Английский - русский
Перевод слова Disbursement

Перевод disbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 27)
For example, when a donor contributes money to a multi-donor trust fund, it is recorded as a disbursement by that donor (and thus by OECD/DAC) at the moment the donor makes the contribution to the United Nations administrative agent. Например, когда донор вносит денежный взнос в какой-либо многосторонний донорский целевой фонд, он регистрируется как выплата этого донора (а следовательно, ОЭСР/ КСР) в момент предоставления средств административному агенту Организации Обьединенных Наций.
Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents. Выплата соответствующих сумм непосредственно миссиям для распределения среди отдельных командиров с большей долей вероятности позволит реализовать первоначальный замысел возмещения этой категории расходов и привести в соответствие условия в различных национальных контингентах.
(c) Full disbursement of the $2 million Special Programme Resources (SPR) allocation for use by resident coordinators in mounting aid coordination initiatives; с) полная выплата выделенных из специальных ресурсов Программы (СРП) 2 млн. долл. США в распоряжение координаторов-резидентов с целью активизации инициатив по координации помощи;
To clarify that the term disbursement shall be used interchangeably with payments in the FRR document. Это сделано для уточнения, что в тексте финансовых положений и правил слова «выплата» и «платеж» взаимозаменяемы.
However, the level of voluntary contributions available to the Court had now been exhausted, and an initial disbursement against the $20 million commitment authority had been made in May 2005. Вместе с тем имеющиеся в распоряжении Суда добровольные взносы исчерпаны и первоначальная выплата средств в порядке реализации полномочий на выделение ассигнований в объеме 20 млн. долл. США была произведена в мае 2005 года.
Больше примеров...
Распределение (примеров 37)
Predictability and the timely disbursement of support remain elusive, creating difficulties for our countries in designing and implementing key policies. Предсказуемость и своевременное распределение помощи остаются не на высоте, что создает трудности для наших стран в разработке и реализации ключевых стратегий.
There is also an urgent need to establish transparent mechanisms of accountability to ensure that acute humanitarian problems are promptly identified and addressed and to monitor the disbursement of financial assistance. Кроме того, необходимо безотлагательно создать транспарентные механизмы обеспечения подотчетности, которые помогали бы оперативно выявлять и решать острые гуманитарные проблемы, а также контролировать распределение финансовой помощи.
Particular attention should be paid to the observance of such principles as the preservation of the functional autonomy of the information centres, the equitable disbursement of available resources, closer coordination with the Department and the adoption of a case-by-case approach in implementing the integration policy. Особое внимание следует уделить соблюдению таких принципов, как сохранение функциональной автономии информационных центров, справедливое распределение имеющихся ресурсов, более тесная координация с ДОИ и применение подхода, основанного на рассмотрении каждого конкретного случая при проведении политики интеграции.
I believe that timely disbursement by the Fund would help the people seriously affected by the pandemic. Я считаю, что своевременное распределение Фондом средств поможет народам, серьезно затронутым этой пандемией.
It will be fair only if the disbursement is informed by the needs of individual countries, and I hasten to add that the disbursement should be free of quotas and conditions. Распределение выплат будет справедливым лишь в том случае, если оно будет осуществляться в зависимости от потребностей конкретных стран, и я спешу добавить, что выделение средств не должно определяться квотами или зависеть от каких-либо условий.
Больше примеров...
Выделение (примеров 76)
The disbursement of the initial resources from the Global Fund in August 2003 has increased the hope of thousands of the affected and infected population. Выделение Глобальным фондом первоначальных ресурсов в августе 2003 года укрепило надежды тысяч инфицированных и затронутых этой болезней жителей страны.
In particular, the disbursement of pledges made to support the security sector reform programme in Guinea-Bissau is essential to help the Government bridge the funding gap. В частности, для оказания правительству помощи в ликвидации пробела в финансировании весьма важно обеспечить выделение взносов, объявленных в поддержку программы реформирования сектора безопасности в Гвинее-Бисау.
I would also like to take this opportunity to echo what Ambassador Wolfe of Jamaica said on behalf of the Non-Aligned Movement this morning regarding the fact that the disbursement of financial and other support must be accompanied by swift action. Я хотел бы также воспользоваться случаем и присоединиться к тому, что сказал сегодня утром посол Ямайки Вулф от имени Движения неприсоединения относительно того, что выделение финансовой и иной помощи должно сопровождаться быстрыми действиями.
