Английский - русский
Перевод слова Disbursement

Перевод disbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 27)
The irregular disbursement by the Government of the special subsidy for demobilized soldiers also impeded the smooth implementation of this exercise. Нерегулярная выплата правительством специальной субсидии для демобилизующихся солдат также мешала организованному проведению этого мероприятия.
Regulation 2.2 definition of "disbursement" shall mean the actual amount paid. Определение в положении 2.2: "выплата" означает фактически выплаченную сумму.
On 19 August 1994, a first disbursement of US$ 50,000 was made to each of the 16 political parties. мероприятия и подготовиться к активному участию в предстоящих выборах. 19 августа 1994 года каждой из 16 политических партий была произведена первая выплата в размере 50000 долл. США.
The approval of the World Bank funds and the IMF disbursement reflects the progress made in meeting the country's commitments to both institutions. Одобрение финансирования Всемирным банком и выплата средств МВФ свидетельствуют о прогрессе в выполнении страной своих обязательств перед обоими учреждениями.
The slow disbursement rates and delayed start-up of Peacebuilding Fund projects in Burundi and Sierra Leone are in part the consequence of weak project design, limited programming experience and low absorptive capacities of United Nations recipient agencies and their implementing partners. Неоперативная выплата средств и задержки с осуществлением на начальных этапах финансируемых по линии Фонда миростроительства проектов в Бурунди и Сьерра-Леоне частично объясняются некачественной разработкой проектов, отсутствием достаточного опыта разработки и осуществления программ и ограниченными возможностями в плане освоения средств учреждений-получателей Организации Объединенных Наций и их партнеров-исполнителей.
Больше примеров...
Распределение (примеров 37)
This will include disbursement of payments to staff and vendors in these two sectors. В число этих функций будет входить распределение платежей сотрудникам и поставщикам в этих двух секторах.
In this connection, it was noted by some delegations that equitable sharing not only implied disbursement of resources between countries, but also had an intergenerational dimension. В этой связи некоторые делегации отмечали, что справедливое общее пользование не только подразумевает распределение ресурсов между странами, но и имеет межпоколенческую грань.
There is also an urgent need to establish transparent mechanisms of accountability to ensure that acute humanitarian problems are promptly identified and addressed and to monitor the disbursement of financial assistance. Кроме того, необходимо безотлагательно создать транспарентные механизмы обеспечения подотчетности, которые помогали бы оперативно выявлять и решать острые гуманитарные проблемы, а также контролировать распределение финансовой помощи.
The aim is also to introduce a bonus in the form of increased administrative resources for local Aetat offices for the rapid, accurate disbursement of unemployment benefit and more effective utilization of resources that exceeds current performance requirements. Кроме того, планируется введение бонуса в виде увеличения административных ресурсов для местных отделений "Aetat" за быстрое и точное распределение пособий по безработице и более эффективное использование ресурсов, которое превышает действующие требования.
I believe that timely disbursement by the Fund would help the people seriously affected by the pandemic. Я считаю, что своевременное распределение Фондом средств поможет народам, серьезно затронутым этой пандемией.
Больше примеров...
Выделение (примеров 76)
Sustained funding and the timely disbursement of pledges remains one of the single most important issues that will enable reintegration programmes to succeed, yet most programmes lack consistent and predictable funding. Стабильное финансирование и своевременное выделение обещанных средств остаются одной из важнейших предпосылок успешного проведения программ по реинтеграции, при том, что большинству программ не хватает последовательного и прогнозируемого финансирования.
Subject to the availability of information, the improved monitoring mechanism should strive to go beyond the monitoring of inputs, such as the disbursement of financial assistance or the implementation of a required policy by a country, to outputs and outcomes. При условии наличия информации усовершенствованный механизм контроля будет стремиться выходить за рамки контроля за вводимыми ресурсами, такими как, например, выделение финансовой помощи или осуществление требуемой политики той или иной страной, на итоги и результаты.
The higher expenditure in May and June 2008 reflected the disbursement for goods and services delivered to the Logistics Base. Более высокие расходы в мае и июне 2008 года отражают выделение средств на оплату поставленных Базе материально-технического снабжения товаров и оказанных ей услуг.
