Английский - русский
Перевод слова Directing

Перевод directing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 129)
Participants decided to entrust the Bureau of the Advisory Committee with the task of directing their work. Участники решили поручить руководство работой Конференции бюро Консультативного комитета.
Meanwhile, an Officer-in-Charge is directing the activities of the Unit. Пока что руководство деятельностью Группы осуществляет исполняющий обязанности начальника.
In particular, it is responsible for setting and directing the operation of the internal control framework and the risk management process. В частности, руководство отвечает за налаживание и функционирование системы внутреннего контроля и процесса управления рисками.
In addition, it was indicated that the national legislation did not establish as a criminal offence the conduct of organizing or directing other persons to commit the offence of trafficking in persons. Кроме того, было отмечено, что в национальном законодательстве не признаются в качестве уголовно наказуемых организация других лиц или руководство ими с целью совершения преступлений, связанных с торговлей людьми.
Directing the Collective Peace-keeping Forces in the preparation and conduct of operations (combat) on the Tajik-Afghan frontier; руководство КМС при подготовке и проведении операций (боевых действий) на таджикско-афганской границе;
Больше примеров...
Направление (примеров 30)
Wearing glasses or directing gaze downward, for example, by lowering computer screens can be helpful to protect the eyes when aggravating environmental factors cannot be avoided. Ношение очков или направление взгляда вниз, например, за счет снижения высоты компьютерных экранов могут быть полезны для защиты глаз, когда отягчающие факторы окружающей среды не могут быть устранены.
In turn, directing international assistance to support decentralized and locally owned activities on behalf of all affected parties can help in regenerating war-torn communities and in promoting national reconciliation by inducing beneficiaries from different ethnic groups to work together towards a common future. Направление международной помощи на поддержку осуществлению децентрализованных мероприятий на местном уровне от имени всех пострадавших сторон может, в свою очередь, содействовать возрождению общин, пострадавших от войны, и национальному примирению на основе совместной деятельности представителей различных этнических групп в интересах общего будущего.
Directing the exploitation of rehabilitated areas for purposes of pasture, ecotourism, apiculture and wildlife resource husbandry using sound scientific methods; направление процесса эксплуатации восстановленных районов на цели создания пастбищ, экотуризма, пчеловодства и правильного использования ресурсов дикой природы на базе обоснованных научных методов;
Directing investments relating to mitigation in the energy sector primarily into renewable energy and the most efficient and sustainable technologies available, rather than to nuclear power and CCS (CAN); Ь) направление инвестиций, связанных с предотвращением изменения климата, в энергетический сектор, прежде всего в освоение возобновляемых источников энергии и в имеющиеся наиболее эффективные и устойчивые технологии, а не в атомную энергетику и УХУ (СВЗК);
Directing investments towards a resource efficient and cleaner industry, sustainable energy security, low-carbon industrial infrastructure and environmental protection is pivotal to a green recovery. Ключевую роль в восстановлении экономики на "зеленой" основе имеет направление инвестиций на развитие ресурсоэффективной и экологически чистой промышленности, достижение устойчивой энергобезопасности, создание промышленной инфраструктуры с низким уровнем выбросов углерода и обеспечение охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 8)
That's right: That's directing. Ты права, это и есть режиссура.
The film-maker graduated the academy with a bachelor's degree in 2005 and master's degree in 2008 both in Film and TV directing. Окончила академию со степенью бакалавра в 2005 году и магистра в 2008 году по специальности Кино и ТВ режиссура.
He has also been nominated for "Outstanding Directing for a Comedy Series", for his work on Everybody Loves Raymond. Был номинирован на Эмми в категории «Выдающаяся режиссура комедийного сериала» за работу над сериалом Все любят Рэймонда.
The episode earned 5 Emmy Awards (Writing, Directing, Editing, Sound Editing and Sound Mixing) and several other awards and nominations. Эпизод заработал 5 премий «Эмми» (сценарий, режиссура, монтаж, звук и звуковой монтаж) и несколько других наград и номинаций.
Do you call this directing? И это называется режиссура?
Больше примеров...
