| During the reporting period, progress was made in increasing gender sensitivity within DIS and Chadian police authorities in general. | За отчетный период был достигнут прогресс в повышении внимания гендерным факторам в рамках СОП и руководства полиции Чада в целом. |
| The memorandum of understanding between the Government and MINURCAT on United Nations support for DIS was signed in N'Djamena on 14 August. | 14 августа в Нджамене правительством и МИНУРКАТ был подписан меморандум о договоренности, предусматривающий оказание Организацией Объединенных Наций поддержки СОП. |
| While prefabricated offices have been erected in most police posts, many DIS elements are still living in tents. | Несмотря на то, что в большинстве мест расположения полицейских постов сооружены служебные помещения из сборных конструкций, многие бойцы СОП по-прежнему живут в палатках. |
| Although the contract was awarded and 4 community wells were completed, work on 15 wells related to DIS had not commenced | Хотя был заключен соответствующий контракт и завершены работы по сооружению 4 коммунальных водозаборных скважин, работы по сооружению 15 водозаборных скважин для СОП начаты не были |
| From November 2009 to 21 March 2010, DIS conducted 5,194 day and night patrols around refugee camps, and in key towns that serve as bases for humanitarian activities. | С ноября 2009 года по 21 марта 2010 года СОП осуществил 5194 дневных и ночных патрулирований возле лагерей для беженцев и в основных городах, из которых обеспечивается предоставление гуманитарной помощи. |
| He shot the DIS agents to death and now is on the run. | Он перестрелял агентов ОРС и теперь в бегах. |
| Hiding within the DIS, Athena members. | Внутри ОРС скрываются агенты "Афины". |
| We received a message from DIS headquarters in America. | Мы получили сообщение из штаб-квартиры ОРС в Вашингтоне. |
| DIS agents are doing their best to gather the intel. | Агенты ОРС прилагают все усилия, чтобы найти хоть какую-нибудь информацию. |
| The problem is, within DIS there's already members of Athena who have infiltrated. | В структуру ОРС уже проникли агенты этой организации. |
| (a) The Intelligence and National Security Department (DIS) has no record or knowledge of mercenary activities in Costa Rica in the full sense of the word. | а) Управление разведки и национальной безопасности (ДИС) не ведет учета, а также не располагает информацией о деятельности наемников в Коста-Рике в полном смысле этого слова. |
| Come on, dis, door! | Давай, ДИС, дверь! |
| Dīs Pater was rarely associated with foreign deities in the shortened form of his name, Dis. | Диспатер изредка ассоциировался с иноземными божествами под сокращённым именем Дис. |
| Und dis is Sheldon Cooper Presents: Fun... | Унд дис шоу Шелдона Купера: "Веселье с... флагами". |
| But Dis is my master, and he will take me when he chooses. | Но Дис теперь - мой владыка, и он примет меня, когда пожелает. |
| MINURCAT continued on-the-job training sessions for DIS elements on criminal law, rules and procedures and judicial investigation techniques. | МИНУРКАТ продолжала осуществлять профессиональную подготовку на местах для элементов Сводного отряда по охране порядка по вопросам уголовного права, нормам и процедурам и методам судебного расследования. |
| We are pleased that the deployment of the Détachement intégré de sécurité has been completed, and we hope that the process of training and qualifying DIS agents will be reinforced by MINURCAT. | Мы рады, что развертывание Сводного отряда по охране порядка уже завершено, и надеемся, что процесс обучения и повышения квалификации сотрудников СОП будет поддержан МИНУРКАТ. |
| Three personnel of the Détachement intégré de sécurité were killed by gunfire, two during attacks on the DIS sites in Farchana and Goz Amer on 14 April and 13 May and another during a carjacking chase at Am Nabak on 17 June. | От огнестрельных ранений погибли три сотрудника Сводного отряда по охране порядка: двое во время нападений на позиции СОП в Фаршане и Гоз-Амере 14 апреля и 13 мая и еще один во время погони за угнанным автомобилем в Ам-Набаке 17 июня. |
