement over regional annexes for the biennium 2010 - 2011 Предполагаемое распределение запланированных выплат на двухгодичный период 2010-2011 годов между региональными приложениями
Больше примеров...
Выделение (примеров 76)
The disbursement of the initial resources from the Global Fund in August 2003 has increased the hope of thousands of the affected and infected population. Выделение Глобальным фондом первоначальных ресурсов в августе 2003 года укрепило надежды тысяч инфицированных и затронутых этой болезней жителей страны.
Japan will complete disbursement this week of half of its grant contribution, $250 million, which will be allocated directly to United Nations agencies, funds and programmes and other international organizations that are engaged in relief and rehabilitation. На этой неделе Япония завершит выделение половины своего безвозмездного взноса, 250 млн. долл. США, которые будут перечислены непосредственно учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, а также другим международным организациям, занятым оказанием чрезвычайной помощи и восстановлением.
There was also a need to clarify the applicability of United Nations regulations and rules governing the receipt, control and disbursement of the funds raised by the Trust Fund and the Foundation. Также необходимо уточнить применимость положений и правил Организации Объединенных Наций, регулирующих получение, выделение и контроль за использованием средств, собранных Целевым фондом и Фондом.
It recommended approval for prompt disbursement of a total of 247 project grants in more than 70 countries for a total amount of $6,964,100. Он рекомендовал утвердить незамедлительное выделение субсидий на 247 проектов в более чем 70 странах на сумму 6964100 долл. США.
It has implemented two financial assistance measures providing for the disbursement of €457,347 to the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development in Africa and €381,122, over five years, to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. Она осуществляет два проекта финансовой помощи, предусматривающих выделение 457347 евро для программы координации и помощи в обеспечении безопасности и развития в Африке и 381122 евро в течение пяти лет для Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 47)
If any such eventuality is reasonably foreseeable under the circumstances, lenders should not provide the loan or continue with the disbursement of the loan. Если в определенных обстоятельствах такой результат можно с большой долей вероятности предположить, кредиторам не следует предоставлять соответствующий заем или продолжать предоставление уже утвержденного займа.
In preparation for the elections of October 1994, the Electoral Division also established a political party monitoring programme involving training and disbursement of subsidies. Во время подготовки к проведению выборов в октябре 1994 года Отдел по проведению выборов также разработал программу контроля со стороны политических партий, предусматривающую осуществление профессиональной подготовки и предоставление субсидий.
The Secretary-General, in response to a request from President Hassan Sheika Mohamoud, on 24 December, declared Somalia eligible for rapid disbursement funding of the Peacebuilding Fund despite significant pledges of assistance. Несмотря на то, что Сомали уже была обещана существенная помощь, Генеральный секретарь, в ответ на соответствующую просьбу президента Хасана Шейха Мохамуда, 24 декабря объявил, что Сомали может рассчитывать на быстрое предоставление финансирования из средств Фонда миростроительства.
Efforts by donors to attach conditions to the disbursement of aid had a considerable negative impact on recipient countries: United Nations operational activities for development should feed into national development plans and avoid such conditionality. Предпринимаемые донорами попытки увязать предоставление помощи с выполнением определенных условий имеет крайне негативные последствия для стран-получателей: Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития должна обеспечивать финансирование национальных планов развития без предъявления каких-либо условий.
The full disbursement of commitments made at the Berlin Conference, which was held from 31 March to 1 April 2004, is essential in that context. В этом контексте огромное значение имеет полное предоставление средств в соответствии с обязательствами, взятыми на Берлинской конференции, состоявшейся с 31 марта по 1 апреля 2004 года.
Больше примеров...
Платежей (примеров 38)
Unless otherwise specified by donors, all multi-year contributions received should be recognized as income to the supplementary fund in accordance with the donor's intent as specified in the disbursement schedules. При отсутствии каких-либо иных указаний со стороны доноров все поступления в счет многолетних обязательств следует учитывать в качестве поступлений в дополнительный фонд в соответствии с инструкциями донора, изложенными в графиках платежей.
Such remittances increased the cash balance without consideration of the actual disbursement needs. Динамика объема платежей в сравнении с объемами денежных переводов и остатков наличности показана на приводимой ниже диаграмме.
Additional funds for developing countries, including through a new credit facility and new methods of disbursement: З. Предоставление развивающимся странам дополнительных финансовых ресурсов, в том числе путем создания нового кредитного механизма и разработки новых методов осуществления платежей:
The African Union Mission in Somalia deserves, as a matter of emergency, support through an increase of troop allowances to the international level, their timely disbursement and payment for critical equipment. Миссия Африканского союза в Сомали заслуживает безотлагательной поддержки путем увеличения численности войск до международного уровня, их своевременного развертывания и осуществления платежей за поставки крайне необходимого снаряжения.