Режиссуру (примеров 47)
A majority of the work for the video was done by AJR, including directing and producing. Большая часть работы над видео была выполнена самими AJR, включая режиссуру и продюсирование.
She subsequently studied film directing and editing at the Australian Film Television and Radio School. Впоследствии она изучала режиссуру и редактирование фильмов в Австралийской школе телевидения и радиовещания.
In January 2005, Blue signed an exclusive performing and directing contract with Zero Tolerance Entertainment. В январе 2005 г. Блу подписал со студией Zero Tolerance Entertainment эксклюзивный контракт на исполнение и режиссуру.
His other credits include a 2000 short film entitled The Dreamer, which he wrote and directed, and directing the "Beautiful Inside" music video for singer Louise. Остальные его работы включают короткометражку 2000 года «Мечтатель», где он был режиссёром и сценаристом, и режиссуру музыкального видеоклипа «Beautiful Inside» для певицы Луиз.
The Lord of the Rings was a massive achievement that even the Academy recognized when they gave Peter Jackson the Best Directing Oscar... an award your little friend George "Toy Boy" Lucas has never and will never win. "Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
Больше примеров...
Направляя (примеров 40)
If we are to move forward, we must work together, not against each other, directing our energies against common enemies and towards common goals. Если мы хотим продвинуться вперед, то должны работать не против друг друга, а совместно, направляя нашу энергию против общих врагов и на достижение общих целей.
As a Skype affiliate you can make money by directing traffic to Skype. Став членом нашей аффилированной сети, ты сможешь зарабатывать деньги, направляя трафик в Skype.
By directing FDI inflows into higher-value-added, high-tech activities, Singapore rapidly evolved from assembly based on cheap labour to advanced automated manufacturing. Направляя потоки ПИИ в сферу высокотехнологичного производства с более высокой добавленной стоимостью, Сингапур быстро перешел от сборки, основанной на дешевом труде, к передовому автоматизированному производству.
DuPont builds on this illustrious tradition by annually directing $2 billion toward research and development, investing substantially in a vigorous process that never rests, with some projects just beginning to reveal potential as yet others reach commercial fruition. DuPont поддерживает эту знаменитую традицию исследований, ежегодно направляя 2 миллиарда долларов США на развитие и научные исследования, существенно инвестируя этот непрерывный процесс, в котором есть не только проекты, которые еще только раскрывают свой потенциал, но и проекты, приносящие реальную коммерческую выгоду.
Historically, photometry in the near-infrared through short-wavelength ultra-violet was done with a photoelectric photometer, an instrument that measured the light intensity of a single object by directing its light onto a photosensitive cell. Исторически, фотометрию в ближней инфракрасной и длинноволновой ультрафиолетовой части спектра осуществляли при помощи фотометра - фотоэлектрического прибора, разработанного для измерения интенсивности света от одного и того же объекта, направляя его луч на фоточувствительный элемент.
Больше примеров...
Направлять (примеров 37)
Is was noted that many of the tools and resources are available and that it is a matter of doing more with less and directing these in support of a green economy. Отмечалось, что многие из требуемых инструментов и ресурсов вполне доступны, а задача заключается в том, чтобы добиваться более ощутимых результатов при меньших затратах и направлять такие ресурсы на цели поддержки развития "зеленой" экономики.
I won't accept the job, of course, but I still have to be out of my office tomorrow, after which you will be directing all of your inquiries to new Assistant Chief Russell Taylor. Я, конечно, откажусь, но завтра мне придется освободить кабинет, после чего все свои запросы ты будешь направлять новому заму шефа - Расселу Тейлору.
Does it mean that, in policy terms, the Committee will be directing the work of the Directorate? Означает ли это, что Комитет будет направлять работу Директората с точки зрения политики?
You have yet to feel the terror that slowly becomes fascination and eventually joy as you learn to take in the life force in all the creatures around us, turning the power within it, directing it as you will, into another person... Ты еще не почувствовала ужас который медленно становится увлечением и в конечном итоге радостью так ты научишься извлекать жизненную силу из всего что окружает нас, и направлять её, в другого человека...