| Thus, in accordance with Security Council resolution 1923 (2010) of 25 May, the Government has developed a sustainment plan to ensure support for elements of the Integrated Security Detachment (DIS) post-MINURCAT. | В связи с этим в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1923 (2010) от 25 мая этого года правительство разработало план перевода Сводного отряда по охране порядка (СОП) на постоянную основу для обеспечения поддержки подразделениям после вывода МИНУРКАТ. |
| The provision of training by the national police force to 250 young women recruited by DIS | подготовка национальной полицией 250 молодых женщин для усиления Сводного отряда по охране порядка (СОП); |
| DIS is made up of Chadian gendarmes and police officers. | Сводный отряд по охране порядка состоит из чадских жандармов и полицейских. |
| MINURCAT also helped to develop dialogue between security and policing forces including DIS and the Office of the Prosecutor. | МИНУРКАТ также содействовала проведению диалога между силами безопасности и силами полиции, включая Сводный отряд по охране порядка и прокуратуру. |
| During the months of July, August and September 2009, DIS arrested 120 offenders, recovered six vehicles stolen from humanitarian organizations and processed 207 criminal cases, including 63 cases of armed robbery. | В течение июля, августа и сентября 2009 года Сводный отряд по охране порядка арестовал 120 нарушителей, обнаружил 6 автотранспортных средств, украденных у гуманитарных организаций, и обработал 207 дел, связанных с преступностью, включая 63 дела, связанных с вооруженными грабежами. |
| The Integrated Security Detachment (DIS) continues to guarantee security in and around the camps as well as protecting convoys of refugees returning to their country of origin. | Сводный отряд по охране порядка (СОП) продолжает обеспечивать безопасность в лагерях беженцев и вокруг них, а также осуществляет охрану конвоев беженцев, возвращающихся в страны своего происхождения. |
| Since 2011, deployment of the integrated security detachment (DIS) in the east has been extended to the south of Chad to combat violence against women and to protect and secure the refugee camps; | с 2011 года Сводный отряд по охране порядка (СОП), располагавшийся на востоке, также задействован в операциях на юге Чада для борьбы с насилием в отношении женщин и охраны лагерей беженцев; |
| EIMSI and the Desertification Information Systems (DIS) enable all concerned parties (public services, civil society and partners in cooperation) at the national, subregional and regional levels to have access to a wide range of environmental information and data. | З. СПИМИ и Системы информации по опустыниванию (СИО) позволяют всем заинтересованным сторонам (государственным службам, гражданскому обществу и сотрудничающим партнерам) на национальном, субрегиональном и региональном уровнях иметь доступ к самой различной экологической информации и данным. |
| (e) On behalf of OSS the development of a Desertification Information System (DIS) concept to serve National and Subregional Parties willing to implement National and Subregional Action Plans in the framework of the UNCCD; | ё) разработка от имени ССО концепции создания системы информации об опустынивании (СИО) с целью обслуживания национальных и субрегиональных участников, готовых к осуществлению национальных и субрегиональных планов действий в рамках КБОООН; |
| EIMSI and DIS consist of series of items accessible in dedicated "kiosks" through the use of Internet services: | СПИМИ и СИО представляют собой ряды информационных групп, доступ к которым обеспечивается через специализированные "киоски" в сети Интернет: |
| Only three Parties reported that they have established a programme on desertification information sharing systems (DIS) while the majority of the rest are establishing programmes in environmental information systems (EIS) which might include DIS. | Лишь три Стороны сообщили о том, что у них разработана специальная программа действий в области систем распространения информации об опустынивании (СИО), а большинство остальных стран занимаются подготовкой программ по системам экологической информации (СЭИ), которые могут включать СИО. |
