Английский - русский
Перевод слова Disbursement

Перевод disbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 27)
IMF disbursement to the country in 2009 would total approximately $36 million. Выплата МВФ этой стране в 2009 году составит в общей сложности приблизительно 36 млн. долл. США.
The next disbursement of 2.7 billion CFA francs - about $5 million - will take place in February. Выплата следующих 2,7 млрд. франков КФА - около 5 млн. долл. США - будет произведена в феврале.
disbursement - the equivalent in the reporting currency of an actual amount paid; выплата - эквивалент фактически уплаченной суммы в валюте отчетности;
The anticipated disbursement of two additional pledges totalling $1.5 million will soon bring total contributions to $25.5 million. Предполагаемая выплата двух дополнительных обязательств на общую сумму 1,5 млн. долл. США позволит в ближайшее время довести общую сумму взносов до 25,5 млн. долл. США.
While 80 per cent of the project funding had been (routinely) disbursed up-front, based on an early advisory from OIOS, disbursement of the final 20 per cent had been suspended. Восемьдесят процентов средств уже были выплачены (по установившейся практике) в виде аванса в соответствии с ранее вынесенной рекомендацией УСВН, а выплата остальных 20 процентов была приостановлена.
Больше примеров...
Распределение (примеров 37)
Moreover, timely disbursement of budgeted funds, the prompt reimbursement of expenses incurred by troop-contributing countries and adequate coordination between field activities and Headquarters were essential for the success of peacekeeping missions. Кроме того, для успешного проведения миссий по поддержанию мира важное значение имеют своевременное распределение бюджетных средств, оперативное возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и надлежащая координация действий на местах и на уровне Центральных учреждений.
The Conference of Parties shall establish an executive committee to develop and monitor the implementation of administrative arrangements, guidelines and specific operational policies, including the disbursement of resources, in order to accomplish the objectives of the multilateral mercury fund. Конференция Сторон создает исполнительный комитет для разработки и мониторинга осуществления административных процедур, руководящих принципов и конкретных оперативных мер, включая распределение ресурсов, в интересах достижения целей Многостороннего фонда ртути.
It is important that disbursement of international economic assistance to various parties be linked to their compliance with the Dayton Accord, and in particular to their commitment to the integrity and the unity of Bosnia and Herzegovina. Важно, чтобы распределение международной экономической помощи среди различных сторон было увязано с соблюдением ими Дейтонского соглашения и, в частности, с их приверженностью целостности и единству Боснии и Герцеговины.
UNESCO has delegated to its directors/ heads of field offices the overall responsibility for general administration and management matters, in particular the administration of personnel assigned to the office and financial management and disbursement. ЮНЕСКО делегировала своим директорам/главам местных отделений общую ответственность за вопросы администрации и управления, в частности за управление персоналом, направляемым в то или иное местное отделение, и за управление финансовыми средствами и их распределение.
The Under-Secretary-General, while accountable for the disbursement of resources under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, of the programme budget, did not have corresponding authority in the management and disbursement of financial and human resources. Неся ответственность за распределение ресурсов по разделу 2, «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление», бюджета по программам, заместитель Генерального секретаря тем не менее не обладал соответствующими полномочиями для управления финансовыми и кадровыми ресурсами и их распределения.
Больше примеров...
Выделение (примеров 76)
A point of special concern in the report is the slow disbursement of the resources pledged to the earthquake recovery efforts for the period 2010-2011. Одним из особенно тревожных моментов в докладе является медленное выделение средств, обещанных на восстановительные работы на период 2010 - 2011 годов.
The actions to be undertaken to attain this objective should be based on the understanding that disbursement of health and social resources should be efficient, equitable and sustainable. Меры, принимаемые для достижения этой цели, должны основываться на понимании того, что выделение ресурсов на цели медицинского и социального обслуживания должно быть эффективным, справедливым и устойчивым.
In addition, for voluntary financing for peacekeeping to be effective, donors must adjust their disbursement and reporting procedures to make the provision of funds as predictable and flexible as possible. Кроме того, для того чтобы добровольное финансирование операций по поддержанию мира имело эффективный характер, доноры должны корректировать свои процедуры выделения средств и отчетности, с тем чтобы обеспечить выделение средств на как можно более предсказуемой и гибкой основе.
The Committee recommends that the State party ensure adequate budget allocation for all levels of education especially basic education, and the transparency of the allocation and disbursement system for the implementation of the right to education. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить надлежащее выделение бюджетных ассигнований для всех уровней образования, прежде всего базового образования и прозрачность системы выделения и расходования для осуществления права на образование.
