Theory and technology for improving the adequacy of identification, recognition and diagnostics in the case of non-compliance with such classical conditions as the normal distribution law and absence of a correlation between the noise and the useful signal do not hold. | Теория и технология улучшения адекватности идентификации, распознавания и диагностики при невыполнении таких классических условий как нормальность закона распределения и отсутствие корреляции между помехой и полезным сигналом. |
It is particularly important to avoid conflicts of interest between the regulators of (animal pathogen) facilities and the funder(s) of (animal pathogens) research and diagnostics. | Особенно важно избегать конфликтов интересов между регуляторами (зоопатогенных) объектов и спонсором(ами) (зоопатогенных) исследований и диагностики. |
Clinic: NTRI as a tertiary level health care facility carries out all types of diagnostics and treatment of tuberculosis, including the provision of high-technological and specialized medical care for patients from the Siberian and Far Eastern Federal Districts of the Russian Federation. | Клиническая: осуществляет все виды диагностики и лечения туберкулёза, включая оказание высокотехнологичной и специализированной медицинской помощи для пациентов из Сибирского и Дальневосточного федеральных округов. |
Work to be undertaken: A lecture on the "New techniques and technologies applied in the diagnostics of gas transmission lines", to be delivered by "Gasunie Research", the Netherlands. | Предстоящая работа: Выступление компании "Газуни ресерч", Нидерланды, на тему "Новые методы и технологии диагностики магистральных газопроводов". |
New techniques and technologies applied in the diagnostics of gas transmission lines (by Mr. Roy BILBE, "Gasunie Research", Netherlands) and | Новые методы и технологии, применяемые для диагностики магистральных газопроводов (г-н Рой БИЛЬБЕ, Исследовательская лаборатория компании "Газуни", Нидерланды), а также |
These Clinics offer information, counseling, family planning, diagnostics and treatment of STD's, at given times, to young and adolescents, at a time when the influx of sick people is low and privacy and quality health care services in general are possible. | В этих клиниках молодежи и подросткам предлагается информация, консультации, услуги по планированию семьи, диагностика и лечение БППП, особенно в тех случаях, когда приток больных находится на низком уровне и в целом существует возможность предоставления конфиденциальных качественных услуг в области здравоохранения. |
The IPS comprises three pillars of services: (a) MDG-based diagnostics, investment and planning; (b) widening policy options; and (c) strengthening national capacity to ensure effective delivery of services at the national and local levels. | Комплексный пакет включает три основные категории услуг: а) диагностика, инвестиции и планирование на основе ЦРДТ; Ь) расширение диапазона вариантов политики; с) укрепление национального потенциала по обеспечению эффективного предоставления услуг на национальном и местном уровнях. |
Diagnostics and determining the type of urine incontinence in women using laboratory, ultrasound, roentgenologic and endoscopic investigative methods. | Диагностика и установление типа недержания мочи у женщин с использованием лабораторных, ультразвуковых, рентгенологических и эндоскопических методов исследования. |
Her diagnostics show misfires all through her cognitive processors. | Ее диагностика показала, что ее познавательные процессы отказали. |
So, the program that we're involved in is something which we call Diagnostics for All, or zero-cost diagnostics. | Проводимая нами программа называется диагностика для всех, или диагностика с нулевыми затратами. |
We need to check your diagnostics. | Нужно провести тебе диагностику. |
The regional module will handle set-up, inter-country validation including diagnostics and index processing for all price survey data. | В региональный модуль заложены функции установки программного обеспечения, проверки достоверности межстрановых сопоставлений, включая диагностику, и индексации всех данных, полученных в ходе обследования цен. |
I'm capable of running my own diagnostics, thank you very much. | Я способен сам провести себе диагностику, благодарю покорно. |
The fully diversified model will only be followed by the largest pharma companies and is one in which a company expands from its core business into the provision of related products and services, such as diagnostics and devices, generics, neutraceuticals and health management. | Только самые крупные фармацевтические компании будут применять полностью диверсифицированную модель, при которой компания расширяет свои основные виды деятельности и добавляет к ним предоставление сопутствующих продуктов и услуг, включая диагностику и оборудование, лекарства общего типа, пищевые добавки и организацию здравоохранения. |
The examinations include competent diagnostics in a pleasant atmosphere and understanding of the needs and fears of our patients. | наук Хигера пациент находится в центре внимания: обследование включает в себя высококачественную диагностику в приятной и непринужденной атмосфере, а также внимательное отношение к вопросам и пожеланиям наших пациентов. |
Our company wishes to be your best partner in the process of production, diagnostics, machines monitoring and service. | Наша фирма желает стать Вашим лучшим партнером по производству, диагностике, сервису. |