The disbursement of $354,500 during the reporting period relates to the settlement of a claim from a troop-contributing Government for the construction of five Bailey bridges and the cost of related components. Выделение 354500 долл. США в отчетном периоде связано с урегулированием требования одного предоставляющего войска правительства в связи со строительством пяти мостов Бейли и оплатой стоимости соответствующих компонентов.
It will be fair only if the disbursement is informed by the needs of individual countries, and I hasten to add that the disbursement should be free of quotas and conditions. Распределение выплат будет справедливым лишь в том случае, если оно будет осуществляться в зависимости от потребностей конкретных стран, и я спешу добавить, что выделение средств не должно определяться квотами или зависеть от каких-либо условий.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 47)
My Government urges financial institutions, international organizations and donor countries to accelerate the disbursement of pledged funds. Наше правительство настоятельно призывает финансовые учреждения, международные организации и страны-доноры ускорить предоставление обещанных средств.
We encourage all those who have contributed so generously to the United Nations relief fund to speed up disbursement of their pledges. Мы призываем тех, кто внес столь щедрые пожертвования в фонд чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, ускорить предоставление обещанных средств.
It also endorsed the second $1.5 million disbursement for interim assistance under the HIPC Initiative. Он также одобрил предоставление второго транша в размере 1,5 млн. долл. США для оказания временной помощи в рамках инициативы БСКЗ.
The full disbursement of commitments made at the Berlin Conference, which was held from 31 March to 1 April 2004, is essential in that context. В этом контексте огромное значение имеет полное предоставление средств в соответствии с обязательствами, взятыми на Берлинской конференции, состоявшейся с 31 марта по 1 апреля 2004 года.
Disbursement of credit for crops and livestock Предоставление консультативных услуг в целях получения кредитов
Больше примеров...
Платежей (примеров 38)
Such remittances increased the cash balance without consideration of the actual disbursement needs. Динамика объема платежей в сравнении с объемами денежных переводов и остатков наличности показана на приводимой ниже диаграмме.
The Headquarters SWIFT payments system was critical in the successful disbursement of UNIFIL payroll during the crisis Система платежей «Свифт» в Центральных учреждениях имела решающее значение для успешной выплаты жалованья сотрудникам ВСООНЛ в период кризиса
With the decentralization of the processing of project advances and expense reports to the field finance offices, the disbursement rate has improved significantly, resulting in speedier completion of projects during the 2010/11 period. Благодаря децентрализации функций по обработке авансовых платежей по проектам и учету расходов на основе их передачи финансовым подразделениям на местах существенно ускорился процесс выделения средств, что позволило более оперативно завершать проекты в 2010/11 году.
Saudi Aramco submitted documentary evidence, including internal cash disbursement authorization forms, documents titled "Checklist for Payment of War Risk Insurance", bank statements, charter-party agreements, vessel logbooks, certificates of delivery and invoices from insurance brokers. "Сауди Арамко" представила документальные подтверждения, включая внутренние платежные поручения, серию документов, озаглавленных "Контрольный перечень платежей для покрытия страховых премий в связи с военными рисками", банковские ведомости, чартер-партии, судовые журналы, акты поставки и счета-фактуры от страховых брокеров.
In an effort to ensure a greater comparability of data between bilateral and multilateral activities, the latter being reported by agencies at the level of disbursements, the Secretariat considered converting the commitment data to disbursement data using a correction factor. В стремлении обеспечить более высокий уровень сопоставимости данных между двусторонними и многосторонними мероприятиями - в отношении последних учреждения представляют информацию об объеме платежей - Секретариат рассмотрел вопрос о преобразовании данных об обязательствах в данные о платежах с помощью коэффициента коррекции.
Больше примеров...
Расходование (примеров 10)
As the Chief Administrative Officer of the Organization, I accept full responsibility for the prudent and effective disbursement of these resources to achieve the goals and priorities established by the Member States. Как главный административный сотрудник Организации я беру на себя всю полноту ответственности за осмотрительное и эффективное расходование этих средств для достижения целей и приоритетов, установленных государствами-членами.
He or she would be responsible for the management, disbursement and accountability of funds allocated to the bank account on the Alpha side, which now handles about 35 per cent of the Force's operating resources. Этот сотрудник также отвечал бы за управление, расходование и учет средств, перечисленных на банковский счет на стороне "Альфа", через который в настоящее время проходит примерно 35% оперативных ресурсов Сил.