While BDP policy specialists will provide substantive guidance and orientation on the global programmes, UNOPS will assume the functions of project task manager for activity management and funds disbursement. Специалисты по вопросам политики из Бюро по политике в области развития будут отвечать за управленческое и методическое обеспечение глобальных программ, ЮНОПС возьмет на себя руководящие функции по вопросам управления мероприятиями и по производству платежей в рамках проектов.
Больше примеров...
Расходование (примеров 10)
He or she would be responsible for the management, disbursement and accountability of funds allocated to the bank account on the Alpha side, which now handles about 35 per cent of the Force's operating resources. Этот сотрудник также отвечал бы за управление, расходование и учет средств, перечисленных на банковский счет на стороне "Альфа", через который в настоящее время проходит примерно 35% оперативных ресурсов Сил.
The special trust funds category includes the Trust Fund for the Multilateral Fund under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for which UNEP acts as treasurer and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). К специальной категории целевых фондов относятся, в частности, Целевой фонд для Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отношении которого ЮНЕП выступает в качестве казначея и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе в виде векселей).
The budget is, therefore, formed on the principle of programmes and is allocated not to institutions but rather to specific programmes, while managers of budgetary institutions running these programmes are in charge of the disbursement of budgetary funds. Таким образом, в Литве применяется программный принцип формирования бюджета, при котором бюджетные ассигнования закрепляются не за учреждениями, а за отдельными программами, а руководители бюджетных учреждений, курирующих эти программы, отвечают за расходование бюджетных средств.
Investigations into compliance with the Act "Medical insurance for citizens of the Russian Federation" revealed evidence of violations centred on refusals to levy insurance premiums and on excessive disbursement of the funds received. Проверками исполнения Закона Российской Федерации "О медицинском страховании граждан в Российской Федерации" выявлены факты нарушений, выразившиеся в непринятии мер к взиманию страховых взносов, ненадлежащие расходование полученных средств.
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 22)
Disbursement of the multi-donor trust funds and other funds should be rapid and immediate to ensure early stabilization of countries emerging from conflict. Ассигнования из целевых фондов с участием многих доноров и других фондов должны осуществляться оперативно и незамедлительно для обеспечения скорейшей стабилизации обстановки в странах, выходящих из конфликта.
Provision of $300,000 under quick impact projects was intended to provide a flexible disbursement facility to support activities designed to promote and facilitate the United Nations peace-building efforts in the Democratic Republic of the Congo. Ассигнования в размере 300000 долл. США по статье «Проекты с быстрой отдачей» были предназначены для создания гибкого механизма финансирования в целях поддержки деятельности по поощрению и содействию миротворческим усилиям Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
(c) Provide adequate budgetary support for the Human Rights Commission and make timely disbursement of those allocations to enable the Commission to discharge its statutory function; с) оказывать адекватную бюджетную помощь комиссии по правам человека и своевременно выделять утвержденные ассигнования, с тем чтобы комиссия могла выполнять свои обязанности;
Reason for revision: Under IPSAS "appropriations" constitute an authorization to enter into a commitment in the form of a purchase order that is approved but not yet received and an expense in the form of a receipted purchase order or disbursement. Причина внесения поправки: В соответствии с МСУГС "ассигнования" представляют собой разрешение принять обязательство в виде заказа на закупку, который утвержден, но еще не получен, и произвести расход в виде оплаченного заказа на закупку или выплаты.
UNDP and UNFPA also used a cash disbursement basis of accounting for programme expenditure implemented by Governments and non-governmental organizations. ПРООН и ЮНФПА также учитывали оперативно-бухгалтерским методом ассигнования на покрытие расходов по программам, осуществляемым правительствами и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 15)
The disbursement capacities of local governments improved as a result of UNCDF support in 2011 (indicator 2). Благодаря поддержке, оказанной ФКРООН в 2011 году, улучшился потенциал расходования средств местными органами самоуправления (показатель 2).
Monitoring tables have been established to review the pattern of disbursement. Разработаны контрольные таблицы для анализа динамики расходования средств.
Nevertheless, necessary precautions should be taken to ensure that increased coordination of development policies under the United Nations does not create unnecessary bureaucracy in the disbursement of development resources and the drawing up of country programmes. Тем не менее необходимо предпринять меры предосторожности, с тем чтобы нас не покинула уверенность в том, что расширение координации политики в области развития под эгидой Организации Объединенных Наций не создаст ненужной бюрократии в области расходования средств на цели развития и разработки страновых программ.