Disbursement procedures can add nine months, financial management and procurement procedures another year, and substantive reports and reviews may also take a year. Процедуры, регулирующие выделение средств, могут добавить девять месяцев, процедуры в области финансового управления и закупок - еще один год, а на подготовку докладов и обзоров по вопросам существа также может потребоваться год.
With the consolidation of the programme exercise completed, the disbursement of core resources would be more rapid than before. После завершения работы по консолидации программ выделение средств из основных ресурсов должно ускориться.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 47)
Innovative funding arrangements, such as the proposed International Finance Facility designed to front-load ODA disbursement, are institutional initiatives that could benefit from an environment of improved aid effectiveness. Повышение эффективности предоставляемой помощи могло бы создать благоприятные условия для осуществления таких институциональных инициатив, как внедрение нетрадиционных механизмов финансирования, например создание предлагаемого Международного финансового механизма, призванного ускорить предоставление ОПР.
The Conference conditioned disbursement of reconstruction aid on compliance with the Peace Agreement, and handed the task of implementing political conditionality to the Economic Task Force under my chairmanship. Конференция обусловила предоставление помощи на цели реконструкции выполнением Мирного соглашения и возложила задачу обеспечения реализации политических условий на Целевую группу по экономическим вопросам, действующую под моим председательством.
However, the operational activities of the Commission are well behind schedule, as it was only inaugurated in late June and the disbursement of critical funds only started in late July. Тем не менее оперативная деятельность Комиссии не укладывается в намеченный график, поскольку она приступила к своей работе лишь в конце июня, а предоставление крайне необходимых средств началось лишь в конце июля.
Specifically, the disbursement of the promised funds was probably too slow to promote the stabilization of the post-conflict situation and the success of the democratic experience resulting from the elections of November 1999 and January 2000. Говоря более конкретно, предоставление обещанных финансовых ресурсов осуществлялось, возможно, слишком медленными темпами для содействия стабилизации постконфликтной ситуации и успешного внедрения демократических принципов в результате состоявшихся в ноябре 1999 года и январе 2000 года выборов.
Indeed, although European governments have agreed to encourage faster absorption of EU funds in crisis countries, they have refused to pay into the EU budget to enable the funds' disbursement. Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств.
Больше примеров...
Платежей (примеров 38)
Such remittances increased the cash balance without consideration of the actual disbursement needs. Динамика объема платежей в сравнении с объемами денежных переводов и остатков наличности показана на приводимой ниже диаграмме.
The proposal made by the United States concerning the reimbursement to certain contributors of troops and equipment would involve the disbursement of preferential payments, which had not been authorized by Member States. Предложение Соединенных Штатов относительно возмещения некоторым странам, предоставляющим войска и имущество, будет связано с осуществлением преференциальных платежей, которые не были санкционированы государствами-членами.
UNOPS relies on the United Nations Development Programme (UNDP) for the custody of its funds and disbursement of payments by making use of an inter-office voucher clearing account. В вопросах хранения своих средств и произведения платежей ЮНОПС действует через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), используя клиринговый счет по авизо внутренних расчетов.
Monthly payment orders: in this phase, the system creates the disbursement lists provided to the UNDP resident representatives in the field for disbursement, mainly to local staff. Распоряжения о ежемесячных выплатах: на этом этапе система создает список выплат, предоставляемый представителям-резидентам ПРООН на местах для осуществления платежей, главным образом местному персоналу.
The latter section reminds field offices about the payment of instalments and states that offices in the field should ensure that the amounts and timing of instalment payments bear a direct relationship to actual disbursement requirements and that substantial unused balances are not left in implementing partner accounts. В последнем разделе содержится напоминание отделениям на местах относительно осуществления платежей партнерам платежей и говорится следующее: «Отделения на местах обеспечивают, чтобы суммы и сроки платежей были прямо увязаны с фактическими потребностями в средствах и чтобы на счетах партнеров-исполнителей не оставались значительные неиспользованные остатки средств».
Больше примеров...