The budget is, therefore, formed on the principle of programmes and is allocated not to institutions but rather to specific programmes, while managers of budgetary institutions running these programmes are in charge of the disbursement of budgetary funds. Таким образом, в Литве применяется программный принцип формирования бюджета, при котором бюджетные ассигнования закрепляются не за учреждениями, а за отдельными программами, а руководители бюджетных учреждений, курирующих эти программы, отвечают за расходование бюджетных средств.
(c) The State party should ensure that clear criteria are established for payment and withdrawal of government subsidies to the press, so as to avoid the disbursement of such subsidies for the purpose of stifling criticism of the Government. с) Государству-участнику следует обеспечить установления четких критериев предоставления и отмены государственных субсидий органам печати, с тем чтобы предотвратить расходование этих средств в целях подавления критики правительства.
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 22)
ECA's technical cooperation, by definition, does not involve disbursement of resources. Техническое сотрудничество ЭКА по определению не предполагает ассигнования ресурсов.
In the period between 1999 and 2000 the disbursement of the Swedish official development cooperation to SADC and SADC member States amounted to 201.9 million euros in 1999 and 243.3 million euros in 2000. В период 1999 - 2000 годов ассигнования в порядке оказания Швецией официальной помощи в целях развития САДК и государствам - членам САДК составили 201,9 млн. евро в 1999 году и 243,3 млн. евро в 2000 году.
However, adjustments have been put in place to accelerate allocation and disbursement. Однако для ускорения процесса ассигнования и выделения средств были внесены коррективы.
Reason for revision: Under IPSAS "appropriations" constitute an authorization to enter into a commitment in the form of a purchase order that is approved but not yet received and an expense in the form of a receipted purchase order or disbursement. Причина внесения поправки: В соответствии с МСУГС "ассигнования" представляют собой разрешение принять обязательство в виде заказа на закупку, который утвержден, но еще не получен, и произвести расход в виде оплаченного заказа на закупку или выплаты.
UNICEF, following a request of the Government of Haiti, is in the process of setting up a national fund that will allow for the disbursement of cholera funds. В ответ на запрос правительства Гаити ЮНИСЕФ создает национальный фонд, который позволит выделять ассигнования на борьбу с холерой.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 15)
As a result of these developments, the overall rate of disbursement against the approved Mission budget dropped. В результате этих событий общие темпы расходования средств из утвержденного бюджета Миссии сократились.
However, updated information related to donor commitments and disbursement figures highlight the importance for all donors to fulfil their pledges of financial assistance and reconstruction programmes. Однако последняя информация, касающаяся обязательств доноров и расходования средств, говорит о важности внесения всеми донорами своих объявленных взносов по финансовой помощи и программам восстановления.
The commitment rate for the past year was 75 per cent, and the disbursement rate 46 per cent. Капиталоемкость за истекший финансовый год составляет 75%, а коэффициент расходования средств - 46%.
The 57th Meeting considered whether approval should be granted for subsequent tranches of MYAs where some of the activities in the previous tranche had a very low rate of implementation, as well as a very low rate of fund disbursement. На 57-м совещании был изучен вопрос о целесообразности предоставления последующих траншей в рамках многолетних соглашений в тех случаях, когда некоторые мероприятия, финансируемые за счет предыдущего транша, осуществляются очень медленными темпами, а также в случаях чрезвычайно медленных темпов расходования средств.
Strictly applied measures are now being taken to ensure that programme management procedures concerning the acceptance and disbursement of project funds are correctly adhered to. В настоящее время принимаются жесткие меры с целью обеспечения правильного применения процедур управления программами, касающихся принятия и расходования средств по проектам.
Больше примеров...
Расходных (примеров 6)
Payments were made based on scanned copies of invoices and disbursement vouchers received through e-mail, in contravention of the United Nations Financial Regulations and Rules. Оплата производилась на основе отсканированных копий счетов-фактур и расходных ордеров, полученных по электронной почте, в нарушение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The Geographical Observation Unit has reviewed the efficiency and cost of transportation, the effect of power cuts on flour processing and distribution, and the accuracy of receipts and disbursement records. Группа территориального наблюдения произвела обзор эффективности перевозок и их издержек, последствий перебоев с электроэнергией для производства и распределения муки, а также точности расписок в получении и расходных записей.