Disbursement procedures can add nine months, financial management and procurement procedures another year, and substantive reports and reviews may also take a year. Процедуры, регулирующие выделение средств, могут добавить девять месяцев, процедуры в области финансового управления и закупок - еще один год, а на подготовку докладов и обзоров по вопросам существа также может потребоваться год.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 47)
Under the loan programme, a special contribution under PIP made possible the disbursement of new credit to 23 refugee entrepreneurs. Что касается программы предоставления займов, то благодаря специальному взносу в рамках ПУМ стало возможным предоставление нового кредита 23 предпринимателям из числа беженцев.
Yet the disbursement of aid itself is often delayed for years; И в то же время само предоставление помощи часто откладывается на годы;
Efforts by donors to attach conditions to the disbursement of aid had a considerable negative impact on recipient countries: United Nations operational activities for development should feed into national development plans and avoid such conditionality. Предпринимаемые донорами попытки увязать предоставление помощи с выполнением определенных условий имеет крайне негативные последствия для стран-получателей: Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития должна обеспечивать финансирование национальных планов развития без предъявления каких-либо условий.
We urge the international community to complete the disbursement of the funds it has pledged in support of the Mission and rapidly transform it into a United Nations mission, in accordance with resolution 1863. Мы призываем международное сообщество завершить предоставление обещанных средств для поддержки Миссии и в срочном порядке в соответствии с резолюцией 1863 заменить ее миссией Организации Объединенных Наций.
Objective of the Organization: Ensure full accountability for all financial, accounting, and disbursement operations of the Fund, including the issuance of accurate and timely financial statements and liaison with both Internal and External Auditors regarding financial matters. Цель Организации: Подготовка всех отчетных материалов по всем финансовым, бухгалтерским и платежным операциям Фонда, включая своевременное предоставление достоверной финансовой отчетности и осуществление связи с внутренними и внешними ревизорами в части финансовых аспектов деятельности.
Больше примеров...
Платежей (примеров 38)
Unless otherwise specified by donors, all multi-year contributions received should be recognized as income to the supplementary fund in accordance with the donor's intent as specified in the disbursement schedules. При отсутствии каких-либо иных указаний со стороны доноров все поступления в счет многолетних обязательств следует учитывать в качестве поступлений в дополнительный фонд в соответствии с инструкциями донора, изложенными в графиках платежей.
UNFPA financial rule 113.2 (b) states that bank statements relating to accounts that are administered by UNFPA should be reconciled by the organizational unit authorized to use such accounts for disbursement. Правило 113.2 (b) финансовых правил ЮНФПА гласит, что банковские ведомости по счетам, находящимся в ведении ЮНФПА, подлежат выверке организационным подразделением, уполномоченным использовать такие счета для платежей.
The Headquarters SWIFT payments system was critical in the successful disbursement of UNIFIL payroll during the crisis Система платежей «Свифт» в Центральных учреждениях имела решающее значение для успешной выплаты жалованья сотрудникам ВСООНЛ в период кризиса
Ensuring sustainability includes learning the technical skills necessary to maintain operations, the financial skills for the collection of revenues and disbursement of payments, and the managerial skills for strategic planning, etc. Обеспечение устойчивости также предусматривает приобретение необходимых для работы технических навыков, практических знаний в области финансов для сбора доходов и осуществления платежей, а также управленческих навыков для обеспечения стратегического планирования и т.д.
In view of the increased administrative capacity established at OHCHR, the existing procedures could be streamlined by giving approval authority to OHCHR, with the Financial Resources Management Service conducting the final review during the disbursement of payments; С учетом возросшего административного потенциала в УВКПЧ существующие процедуры можно упорядочить, предоставив УВКПЧ полномочия по утверждению, а Служба управления финансовыми ресурсами проводила бы окончательный обзор при выплате платежей;
Больше примеров...
Расходование (примеров 10)
As the Chief Administrative Officer of the Organization, I accept full responsibility for the prudent and effective disbursement of these resources to achieve the goals and priorities established by the Member States. Как главный административный сотрудник Организации я беру на себя всю полноту ответственности за осмотрительное и эффективное расходование этих средств для достижения целей и приоритетов, установленных государствами-членами.
The special trust funds category includes the Trust Fund for the Multilateral Fund under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for which UNEP acts as treasurer and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). К специальной категории целевых фондов относятся, в частности, Целевой фонд для Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отношении которого ЮНЕП выступает в качестве казначея и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе в виде векселей).