In order to guard against corruption in World Bank projects, the World Bank has established procedures for procurement, disbursement, reporting and auditing, on the basis of the principles of economy, efficiency and transparency. Чтобы исключить возможность коррупции при осуществлении проектов Всемирного банка, Банк на основе принципов экономии, эффективности и открытости разработал процедуры закупок, расходования средств, отчетности и аудита.
In addition, the Mission will also assist the Transitional Government in devising mechanisms for ensuring accountability and transparency in the collection and disbursement of revenues accruing from the exploitation of natural resources. Кроме того, Миссия также окажет переходному правительству помощь в разработке механизмов обеспечения отчетности и транспарентности в отношении сбора и расходования средств, взимаемых за эксплуатацию природных ресурсов.
Больше примеров...
Расходных (примеров 6)
Payments were made based on scanned copies of invoices and disbursement vouchers received through e-mail, in contravention of the United Nations Financial Regulations and Rules. Оплата производилась на основе отсканированных копий счетов-фактур и расходных ордеров, полученных по электронной почте, в нарушение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The fees on those bank transfers, however, were reflected in the disbursement vouchers as debits to the foreign exchange loss/gain account instead of the bank charge account. Однако комиссионные сборы за эти банковские операции отражались в расходных ордерах в качестве отнесенных на дебет счета прибыли/убытка по обменным операциям, а не счета банковских накладных расходов.
Over the last two years, 6,744 journal and disbursement vouchers have been generated, an annual average of 3,372 documents. За последние два года было выдано 6744 оправдательных документа и расходных ордера, т.е. подготавливалось 3372 документа в год.
The Board noted six instances at the Middle East Office in which there were no supporting documents to support disbursement vouchers, and two instances in which disbursement vouchers were not signed by the recipient of the cash advance. Комиссия отметила, что в Ближневосточном отделении в шести случаях не имелось подтверждающей документации в подкрепление расходных ордеров и в двух случаях расходные ордера не были подписаны получателями аванса.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 58)
If the political situation remains stable, it would take the Group at least 10 months to fulfil its tasks, depending also on the swiftness of the disbursement of the financial international support pledged at the donor round table. Если политическая обстановка будет оставаться стабильной, Группе потребуется по крайней мере десять месяцев, чтобы завершить осуществление своих мероприятий, однако это будет также зависеть от степени быстроты выделения средств по линии международной финансовой поддержки, которая будет обещана на встрече доноров за круглым столом.
Disbursement mechanisms in the health sector include the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, UNITAID and the GAVI Alliance. В число механизмов выделения средств в секторе здравоохранения входят Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, ЮНИТЭЙД и ГАВИ.
However, the disbursement of the funds pledged by the Government has continued to face challenges. Вместе с тем в деле выделения средств, обещанных правительством, по-прежнему наблюдались проблемы.
Furthermore, the Group requested that the IASC humanitarian financing task team consider the best practices of individual agencies, which could lead to improvements across the board in the timeliness of the disbursement of CERF funds to recipient agencies' implementing partners. Кроме того, Группа просила целевую группу МПК по финансированию гуманитарной деятельности изучить передовой опыт отдельных учреждений, что позволило бы улучшить общее состояние дел в плане своевременности выделения средств СЕРФ партнерам-исполнителям из числа учреждений, получающих помощь.
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки.
Больше примеров...
Платежах (примеров 13)
The interface has been in production since January 2005 and has eliminated the task of re-entering disbursement data. Средства сопряжения используются с января 2005 года и позволили устранить необходимость в повторном вводе данных о платежах.
Additional interest may have been forgone in respect of those countries and NGOs who had failed to submit complete disbursement reports for 1996 and 1997. Кроме того, дополнительные проценты можно было бы непременно получить с тех стран и НПО, которые не представили полные отчеты о платежах за 1996 и 1997 годы.
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах.
In an effort to ensure a greater comparability of data between bilateral and multilateral activities, the latter being reported by agencies at the level of disbursements, the Secretariat considered converting the commitment data to disbursement data using a correction factor. В стремлении обеспечить более высокий уровень сопоставимости данных между двусторонними и многосторонними мероприятиями - в отношении последних учреждения представляют информацию об объеме платежей - Секретариат рассмотрел вопрос о преобразовании данных об обязательствах в данные о платежах с помощью коэффициента коррекции.
(c) Form E, annual disbursement report; с) форма Е (годовой доклад о произведенных платежах);
Больше примеров...