The fees on those bank transfers, however, were reflected in the disbursement vouchers as debits to the foreign exchange loss/gain account instead of the bank charge account. Однако комиссионные сборы за эти банковские операции отражались в расходных ордерах в качестве отнесенных на дебет счета прибыли/убытка по обменным операциям, а не счета банковских накладных расходов.
Over the last two years, 6,744 journal and disbursement vouchers have been generated, an annual average of 3,372 documents. За последние два года было выдано 6744 оправдательных документа и расходных ордера, т.е. подготавливалось 3372 документа в год.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 58)
In another area with implications for field operations, the first phase of a comprehensive cash-management project has been implemented, namely, the automation of the disbursement functions. В другой сфере деятельности, имеющей значение для операций на местах, был завершен первый этап реализации всеобъемлющего проекта управления наличностью, а именно автоматизированы функции выделения средств.
The establishment of the Peacebuilding Fund as a form of trust fund available for speedy disbursement and quick impact projects, especially in the immediate post-conflict phase, is essential for ensuring sustainable peace. Создание Фонда миростроительства как формы целевого фонда для оперативного выделения средств и осуществления проектов быстрой отдачи, особенно на непосредственно постконфликтном этапе, крайне важно для обеспечения устойчивого мира.
Alternative approaches need to be considered to ensure that donor delivery mechanisms and disbursement procedures do not make excessive or unrealistic demands on recipient country institutions but rather support the implementation of promising programmes formulated and adopted by the recipient countries. Необходимо рассмотреть альтернативные подходы, которые предусматривали бы не установление в рамках используемых донорами механизмов оказания помощи и процедур выделения средств чрезмерных или нереальных требований к учреждениям страны-получателя, а оказание помощи в осуществлении перспективных программ, разработанных и утвержденных странами-получателями помощи.
Disbursement mechanisms in the health sector include the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, UNITAID and the GAVI Alliance. В число механизмов выделения средств в секторе здравоохранения входят Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, ЮНИТЭЙД и ГАВИ.
The Agency should ensure strict adherence to its programme management procedures on acceptance and disbursement of project funds, as well as reporting on them to assure donors of the effective utilization of their contributions. Агентство должно обеспечить строгое соблюдение своих процедур управления программами в отношении принятия и выделения средств по проектам, а также отчетности о них, с тем чтобы доноры были уверены в эффективном использовании своих взносов.
Больше примеров...
Платежах (примеров 13)
(a) Expedite the receipt of outstanding disbursement reports to keep firmer control over the level of outstanding advances; а) ускорить получение просроченных отчетов о платежах для осуществления более строгого контроля за объемом непогашенных обязательств по авансированию;
Additional interest may have been forgone in respect of those countries and NGOs who had failed to submit complete disbursement reports for 1996 and 1997. Кроме того, дополнительные проценты можно было бы непременно получить с тех стран и НПО, которые не представили полные отчеты о платежах за 1996 и 1997 годы.
In the meantime, UNFPA would continue to follow up with country offices on the outstanding disbursement reports and unreasonable balances in the operating fund accounts of executing agencies. Пока же ЮНФПА продолжит принимать меры в отношении страновых отделений в связи с просроченными отчетами о платежах и необоснованными остатками на счетах по линии оперативных средств учреждений-исполнителей.
(a) All disbursement reports received before the closure of the accounts should be reflected in the correct year of account. а) Данные, содержащиеся во всех отчетах о платежах, полученных до составления отчетности, должны учитываться в соответствующем отчетном периоде времени.
(c) Form E, annual disbursement report; с) форма Е (годовой доклад о произведенных платежах);
Больше примеров...
Выделением средств (примеров 12)
Guide and supervise the disbursement of a multilateral climate technology fund; с) осуществляет руководство и надзор за выделением средств из многостороннего фонда для развития безопасных для климата технологий;
First, there is a large gap between promises to provide assistance and its actual disbursement - this delays action and creates disillusion in the region. Во-первых, наблюдается значительный разрыв между обещаниями об оказании помощи и фактическим выделением средств: это задерживает осуществление намеченных мер и вызывает разочарование в странах региона.