Расходование (примеров 10)
As the Chief Administrative Officer of the Organization, I accept full responsibility for the prudent and effective disbursement of these resources to achieve the goals and priorities established by the Member States. Как главный административный сотрудник Организации я беру на себя всю полноту ответственности за осмотрительное и эффективное расходование этих средств для достижения целей и приоритетов, установленных государствами-членами.
The special trust funds category includes the Trust Fund for the Multilateral Fund under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for which UNEP acts as treasurer and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). К специальной категории целевых фондов относятся, в частности, Целевой фонд для Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отношении которого ЮНЕП выступает в качестве казначея и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе в виде векселей).
Investigations into compliance with the Act "Medical insurance for citizens of the Russian Federation" revealed evidence of violations centred on refusals to levy insurance premiums and on excessive disbursement of the funds received. Проверками исполнения Закона Российской Федерации "О медицинском страховании граждан в Российской Федерации" выявлены факты нарушений, выразившиеся в непринятии мер к взиманию страховых взносов, ненадлежащие расходование полученных средств.
(c) The State party should ensure that clear criteria are established for payment and withdrawal of government subsidies to the press, so as to avoid the disbursement of such subsidies for the purpose of stifling criticism of the Government. с) Государству-участнику следует обеспечить установления четких критериев предоставления и отмены государственных субсидий органам печати, с тем чтобы предотвратить расходование этих средств в целях подавления критики правительства.
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 22)
ECA's technical cooperation, by definition, does not involve disbursement of resources. Техническое сотрудничество ЭКА по определению не предполагает ассигнования ресурсов.
Disbursement of the multi-donor trust funds and other funds should be rapid and immediate to ensure early stabilization of countries emerging from conflict. Ассигнования из целевых фондов с участием многих доноров и других фондов должны осуществляться оперативно и незамедлительно для обеспечения скорейшей стабилизации обстановки в странах, выходящих из конфликта.
In the period between 1999 and 2000 the disbursement of the Swedish official development cooperation to SADC and SADC member States amounted to 201.9 million euros in 1999 and 243.3 million euros in 2000. В период 1999 - 2000 годов ассигнования в порядке оказания Швецией официальной помощи в целях развития САДК и государствам - членам САДК составили 201,9 млн. евро в 1999 году и 243,3 млн. евро в 2000 году.
However, increased efforts are required to achieve more rapid commitment of available development finance and its disbursement. Однако для более быстрого ассигнования и направления финансовых средств на цели развития нужны дополнительные усилия.
UNICEF, following a request of the Government of Haiti, is in the process of setting up a national fund that will allow for the disbursement of cholera funds. В ответ на запрос правительства Гаити ЮНИСЕФ создает национальный фонд, который позволит выделять ассигнования на борьбу с холерой.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 15)
However, updated information related to donor commitments and disbursement figures highlight the importance for all donors to fulfil their pledges of financial assistance and reconstruction programmes. Однако последняя информация, касающаяся обязательств доноров и расходования средств, говорит о важности внесения всеми донорами своих объявленных взносов по финансовой помощи и программам восстановления.
Expense recognition: on a budget basis expenditure is recognized at the time of disbursement or commitment as unliquidated obligations. принятие расходов к учету: при ведении учета на бюджетной основе расходы принимаются к учету на момент расходования средств или принятия обязательства в качестве непогашенных обязательств.
In order to guard against corruption in World Bank projects, the World Bank has established procedures for procurement, disbursement, reporting and auditing, on the basis of the principles of economy, efficiency and transparency. Чтобы исключить возможность коррупции при осуществлении проектов Всемирного банка, Банк на основе принципов экономии, эффективности и открытости разработал процедуры закупок, расходования средств, отчетности и аудита.
UNIDO's current IT systems and platforms are predominately based on Agresso, the mainframe and InfoBase. The Agresso financial system is used to support the financial cycle dealing with budget, receipt, disbursement, accounting and reporting. Финансовая система Agresso служит для автоматизации различных процессов в рамках финансового цикла: составления бюджета, учета поступлений и расходования средств, ведения бухгалтерского учета и составления отчетности.
The procedure for disbursement of the resources of the Fund and the verification of its utilization for the intended purposes shall be determined in accordance with the Statute of the Fund. Порядок расходования средств Фонда и контроля за его целевым использованием определяется в соответствии с Уставом Фонда.
