| H. Colleen Sinclair found that friends' approval or disapproval had a great effect on the participants' perception of a potential dating partner. | Н. Коллин Синклер обнаружил, что одобрение или неодобрение друзей оказало большое влияние на восприятие участниками потенциального партнера по свиданиям. |
| The Committee also expressed its disapproval at the enormous amount and unstructured nature of the annexes submitted by the Party concerned along with its response on 28 June 2011. | Кроме того, Комитет выразил свое неодобрение огромным количеством и неупорядоченностью приложений, представленных 28 июня 2011 года соответствующей Стороной вместе с ее ответом. |
| A last attempt should be made to contact the Government, insisting that it should submit the reports as requested, and expressing in the strongest terms the Committee's disapproval of the reasons given for non-submission of the seven reports. | Следует предпринять последнюю попытку связаться с правительством, подчеркнув, что ему следует представить требуемые доклады, и самым решительным образом выразить неодобрение Комитетом причин, по которым не были представлены семь докладов. |
| When she was 15 or 16, in order to work around her parents' disapproval, she began singing under a stage name Qian Yin (錢茵) on the weekends for a Shanghai radio station singing children's songs. | Когда ей было 15-16 лет, несмотря на неодобрение родителей, она решила заняться пением на выходных для шанхайской радиостанции детских песен под псевдонимом Цянь Инь (кит. |
| Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions. | Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу. |
| With regard to the letter itself, I wish to place on record my Government's disapproval of both the procedure and the contents thereof. | Что касается письма, то я хотел бы выразить от лица моего правительства несогласие как с процедурой его подготовки, так и с самим его содержанием. |
| Although it is a member of the United Nations, the Democratic Republic of the Congo nevertheless remains free to express its disapproval of the double standards which that organization applies to it. | Хотя она и является членом этой международной организации, Демократическая Республика Конго все же оставляет за собой право свободно выражать свое несогласие с политикой двойных стандартов, которую, по мнению правительства, применяет эта организация. |
| At the time of the mission, the School was training 24 candidates for judgeships, who will complete their course by March 2000; these candidates have expressed their disapproval of the Supreme Court's decision. | Во время проведения миссии в этом Институте проходили подготовку 24 кандидата в судьи, которая будет завершена в марте 2000 года; эти кандидаты выразили свое несогласие с решением Верховного суда. |
| He may also cough to signify disapproval. | Также молчание может выражать несогласие. |
| Instead of postponing Biden's trip to Beijing to demonstrate disapproval of China's new ADIZ, the US advised its commercial airlines to respect it, whereas Japan asked its carriers to ignore China's demand that they file their flight plans through the zone in advance. | Вместо того чтобы отложить поездку Байдена в Пекин, чтобы продемонстрировать несогласие с новой ADIZ Китая, США порекомендовали своим коммерческим авиакомпаниям соблюдать ее, в то время как Япония дала распоряжение своим перевозчикам игнорировать требования Китая, которые заключались в заблаговременном предоставлении планов полетов через указанную зону. |
| Failure to abide by social norms is met with social disapproval, which may even entail violence against the girl or members of the family. | Невыполнение социальных норм вызывает общественное осуждение, которое может даже привести к насилию в отношении девочки или членов ее семьи. |
| It has consistently expressed its disapproval of nuclear tests. | Она последовательно выражала свое осуждение ядерных испытаний. |
| For one thing, the Brazilian people and Government share in the virtually universal disapproval of the brutal effect of landmines on individual lives. | Во-первых, народ и правительство Бразилии разделяют фактически всеобщее осуждение жестоких последствий применения наземных мин для жизни людей. |
| That decision gave rise to considerable indignation in the press and sharp expressions of disapproval from the Attorney-General and the Mediator. | Это решение вызвало волну возмущения в печати и резкое осуждение со стороны Генерального прокурора Республики и Посредника. |
| The tragic and painful events of 11 September 2001, in the United States of America caused horror and disapproval throughout the world and represented an appalling introduction to the twenty-first century. | Трагические и горестные события, происшедшие 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки, вызвали чувство ужаса и осуждение во всем мире и страшной печатью отметили вступление в XXI век. |
| It should facilitate complaints relating to domestic violence and protect women from any reprisals and social disapproval. | Ему следует облегчить процедуру подачи жалоб на насилие в браке и защищать женщин от любых репрессий и общественного порицания. |
| Covert treatment suffers secrecy and disapproval. | Завуалированное лечение страдает от тайны и порицания. |
| I cannot imagine how such a pursuit could be any more upsetting than the atmosphere of relentless disapproval that you so consistently generate. | Я не представляю, что может расстроить сильнее неуклонно создаваемой вами атмосферы жестокого порицания. |
| The Government of Mexico states its disapproval of the imposition of unilateral sanctions against any country and considers that sanctions should be imposed only when authorized by the United Nations. | Правительство Мексики заявляет, что оно не одобряет введение односторонних санкций против любой страны, и считает, что санкции следует вводить только тогда, когда они утверждены Организацией Объединенных Наций. |
| In the first case, the affected country sent a general disapproval of the project to the country of origin. | В первом случае затрагиваемая страна направила стране происхождения сообщение, в котором говорилось, что она в целом не одобряет проект. |
| However, she expressed her Mission's disapproval of that practice. | Однако она отметила, что ее Представительство не одобряет эту практику. |
| Stag parties are high on Father's disapproval list. | Мальчишники занимают почетное место в списке того, что не одобряет отец. |
| In the final analysis, these countries must, like the nuclear-weapon States, be made to understand the international disapproval of their policy or inclination to promote their national agendas through the doctrine of nuclear deterrence. | В конечном счете эти страны, как и обладающие ядерным оружием государства должны осознать, что международное сообщество не одобряет их политику или склонность обеспечивать решение своих национальных задач с помощью доктрины ядерного сдерживания. |
| They're just voicing their disapproval. | Они просто вот так выражают своё недовольство. |
| Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): My delegation wishes to express its disapproval of this latest attempt to include an additional item related to Taiwan's representation to the United Nations. | Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Наша делегация хотела бы выразить свое недовольство этой вновь предпринятой попыткой включить в повестку дня дополнительный пункт, касающийся представительства Тайваня в Организации Объединенных Наций. |
| Disapproval was expressed of the term "hostilities", which itself required a definition. | Было высказано недовольство термином «военные действия», который сам по себе нуждается в определении. |
| I understand your disapproval, Watson. | Я понимаю ваше недовольство. |
| Moreover, ILO had frequently expressed its disapproval of that practice. | Более того, Ассоциация международного права часто выражала свое недовольство подобной практикой. |