Emergency response funds have also been effective at directing funds towards strengthening national and local response capacity. Фонды реагирования на чрезвычайные ситуации зарекомендовали себя также как весьма действенные механизмы, позволяющие направлять финансовые средства на укрепление национального и местного потенциала, необходимого для осуществления мер реагирования.
Больше примеров...
Режиссёр (примеров 20)
The episode was directed by the writing team itself, although to comply with the rules of the Directors Guild of America only Weiss is credited for directing. Эпизод был снят самой командой сценаристов, хотя, в соответствии с правилами Гильдии режиссёров США, только Уайсс был указан в титрах как режиссёр.
But when Tim Burton got signed onto the project Tim Burton signed a pay-or-play deal which means, no matter what happens, Tim Burton gets paid his directing fee. Но, подключившись к проекту, Тим Бёртон заключил договор с гарантированной выплатой, который, по сути, значит, что при любом раскладе Тим Бёртон получит гонорар как режиссёр, а на тот момент это составляло где-то десять миллионов.
I see that you're play-acting as well as directing. Вижу, вы не только режиссёр, но ещё и актёр.
English director Neil Marshall was aware of Game of Thrones from trailers and, given his experience with action and horror films, had unsuccessfully sought a directing role. Английский режиссёр Нил Маршалл узнал о «Игре престолов» из трейлеров и, учитывая его опыт работы с боевиками и фильмами ужасов, долго и безуспешно пытался получить место режиссёра.
Kenny Ortega, a director who has previously worked with Disney Channel on the High School Musical trilogy, was announced to be directing the film. Кенни Ортега, режиссёр, который ранее работал с Disney Channel над серией фильмов Классный мюзикл, был объявлен режиссером фильма.
Больше примеров...
Режиссером (примеров 18)
I'm telling you, next one, I'm directing myself. Говорю тебе... в следующий раз я сам буду режиссером.
I know that you love the directing thing, Я знаю, как тебе нравится быть режиссером,
It's just that directing this show is a big opportunity for me and I don't want anything to ruin it. Просто быть режиссером этого шоу - это такой шанс для меня и я не хочу, чтобы что-нибудь разрушило это.
He is best known for directing the Brazilian critical and financial successes Elite Squad and Elite Squad: The Enemy Within and the 2014 remake of RoboCop. Он наиболее известен тем, что является режиссером фильмов «Элитный отряд» и «Элитный отряд: Враг внутри» и римейка фильма «Робокоп» 2014 года.
Do you really think I want to end up like you, acting in some tragic theater company, directing high school musicals in my spare time? Вы, правда, думаете, что я хочу оказаться как вы, играть роль в какой-то затрапезной театральной компании, быть режиссером школьных мюзиклов в свободное время?
Больше примеров...
Руководил (примеров 28)
I would also like to put on record our appreciation to distinguished predecessor, Ambassador Soemadi Brotodiningrat of Indonesia, for showing us his well-known proficiency and skills in directing our work during his term as President of the CD. Я бы хотел также официально заявить о нашей признательности вашему уважаемому предшественнику послу Индонезии Соемади Бротодининграту за то, что он руководил нашей работой в период своего пребывания на посту Председателя КР, демонстрируя свой хорошо известный опыт и умение.
However, if we attend to where he was directing the band's sound throughout their disks, we find that the sound is not so different (see the song "Mercury", posted here on the site). Однако, если мы занимаемся, где он руководил группой звучат на протяжении всей их диски, мы видим, что звук не очень отличается (см. песню "Меркурий", размещенный здесь на сайте).
His duties required him to be at points of great danger in directing his officers and men, and he exhibited conspicuous courage, coolness, and skill in his conduct of the fighting. Долг заставил его находиться в самых опасных местах, где он руководил своими офицерами и солдатами, и в ходе сражения показал личное мужество, хладнокровие и умение.
Part of the blame for the failure of Wright's assault must lie with Anderson, who took little active part in directing his division in battle. В неудаче наступления отчасти виноват сам Андерсон, который недостаточно активно руководил дивизией.
From 1930 Orlov headed the Grand Symphony Orchestra of All-Union Radio, and premiered many works by Soviet composers, and directing opera performances on radio and at the Moscow Conservatory. С 1930 года возглавлял Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио, был первым исполнителем многих произведений советских композиторов, руководил постановкой оперных спектаклей на радио и в Московской консерватории.