Больше примеров...
Расходных (примеров 6)
The Geographical Observation Unit has reviewed the efficiency and cost of transportation, the effect of power cuts on flour processing and distribution, and the accuracy of receipts and disbursement records. Группа территориального наблюдения произвела обзор эффективности перевозок и их издержек, последствий перебоев с электроэнергией для производства и распределения муки, а также точности расписок в получении и расходных записей.
The fees on those bank transfers, however, were reflected in the disbursement vouchers as debits to the foreign exchange loss/gain account instead of the bank charge account. Однако комиссионные сборы за эти банковские операции отражались в расходных ордерах в качестве отнесенных на дебет счета прибыли/убытка по обменным операциям, а не счета банковских накладных расходов.
Over the last two years, 6,744 journal and disbursement vouchers have been generated, an annual average of 3,372 documents. За последние два года было выдано 6744 оправдательных документа и расходных ордера, т.е. подготавливалось 3372 документа в год.
The Board noted six instances at the Middle East Office in which there were no supporting documents to support disbursement vouchers, and two instances in which disbursement vouchers were not signed by the recipient of the cash advance. Комиссия отметила, что в Ближневосточном отделении в шести случаях не имелось подтверждающей документации в подкрепление расходных ордеров и в двух случаях расходные ордера не были подписаны получателями аванса.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 58)
However, adjustments have been put in place to accelerate allocation and disbursement. Однако для ускорения процесса ассигнования и выделения средств были внесены коррективы.
Another problem is the slowness in donor disbursement procedures for rehabilitation and recovery. Еще одна проблема - затяжной характер процедур выделения средств донорами на реабилитацию и восстановление.
The secretariat cited examples of ongoing work to accelerate the funds disbursement process to NGOs, including simplification of the current Programme Cooperation Agreement format and other tools. Секретариат привел примеры ведущейся работы по ускорению выделения средств НПО, в том числе по упрощению нынешнего формата соглашения о сотрудничестве по программам и других инструментов.
International health funds provide an example of the gains that can be generated by sharing financing resources and working through a multilateral fund with a single set of requirements for funding requests, disbursement and reporting. Международные фонды здравоохранения служат примером успехов, которые могут быть достигнуты посредством совместного использования финансовых ресурсов и работы через многосторонний фонд с единым комплексом требований в отношении просьб о финансировании, выделения средств и отчетности.
Separation of accountability and disbursement (separation of quality assurance, implementation and management) Отдельные процедуры учета и выделения средств (отдельный характер обеспечения качества, осуществления и управления)
Больше примеров...
Платежах (примеров 13)
(b) UNFPA should ensure that disbursement reports from agencies are returned promptly and that the funds advanced to agencies are in accordance with their needs. Ь) ЮНФПА следует обеспечивать, чтобы отчеты учреждений о платежах поступали незамедлительно и чтобы авансовые средства, предоставляемые этим учреждениям, соответствовали их потребностям.
In the meantime, UNFPA would continue to follow up with country offices on the outstanding disbursement reports and unreasonable balances in the operating fund accounts of executing agencies. Пока же ЮНФПА продолжит принимать меры в отношении страновых отделений в связи с просроченными отчетами о платежах и необоснованными остатками на счетах по линии оперативных средств учреждений-исполнителей.
(b) Apply strictly the Finance Manual provision that advances should not be made while disbursement reports are outstanding; Ь) строго применять положение Финансового справочника о том, что авансовые средства не должны выплачиваться, если отчеты о платежах не представлены вовремя;
(c) Form E, annual disbursement report; с) форма Е (годовой доклад о произведенных платежах);
UNFPA should apply strictly the Finance Manual provision that advances should not be made while disbursement reports are outstanding and any advances allowed should be limited to no more than one quarter's estimated expenditure. ЮНФПА следует строго применять положение Финансового справочника о том, что не следует предоставлять авансовые средства, если вовремя не представлены отчеты о платежах, и ограничить уровень авансовых средств до объема сметных расходов за один квартал.
Больше примеров...
Выделением средств (примеров 12)
Guide and supervise the disbursement of a multilateral climate technology fund; с) осуществляет руководство и надзор за выделением средств из многостороннего фонда для развития безопасных для климата технологий;
Preparation was planned to commence in May 2005 but in fact had not begun until 2006, owing to delays in fund disbursement. Подготовку было запланировано начать в мае 2005 года, однако к этой работе фактически удалось приступить лишь в 2006 году, что объясняется задержками с выделением средств.