The budget is, therefore, formed on the principle of programmes and is allocated not to institutions but rather to specific programmes, while managers of budgetary institutions running these programmes are in charge of the disbursement of budgetary funds. Таким образом, в Литве применяется программный принцип формирования бюджета, при котором бюджетные ассигнования закрепляются не за учреждениями, а за отдельными программами, а руководители бюджетных учреждений, курирующих эти программы, отвечают за расходование бюджетных средств.
Investigations into compliance with the Act "Medical insurance for citizens of the Russian Federation" revealed evidence of violations centred on refusals to levy insurance premiums and on excessive disbursement of the funds received. Проверками исполнения Закона Российской Федерации "О медицинском страховании граждан в Российской Федерации" выявлены факты нарушений, выразившиеся в непринятии мер к взиманию страховых взносов, ненадлежащие расходование полученных средств.
Although they are included in the OGU, disbursement of these funds requires authorization from the Ministry of Finance during budget execution and is subject to contingency and to the State's legal and financial norms. Несмотря на то, что эти средства включены в государственный бюджет, их расходование должно быть утверждено министерством финансов в период исполнения бюджета с учетом отсутствия непредвиденных обстоятельств и с соблюдением государственных правовых и финансовых норм.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 22)
ECA's technical cooperation, by definition, does not involve disbursement of resources. Техническое сотрудничество ЭКА по определению не предполагает ассигнования ресурсов.
However, the lesson learned is that final disbursement by our partners at times does not match initial financial pledges. Однако усвоенные уроки показывают, что заключительные ассигнования наших партнеров порой не соответствуют первоначальным финансовым обязательствам.
However, adjustments have been put in place to accelerate allocation and disbursement. Однако для ускорения процесса ассигнования и выделения средств были внесены коррективы.
Each individual donor country ought to reassess current disbursement procedures and provide country-by-country detailed timetables for scaling up aid in conformity with the Monterrey Consensus commitment. Каждой отдельной стране-донору следует пересмотреть действующие процедуры ассигнования средств и представить - конкретно по каждой стране - подробный график увеличения объема оказываемой помощи в соответствии с обязательствами, предусмотренными в Монтеррейском консенсусе.
As the Emergency Response Fund decided to implement the Central Emergency Response Fund immediately and before systems for its use were firmly in place, the timely allocation and disbursement of its funds have been an issue. Поскольку Координатор чрезвычайной помощи принял решение незамедлительно использовать Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации до надлежащего внедрения на местах систем для его применения, возникла проблема своевременного ассигнования и выделения его средств.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 15)
As a result of these developments, the overall rate of disbursement against the approved Mission budget dropped. В результате этих событий общие темпы расходования средств из утвержденного бюджета Миссии сократились.
However, updated information related to donor commitments and disbursement figures highlight the importance for all donors to fulfil their pledges of financial assistance and reconstruction programmes. Однако последняя информация, касающаяся обязательств доноров и расходования средств, говорит о важности внесения всеми донорами своих объявленных взносов по финансовой помощи и программам восстановления.
UNIDO's current IT systems and platforms are predominately based on Agresso, the mainframe and InfoBase. The Agresso financial system is used to support the financial cycle dealing with budget, receipt, disbursement, accounting and reporting. Финансовая система Agresso служит для автоматизации различных процессов в рамках финансового цикла: составления бюджета, учета поступлений и расходования средств, ведения бухгалтерского учета и составления отчетности.
Strictly applied measures are now being taken to ensure that programme management procedures concerning the acceptance and disbursement of project funds are correctly adhered to. В настоящее время принимаются жесткие меры с целью обеспечения правильного применения процедур управления программами, касающихся принятия и расходования средств по проектам.
In addition, the Mission will also assist the Transitional Government in devising mechanisms for ensuring accountability and transparency in the collection and disbursement of revenues accruing from the exploitation of natural resources. Кроме того, Миссия также окажет переходному правительству помощь в разработке механизмов обеспечения отчетности и транспарентности в отношении сбора и расходования средств, взимаемых за эксплуатацию природных ресурсов.
Больше примеров...