Больше примеров...
Режиссёрский (примеров 17)
Stanley made his feature film directing debut with the post-apocalyptic science fiction film Hardware in 1990. Стэнли сделал свой режиссёрский дебют художественного фильма с постапокалиптическим научно - фантастическим фильмом Hardware в 1990 году.
Wong also made his television directing debut with the conspiracy-themed "Musings of a Cigarette Smoking Man," written by Morgan. Вонг также сделал свой телевизионный режиссёрский дебют с эпизодом «Мечты Курильщика», написанного Морганом.
In the same year he moved to Moscow and entered the Russian University of Theatre Arts (GITIS) on directing department in workshop of Mark Zakharov. В этом же году переезжает в Москву и поступает в РАТИ-ГИТИС на режиссёрский факультет в мастерскую Марка Захарова.
In 2011, "A Way to Beauty" play was nominated for theater award called "Kyiv's Pectoral" at "Best directing debut" nomination. В 2011 году спектакль «Дорогу красоте» был номинирован на киевскую театральную премию «Киевская пектораль» в категории «За лучший режиссёрский дебют».
In 1951 he graduated from the directing department of GITIS (workshop of Boris Zakhava, Maria Knebel, A. Popov), and then, in 1959, the director's course at the Mosfilm. В 1951 году окончил режиссёрский факультет ГИТИС (мастерская Б. Е. Захавы, М. О. Кнебель, А. Попова), затем, в 1959 году, режиссёрские курсы при киностудии «Мосфильм».
Больше примеров...
Направить (примеров 19)
In addition, projects aimed at directing investment towards ports in neighbouring transit countries were under way in conjunction with the private sector. Кроме того, в сотрудничестве с частным сектором осуществляются проекты, призванные направить инвестиции в портовое хозяйство соседних стран транзита.
In accordance with this decree, the Government and society have set the goal of getting Argentina back on its feet and directing it towards the future of peace that its children deserve. В соответствии с его наставлением правительство и общество в нашей стране поставили задачу нормализовать положение в Аргентине и направить ее по пути построения мирного будущего, которого заслуживают ее дети.
In some countries with a long history of emigration, such as El Salvador and Mexico, Governments have adopted comprehensive strategies to harness remittances for development which are aimed at increasing the inflows of remittances channelled through the banking system and directing them towards financing development projects. В некоторых странах с длительной историей эмиграции, как, например, Сальвадор и Мексика, правительства приняли комплексные стратегии использования денежных переводов на цели развития, которые призваны увеличить приток денежных переводов через банковскую систему и направить их на финансирование проектов в области развития.
That is a goal to which we should all be directing our efforts. Такова цель, на осуществление которой мы должны направить все наши усилия. Председатель: Я благодарю представителя Соединенного Королевства за любезные слова в мой адрес.
Clearly, he needs help in directing his blind fury with which he flogs this earth. Очевидно, ему нужна помощь, чтобы направить слепую ярость, с которой он сечёт эту землю.
Больше примеров...
Снимать (примеров 21)
Despite the film's success, Norrington turned down directing the sequel. Но, несмотря на успех фильма, Норрингтон отказался снимать продолжение.
In 2001 he started directing for Red Light District Video. В 2001 году начал снимать для Red Light District Video.
In March 2014, Webb stated that he would not be directing the fourth film, but would like to remain as a consultant for the series. В марте Уэбб заявил, что он не будет снимать четвёртый фильм, но он хотел бы остаться в качестве консультанта киносерии.
In 2004, he began directing on the ABC drama series Lost, and later also rose to the position of co-executive producer. В 2004 году, он начал снимать эпизоды сериала канала ABC «Остаться в живых», и позже стал со-исполнительным продюсером.
In 2004, Randall became interested in video production and started directing and producing all of the movies for. В 2004 году Рэндолл заинтересовалась кинопроизводством и начала режиссировать и снимать все фильмы для сайта своей матери.
Больше примеров...