| On 2 March 2001 the DIS refused the asylum application, and the complainant filed an appeal with the Review Board. | 2 марта 2001 года ИСД отклонила ходатайство о предоставлении убежища, и заявитель подал апелляционную жалобу в Апелляционный совет. |
| He was interviewed by DIS officials on 11 December 2000 with the assistance of an interpreter, whom the complainant said he understood. | 11 декабря 2000 года сотрудники ИСД провели с ним беседу с помощью переводчика, которого заявитель, по его словам, понимал. |
| His application was rejected on 2 March 2001, and on 21 August 2001, the Refugee Review Board upheld the DIS's decision. | 2 марта 2001 года его ходатайство было отклонено, а 21 августа 2001 года Апелляционный совет по делам беженцев подтвердил решение ИСД. Апелляционный совет пришел к выводу о недостоверности свидетельств заявителя относительно побудивших его причин подачи ходатайства о предоставлении убежища и нашел в его описании событий несоответствия. |
| However, in his interview with the DIS, he said he was in the army from 1990 to 1998. | Однако во время беседы с сотрудниками ИСД он сказал, что находился в рядах вооруженных сил с 1990 года по 1998 год. |
| Currently Je te dis vous is considered one of the best albums of modern chanson, displaying the key qualities of the genre. | В настоящее время «Je te dis vous» считают одним из лучших альбомов среди современного шансона, где представлены ключевые особенности этого жанра. |
| Exceptions to this include compound nouns and proper names ending in -dis or -tis (e.g. Atis, gen. sing. | Исключения составляют сложные существительные и имена собственные, заканчивающиеся на -dis или -tis (напр. Atis, ген. |
| If such identification is not possible the manufacturer may use diagnostic trouble codes according to paragraphs 5.3 and 5.6 of ISO DIS 15031-6, dated October 1998. | Если такая идентификация невозможна, то завод-изготовитель может использовать программы диагностики неисправностей, указанные в пунктах 5.3 и 5.6 ISO DIS 15031-6 от октября 1998 года. |
| The connection interface between the vehicle and the diagnostic tester shall be standardised and shall meet all the requirements of ISO DIS 15031-3, dated December 1998. | 6.5.3.5 Интерфейс связи между транспортным средством и диагностическим тестером должен быть стандартизирован и должен отвечать всем требованиям ISO DIS 15031-3 от декабря 1998 года. |
| In 1972, background investigations were transferred from NIS to the newly formed Defense Investigative Service (DIS), allowing NIS to give more attention to criminal investigations and counter-intelligence. | С 1972 г. расследование нетяжких преступлений военнослужащих ВМС было передано в юрисдикцию общего Следственного управления МО США (Defense Investigative Service, DIS), что высвободило дополнительные ресурсы и позволило СУ ВМС уделять внимание следственным действиям по тяжким уголовным преступлениям и шпионажу. |
| DIS also works with this list and coordinates with the customs authorities and the other police forces. | УРБ также работает с этим списком в рамках координации деятельности с таможенными органами и другими органами полиции. |
| The DIS updates the List periodically and transmits it to its regional offices, which coordinate with immigration control posts at all the country's authorized border crossing points. | УРБ периодически обновляет перечень и регулярно направляет его своим региональным отделениям, которые координируют свою работу с пунктами миграционного контроля во всех официальных пунктах въезда в страну и выезда из нее. |
| Terrorism is an item on the current Government's Standing National Security Agenda, to which DIS, CISTE and other security agencies and institutions contribute. | Тема терроризма составляет часть постоянной программы обеспечения национальной безопасности действующего правительства, которая разрабатывается через УРБ, КИСТЕ и другие органы и учреждения, занимающиеся вопросами безопасности. |
| Together, DIS and the Migration and Aliens Office have established guidelines for the creation of a database to flag entry to Costa Rica of individuals with connections to terrorist networks. | Однако полный перечень в базе данных Отделения ИНТЕРПОЛа в Коста-Рике отсутствует; имеется лишь перечень, который УРБ именует "постоянным тревожным перечнем", только на национальном уровне. |