Расходных (примеров 6)
Payments were made based on scanned copies of invoices and disbursement vouchers received through e-mail, in contravention of the United Nations Financial Regulations and Rules. Оплата производилась на основе отсканированных копий счетов-фактур и расходных ордеров, полученных по электронной почте, в нарушение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The Geographical Observation Unit has reviewed the efficiency and cost of transportation, the effect of power cuts on flour processing and distribution, and the accuracy of receipts and disbursement records. Группа территориального наблюдения произвела обзор эффективности перевозок и их издержек, последствий перебоев с электроэнергией для производства и распределения муки, а также точности расписок в получении и расходных записей.
Over the last two years, 6,744 journal and disbursement vouchers have been generated, an annual average of 3,372 documents. За последние два года было выдано 6744 оправдательных документа и расходных ордера, т.е. подготавливалось 3372 документа в год.
The Board noted six instances at the Middle East Office in which there were no supporting documents to support disbursement vouchers, and two instances in which disbursement vouchers were not signed by the recipient of the cash advance. Комиссия отметила, что в Ближневосточном отделении в шести случаях не имелось подтверждающей документации в подкрепление расходных ордеров и в двух случаях расходные ордера не были подписаны получателями аванса.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 58)
It is equally important that the disbursement procedures of these and other global mechanisms be simplified so that access to those funds can be facilitated. Столь же важно, чтобы процедуры выделения средств этими и другими глобальными механизмами были упрощены, с тем, чтобы облегчить доступ к этим средствам.
With the decentralization of the processing of project advances and expense reports to the field finance offices, the disbursement rate has improved significantly, resulting in speedier completion of projects during the 2010/11 period. Благодаря децентрализации функций по обработке авансовых платежей по проектам и учету расходов на основе их передачи финансовым подразделениям на местах существенно ускорился процесс выделения средств, что позволило более оперативно завершать проекты в 2010/11 году.
One such area where improvements are needed refers to the procedures for the utilization of the Fund, which tend to slow down the rate of disbursement. Одна из областей, требующих улучшения, относится к процедурам использования средств Целевого фонда, которые часто тормозят процесс выделения средств.
The establishment of the Peacebuilding Fund as a form of trust fund available for speedy disbursement and quick impact projects, especially in the immediate post-conflict phase, is essential for ensuring sustainable peace. Создание Фонда миростроительства как формы целевого фонда для оперативного выделения средств и осуществления проектов быстрой отдачи, особенно на непосредственно постконфликтном этапе, крайне важно для обеспечения устойчивого мира.
Audits review the planning of cash assistance to implementing partners, the budgeting for specific activities, the disbursement process, reporting on the use of cash assistance by counterparts, and country offices' monitoring of the use of cash assistance by the implementing partners. В ходе ревизий проводились проверки, связанные с планированием оказания партнерам-исполнителям помощи наличными средствами, составлением бюджетов для проведения конкретных мероприятий, процедурами выделения средств, представлением отчетов об использовании денежной помощи партнерами и осуществляемым в представительствах в странах контролем за использованием денежной помощи партнерами-исполнителями.
Больше примеров...
Платежах (примеров 13)
The interface has been in production since January 2005 and has eliminated the task of re-entering disbursement data. Средства сопряжения используются с января 2005 года и позволили устранить необходимость в повторном вводе данных о платежах.
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах.
OECD was able to provide the Secretariat with data broken down by sector under its Creditor Reporting System (CRS); unfortunately, that data is not available at the level of disbursement but only at the level of commitment. ОЭСР смогла представить Секретариату полученные через ее систему кредиторской отчетности (СКО) данные с разбивкой по секторам; к сожалению, эти данные касаются только объема обязательств, но не содержат сведений о платежах.
(a) All disbursement reports received before the closure of the accounts should be reflected in the correct year of account. а) Данные, содержащиеся во всех отчетах о платежах, полученных до составления отчетности, должны учитываться в соответствующем отчетном периоде времени.
(a) For Governments, 11 countries, with outstanding advances totalling $0.7 million, had failed to submit any quarterly disbursement reports in respect of 1997. а) в отношении правительств, 11 стран с общим объемом непогашенных обязательств по авансированию в размере 0,7 млн. долл. США не представили квартальные отчеты о платежах за 1997 год.
Больше примеров...
Выделением средств (примеров 12)
First, there is a large gap between promises to provide assistance and its actual disbursement - this delays action and creates disillusion in the region. Во-первых, наблюдается значительный разрыв между обещаниями об оказании помощи и фактическим выделением средств: это задерживает осуществление намеченных мер и вызывает разочарование в странах региона.
Re paragraph 72, p.: "... an internal ESF evaluation has recently projected an increase in personnel to reduce delays in disbursement." Пункт 72: "... в ходе внутренней оценки работы ЧСФ в последнее время было запрогнозировано увеличение штатов для уменьшения задержек с выделением средств".