Управлении (примеров 28)
The proposals of the Secretary-General on governance would not provide coherent integrated and consistent leadership in directing ICT for the United Nations. Предложения Генерального секретаря, касающиеся управления ИКТ, не обеспечили бы согласованной комплексной и последовательной руководящей роли в управлении этой областью для Организации Объединенных Наций.
The Office of the Under-Secretary-General undertakes a broad spectrum of activities to assist the Under-Secretary-General in directing support components of field operations, including in the areas of personnel, budget, finance, conduct and discipline, logistics and communications and information technology. Канцелярия заместителя Генерального секретаря осуществляет широкий круг функций по оказанию заместителю Генерального секретаря помощи в управлении компонентами поддержки полевых операций, в том числе по кадровым, бюджетным и финансовым вопросам, вопросам поведения и дисциплины, вопросам материально-технического обеспечения, связи и информационной технологии.
used in directing trade. использование в управлении торговлей.
Architecture in my country has played an important role in creating, directing and amplifying conflict between warring factions, and this is probably true for other countries as well. Архитектура в моей стране сыграла важную роль в создании, управлении и усилении конфликта между воюющими фракциями.
In view of the complexities of UNMIK and the multifaceted tasks it will be required to perform, it is imperative that the Special Representative be assisted by a Principal Deputy Special Representative in directing and managing UNMIK. Ввиду сложного характера миссии МООНВАК и многоплановых задач, которые ей придется выполнять, необходимо назначить первого заместителя Специального представителя, который будет оказывать Специальному представителю помощь в руководстве и управлении МООНВАК.
Больше примеров...
Режиссировать (примеров 19)
Nobody thought he had any business directing this film, but you bullied it through. Никто не думал, что он будет режиссировать этот фильм, но ты протолкнул его.
In 1988 Yelchin graduated from the Southern California Film School in Los Angeles and began directing TV commercials and illustrating advertising campaigns. В 1988 году окончил Южнокалифорнийскую киношколу в Лос-Анджелесе и начал режиссировать телевизионную, а также анимационную рекламные кампании.
Because directing a show like this, like Angels, is a full-time job. Потому что режиссировать шоу как это, как "Ангелы", - это работа на полный рабочий день.
I'm not cancelling it, I'm just not directing it. Я его не отменяю, я просто не буду его режиссировать.
Look, Sarah, Gilliam T. Blount is going to make a comeback, and he's going to make a comeback producing and maybe directing Sarah Tracy Braverman's play featuring Zeek Braverman in the role of Barry. Слушай, Сара, Гиллиам Ти Блаунт собирается вернуться, и собирается продюсировать и возможно режиссировать пьесу Сары Трейси Брейверман с Зиком Брейверманом в роли Барри.
Больше примеров...
Направив (примеров 10)
This is often indicative of something called phishing, somebody trying to steal another person's account information by directing them to another website. Часто это показатель так называемого «фишинга», когда пытаются завладеть информацией с аккаунта другого человека, направив его на другой вебсайт.
By directing resources away from rich countries' consumption to developing countries' investment needs, the world can achieve a "triple" victory. Направив ресурсы на инвестиционные нужды развивающихся стран, вместо решения проблем потребления в богатых странах, мир сможет добиться «тройной» победы.
Moreover, Japan can boost its own economy and those of the poorest countries by directing its own industrial production to the infrastructure needs of the developing world. Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира.
Finally, developing countries could draw on official development assistance and directing it into skill development in general, and activities related to high technology production and R&D in particular. Наконец, развивающиеся страны могли бы воспользоваться официальной помощью развитию, направив ее на цели повышения квалификации кадров в целом и в отрасли, связанные с высокотехнологичными производствами и НИОКР, в частности.
The Centre in Warsaw and the Bulgarian Gender Research Foundation in Sofia jointly supported her and her children by providing legal assistance and directing her to non-governmental organizations in Bulgaria providing support to battered women. Центр в Варшаве и Болгарский фонд гендерных исследований в Софии совместно оказали ей и ее детям поддержку, предоставив правовую помощь и направив ее в неправительственные организации (НПО) в Болгарии, которые оказывают помощь женщинам, подвергшимся насилию.
Больше примеров...