The party had not yet submitted the preliminary data required for a technical audit of its HCFC production facilities (a prerequisite for project preparation funding), and difficulties with disbursement were affecting its institutional strengthening project. Эта Сторона еще не представила предварительные данные, необходимые для проведения технического аудита объектов по производству ГХФУ (предварительное условие для получения финансирования на подготовку проекта), и трудности с выделением средств отразились на ее проекте по укреплению инфраструктуры.
Her delegation was concerned about the slow disbursement of the funds pledged by the international community to assist Haiti, and hoped that those commitments would be honoured promptly and in full. Ее делегация обеспокоена медленным выделением средств, обещанных международным сообществом для оказания Гаити помощи, и выражает надежду на то, что эти обязательства будут выполнены в ближайшее время и в полном объеме.
In a number of cases, phase-out activities had been hampered by unanticipated delays in the preparation of projects for the Multilateral Fund or in their approval, or in the disbursement of funding by the implementing agencies. В ряде случаев возникли трудности в осуществлении мероприятий по поэтапному отказу от ОРВ ввиду непредвиденных задержек с подготовкой проектов по линии Многостороннего фонда или с их утверждением, или выделением средств учреждениями-исполнителями.
Больше примеров...
Перечисления средств (примеров 9)
Multilateral disbursement mechanisms, rather than bilateral programmes, would contribute to greater effectiveness. Повышению эффективности способствовало бы использование не двусторонних программ, а многосторонних механизмов перечисления средств.
The Inspectors highlight the importance of the timely disbursement of mine action funds through the VTF. Инспекторы подчеркивают важное значение своевременного перечисления средств на деятельность, связанную с разминированием, через ДЦФ.
C. Timely disbursement of Voluntary Trust Fund funds С. Своевременность перечисления средств из Целевого фонда добровольных взносов
This resulted in a reduction of steps in the allocation and disbursement processes, which the Inspectors see as an encouraging sign. Таким образом, количество этапов, из которых состоит процесс распределения и перечисления средств, удалось сократить, в чем Инспекторы видят обнадеживающий признак.
Experience with other, similar funds shows that such a fund can be a relatively swift disbursement mechanism; offering resources through a relatively undemanding bureaucratic process. Опыт других аналогичных фондов показывает, что такой фонд может быть относительно быстрым механизмом перечисления средств, предлагающим ресурсы на основе относительно нетребовательного бюрократического процесса.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
He stressed the positive experiences with the Quick Response Window approach as an instrument that would ensure the flexible and non-bureaucratic disbursement of resources in response to technical cooperation requests. Он подчеркнул положительный опыт, накопленный в использовании механизма быстрого реагирования как инструмента, позволяющего гибко и без бюрократических проволочек распределять ресурсы с учетом потребностей в области технического сотрудничества.
It is essential that Governments respond by prioritizing malaria within their own health sector budgets to maximize the disbursement of domestic and international resources to prevent and control malaria. Важно, чтобы правительства отреагировали путем указания борьбы с малярией в качестве приоритетного направления деятельности в своих собственных бюджетах на цели здравоохранения, с тем чтобы в максимальной степени распределять национальные и международные ресурсы для профилактики малярии и борьбы с ней.
Although about $15 million of the above required money has already been pledged, quick disbursement is needed. Хотя около 15 млн. долл. США из указанной выше суммы уже охвачены объявленными взносами, необходимо оперативно распределять выделяемые средства.
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. СЕРФ максимально эффективно работает тогда, когда его деятельность дополняет деятельность внутреннего кредитного механизма ЮНИСЕФ, Фонда для программ чрезвычайной помощи, который дает возможность распределять выделяемые в контексте чрезвычайных ситуаций финансовые средства в течение суток.
There have been notable shortfalls in donor pledges and disbursement of financial resources to implement our poverty reduction strategy. Заметно сократился объем средств, поступающих от доноров в соответствии с их обязательствами, что не дает возможности распределять финансовые ресурсы на осуществление нашей стратегии сокращения нищеты.
Больше примеров...