Her delegation was concerned about the slow disbursement of the funds pledged by the international community to assist Haiti, and hoped that those commitments would be honoured promptly and in full. Ее делегация обеспокоена медленным выделением средств, обещанных международным сообществом для оказания Гаити помощи, и выражает надежду на то, что эти обязательства будут выполнены в ближайшее время и в полном объеме.
In a number of cases, phase-out activities had been hampered by unanticipated delays in the preparation of projects for the Multilateral Fund or in their approval, or in the disbursement of funding by the implementing agencies. В ряде случаев возникли трудности в осуществлении мероприятий по поэтапному отказу от ОРВ ввиду непредвиденных задержек с подготовкой проектов по линии Многостороннего фонда или с их утверждением, или выделением средств учреждениями-исполнителями.
As some of the previously made pledges have not yet been approved for disbursement, funding is still likely to be a concern considering the delay in disbursement on the one hand and the uncertainty of pledges on the other. Поскольку некоторые из ранее объявленных взносов не были утверждены на предмет выделения средств, финансирование по-прежнему вызывает озабоченность с учетом, с одной стороны, задержек с выделением средств и, с другой - неопределенной ситуацией со взносами.
Больше примеров...
Перечисления средств (примеров 9)
Multilateral disbursement mechanisms, rather than bilateral programmes, would contribute to greater effectiveness. Повышению эффективности способствовало бы использование не двусторонних программ, а многосторонних механизмов перечисления средств.
C. Timely disbursement of Voluntary Trust Fund funds С. Своевременность перечисления средств из Целевого фонда добровольных взносов
In commenting on the previous statements on ODA, she noted that the Foundation analysed strategies to make ODA more effective, focusing particularly on the role of transparency, timely disbursement and a reduction of volatility. Комментируя предыдущие заявления в отношении официальной помощи в целях развития, она отметила, что Фонд ведет анализ стратегий повышения эффективности этой помощи, уделяя особое внимание роли транспарентности, своевременного перечисления средств и снижения волатильности.
The proposed joint United Nations-World Bank framework for cooperation in post-conflict countries will facilitate earlier strategic engagement between the Bank and the United Nations in post-conflict situations in areas which are intended to assist the more rapid disbursement of early recovery funding in such contexts. Предлагаемые рамки сотрудничества Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в странах, переживших конфликт, будут способствовать скорейшему налаживанию стратегического взаимодействия между Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях в интересах более оперативного перечисления средств на цели восстановления.
Some stakeholders also expressed concern over the ability of LVC countries to meet future HCFC phase-down milestones, given perceived low funding levels and expected disbursement schedules. Некоторые заинтересованные стороны также выразили беспокойство в связи со способностью стран с низким уровнем потребления выполнять грядущие важнейшие вехи поэтапного сокращения ГХФУ, учитывая предполагаемые низкие уровни финансирования и ожидаемые графики перечисления средств.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
They called for the disbursement of resources generated by innovative financing through existing multilateral institutions, especially through organizations of the United Nations system. Они призывали распределять ресурсы нетрадиционных источников финансирования через существующие многосторонние учреждения, особенно организации системы Организации Объединенных Наций.
He stressed the positive experiences with the Quick Response Window approach as an instrument that would ensure the flexible and non-bureaucratic disbursement of resources in response to technical cooperation requests. Он подчеркнул положительный опыт, накопленный в использовании механизма быстрого реагирования как инструмента, позволяющего гибко и без бюрократических проволочек распределять ресурсы с учетом потребностей в области технического сотрудничества.
Although about $15 million of the above required money has already been pledged, quick disbursement is needed. Хотя около 15 млн. долл. США из указанной выше суммы уже охвачены объявленными взносами, необходимо оперативно распределять выделяемые средства.
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. СЕРФ максимально эффективно работает тогда, когда его деятельность дополняет деятельность внутреннего кредитного механизма ЮНИСЕФ, Фонда для программ чрезвычайной помощи, который дает возможность распределять выделяемые в контексте чрезвычайных ситуаций финансовые средства в течение суток.
There have been notable shortfalls in donor pledges and disbursement of financial resources to implement our poverty reduction strategy. Заметно сократился объем средств, поступающих от доноров в соответствии с их обязательствами, что не дает возможности распределять финансовые ресурсы на осуществление нашей стратегии сокращения нищеты.
Больше примеров...