The party had not yet submitted the preliminary data required for a technical audit of its HCFC production facilities (a prerequisite for project preparation funding), and difficulties with disbursement were affecting its institutional strengthening project. Эта Сторона еще не представила предварительные данные, необходимые для проведения технического аудита объектов по производству ГХФУ (предварительное условие для получения финансирования на подготовку проекта), и трудности с выделением средств отразились на ее проекте по укреплению инфраструктуры.
Re paragraph 72, p.: "... an internal ESF evaluation has recently projected an increase in personnel to reduce delays in disbursement." Пункт 72: "... в ходе внутренней оценки работы ЧСФ в последнее время было запрогнозировано увеличение штатов для уменьшения задержек с выделением средств".
In a number of cases, phase-out activities had been hampered by unanticipated delays in the preparation of projects for the Multilateral Fund or in their approval, or in the disbursement of funding by the implementing agencies. В ряде случаев возникли трудности в осуществлении мероприятий по поэтапному отказу от ОРВ ввиду непредвиденных задержек с подготовкой проектов по линии Многостороннего фонда или с их утверждением, или выделением средств учреждениями-исполнителями.
Больше примеров...
Перечисления средств (примеров 9)
The Inspectors highlight the importance of the timely disbursement of mine action funds through the VTF. Инспекторы подчеркивают важное значение своевременного перечисления средств на деятельность, связанную с разминированием, через ДЦФ.
This resulted in a reduction of steps in the allocation and disbursement processes, which the Inspectors see as an encouraging sign. Таким образом, количество этапов, из которых состоит процесс распределения и перечисления средств, удалось сократить, в чем Инспекторы видят обнадеживающий признак.
Experience with other, similar funds shows that such a fund can be a relatively swift disbursement mechanism; offering resources through a relatively undemanding bureaucratic process. Опыт других аналогичных фондов показывает, что такой фонд может быть относительно быстрым механизмом перечисления средств, предлагающим ресурсы на основе относительно нетребовательного бюрократического процесса.
In commenting on the previous statements on ODA, she noted that the Foundation analysed strategies to make ODA more effective, focusing particularly on the role of transparency, timely disbursement and a reduction of volatility. Комментируя предыдущие заявления в отношении официальной помощи в целях развития, она отметила, что Фонд ведет анализ стратегий повышения эффективности этой помощи, уделяя особое внимание роли транспарентности, своевременного перечисления средств и снижения волатильности.
The proposed joint United Nations-World Bank framework for cooperation in post-conflict countries will facilitate earlier strategic engagement between the Bank and the United Nations in post-conflict situations in areas which are intended to assist the more rapid disbursement of early recovery funding in such contexts. Предлагаемые рамки сотрудничества Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в странах, переживших конфликт, будут способствовать скорейшему налаживанию стратегического взаимодействия между Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях в интересах более оперативного перечисления средств на цели восстановления.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
They called for the disbursement of resources generated by innovative financing through existing multilateral institutions, especially through organizations of the United Nations system. Они призывали распределять ресурсы нетрадиционных источников финансирования через существующие многосторонние учреждения, особенно организации системы Организации Объединенных Наций.
He stressed the positive experiences with the Quick Response Window approach as an instrument that would ensure the flexible and non-bureaucratic disbursement of resources in response to technical cooperation requests. Он подчеркнул положительный опыт, накопленный в использовании механизма быстрого реагирования как инструмента, позволяющего гибко и без бюрократических проволочек распределять ресурсы с учетом потребностей в области технического сотрудничества.
Although about $15 million of the above required money has already been pledged, quick disbursement is needed. Хотя около 15 млн. долл. США из указанной выше суммы уже охвачены объявленными взносами, необходимо оперативно распределять выделяемые средства.
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. СЕРФ максимально эффективно работает тогда, когда его деятельность дополняет деятельность внутреннего кредитного механизма ЮНИСЕФ, Фонда для программ чрезвычайной помощи, который дает возможность распределять выделяемые в контексте чрезвычайных ситуаций финансовые средства в течение суток.
There have been notable shortfalls in donor pledges and disbursement of financial resources to implement our poverty reduction strategy. Заметно сократился объем средств, поступающих от доноров в соответствии с их обязательствами, что не дает возможности распределять финансовые ресурсы на осуществление нашей стратегии сокращения нищеты.
Больше примеров...