Выделением средств (примеров 12)
Guide and supervise the disbursement of a multilateral climate technology fund; с) осуществляет руководство и надзор за выделением средств из многостороннего фонда для развития безопасных для климата технологий;
Preparation was planned to commence in May 2005 but in fact had not begun until 2006, owing to delays in fund disbursement. Подготовку было запланировано начать в мае 2005 года, однако к этой работе фактически удалось приступить лишь в 2006 году, что объясняется задержками с выделением средств.
The party had not yet submitted the preliminary data required for a technical audit of its HCFC production facilities (a prerequisite for project preparation funding), and difficulties with disbursement were affecting its institutional strengthening project. Эта Сторона еще не представила предварительные данные, необходимые для проведения технического аудита объектов по производству ГХФУ (предварительное условие для получения финансирования на подготовку проекта), и трудности с выделением средств отразились на ее проекте по укреплению инфраструктуры.
As greater reliance is placed on external funding from a single source, a country's programme may be put at risk if funding is discontinued or there are delays in disbursement, which can result in critical commodity stock-outs and jeopardize the progress made. По мере все большего перехода на внешнее финансирование из одного источника страновая программа может столкнуться с проблемой прекращения финансирования или задержки с выделением средств, что в свою очередь может привести к серьезным перебоям в снабжении медикаментами и поставить под угрозу весь достигнутый прогресс.
In a number of cases, phase-out activities had been hampered by unanticipated delays in the preparation of projects for the Multilateral Fund or in their approval, or in the disbursement of funding by the implementing agencies. В ряде случаев возникли трудности в осуществлении мероприятий по поэтапному отказу от ОРВ ввиду непредвиденных задержек с подготовкой проектов по линии Многостороннего фонда или с их утверждением, или выделением средств учреждениями-исполнителями.
Больше примеров...
Перечисления средств (примеров 9)
Multilateral disbursement mechanisms, rather than bilateral programmes, would contribute to greater effectiveness. Повышению эффективности способствовало бы использование не двусторонних программ, а многосторонних механизмов перечисления средств.
The Inspectors highlight the importance of the timely disbursement of mine action funds through the VTF. Инспекторы подчеркивают важное значение своевременного перечисления средств на деятельность, связанную с разминированием, через ДЦФ.
C. Timely disbursement of Voluntary Trust Fund funds С. Своевременность перечисления средств из Целевого фонда добровольных взносов
This resulted in a reduction of steps in the allocation and disbursement processes, which the Inspectors see as an encouraging sign. Таким образом, количество этапов, из которых состоит процесс распределения и перечисления средств, удалось сократить, в чем Инспекторы видят обнадеживающий признак.
The timely implementation of that project was enhanced by the UNICEF internal emergency reserve, which was used to immediately start the campaign while the Fund's disbursement process was under way. Своевременному осуществлению этого проекта помог внутренний чрезвычайный резерв ЮНИСЕФ, который был использован с целью незамедлительного начала кампании, пока шел процесс перечисления средств Фонда.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
They called for the disbursement of resources generated by innovative financing through existing multilateral institutions, especially through organizations of the United Nations system. Они призывали распределять ресурсы нетрадиционных источников финансирования через существующие многосторонние учреждения, особенно организации системы Организации Объединенных Наций.
He stressed the positive experiences with the Quick Response Window approach as an instrument that would ensure the flexible and non-bureaucratic disbursement of resources in response to technical cooperation requests. Он подчеркнул положительный опыт, накопленный в использовании механизма быстрого реагирования как инструмента, позволяющего гибко и без бюрократических проволочек распределять ресурсы с учетом потребностей в области технического сотрудничества.
It is essential that Governments respond by prioritizing malaria within their own health sector budgets to maximize the disbursement of domestic and international resources to prevent and control malaria. Важно, чтобы правительства отреагировали путем указания борьбы с малярией в качестве приоритетного направления деятельности в своих собственных бюджетах на цели здравоохранения, с тем чтобы в максимальной степени распределять национальные и международные ресурсы для профилактики малярии и борьбы с ней.
Although about $15 million of the above required money has already been pledged, quick disbursement is needed. Хотя около 15 млн. долл. США из указанной выше суммы уже охвачены объявленными взносами, необходимо оперативно распределять выделяемые средства.
There have been notable shortfalls in donor pledges and disbursement of financial resources to implement our poverty reduction strategy. Заметно сократился объем средств, поступающих от доноров в соответствии с их обязательствами, что не дает возможности распределять финансовые ресурсы на осуществление нашей стратегии сокращения нищеты.
Больше примеров...