The implementation of appropriate biosafety measures through legislation regulating biological research, diagnostics and production facilities is a relevant obligation to the Convention. | Актуальным обязательством по Конвенции является осуществление соответствующих мер биобезопасности за счет законодательства, регламентирующего объекты по биологическим исследованиям, диагностике и производству. |
The Strategy adopts a clear methodology based on situational analyses, diagnostics, regional and international benchmarking and detailed strategies for each of the 14 sectors encompassing the full range of activities in the State of Qatar. | В Стратегии предусмотрена ясная методика, основанная на ситуационном анализе, диагностике, региональном и международном целеполагании и детальных стратегиях для каждой из 14 отраслей, охватывающих весь спектр деятельности Государства Катар. |
Quality circle in prenatal diagnostics | Круг качества при дородовой диагностике |
Computer and roentgenologic system and panoramic apparatus of a safe-health level, manufactured by "Gendex" company (Italy) are used for diagnostics. | При диагностике используется компьютерная рентгенологическая система и панорамный аппарат производства компании "Gendex" (Италия), безопасный для здоровья. |
This is reflected in the shortages of medicines, inadequate equipment, poor diagnostics and outmoded treatments found in the region's medical facilities. | Это получает свое отражение в нехватке медикаментов, надлежащего оборудования, диагностических средств и в использовании устаревших методов лечения в медицинских учреждениях региона. |
Remove major barriers - in pricing, tariffs and trade, regulatory policy, and research and development - to speed up access to affordable, quality HIV-prevention commodities, medicines and diagnostics. | Устранить основные препятствия - в области ценообразования, тарифов и торговли, политики регулирования и НИОКР - для ускорения получения доступа к качественным товарам по профилактике ВИЧ, медикаментов и диагностических средств по приемлемым ценам. |
The Plan also calls for another imperative - sufficient resources for research to find new diagnostics, new drugs effective against resistant strains and an effective TB vaccine. | План также призывает к выполнению другой обязанности - обеспечению достаточных ресурсов для проведения научных исследований с целью создания новых диагностических средств, новых лекарственных препаратов, эффективных в борьбе против устойчивых штаммов, и эффективной вакцины против ТБ. |
The mortality rate had risen among infants, and patients suffering from chronic and acute diseases who could not be treated owing to the lack of medicines, surgical materials, diagnostics, and so on. | Было отмечено увеличение коэффициента младенческой смертности и смертности лиц, страдающих хроническими заболеваниями и заболеваниями в острой форме, которые не могут получить лечение вследствие отсутствия медикаментов, хирургических материалов, диагностических средств и т.д. |
As efforts increase to build additional human capacity in health-care settings, comparable work is needed to strengthen national capacity for drug regulation and the procurement and supply management of drugs and diagnostics. | По мере активизации усилий по созданию дополнительного кадрового потенциала в медицинских учреждениях, необходимо проводить аналогичную работу по укреплению национального потенциала в сфере регулирования лекарственных средств и руководства закупками и поставками медикаментов и диагностических средств. |
Its innovative model of financing seeks to reduce prices of quality drugs and diagnostics and accelerate their availability for people primarily in developing countries. | Его новаторская модель финансирования направлена на уменьшение цен на качественные лекарства и диагностические средства и ускорение их доставки населению, главным образом в развивающиеся страны. |
More sophisticated products such as pharmaceuticals, diagnostics and applications in energy storage and production are under development. | Разрабатываются более сложные виды продукции, в том числе, фармацевтические препараты, диагностические средства и другие виды использования в сфере производства и хранения энергии. |
So, the question is not whether we need novel drugs, vaccines, and diagnostics, but when they will become available. | Таким образом, вопрос не в том, нужны ли новые лекарства, вакцины и диагностические средства, а в том, когда они станут доступны. |
Another important part of the Salon is an exposition of chemical and medical reagents, including diagnostics, highly pure substances, indicators, gasses and gaseous mixtures, dissolution mediums, and test systems. | Важная составляющая выставки - химические реактивы и реактивы медицинского назначения, в том числе диагностические средства, особо чистые химические вещества, индикаторы, газы и газовые смеси, растворители и тест-системы. |
Urges Governments and networks to continue advocating, lobbying and entering into negotiations with multinational drug companies for a drastic reduction in the market prices of HIV/AIDS-related drugs and diagnostics to ensure their availability to women and girls living with HIV/AIDS; | настоятельно призывает правительства и сети продолжать агитационно-пропагандистскую работу и начать переговоры с транснациональными фармацевтическими компаниями, с тем чтобы добиться резкого сокращения рыночных цен на лекарственные препараты и диагностические средства, связанные с ВИЧ/СПИДом, в целях обеспечения их доступности для женщин и девочек, инфицированных ВИЧ/СПИДом; |
$42 for "Lyle Diagnostics"? | $42 компании "Лайл Диагностик"? |
Quest Diagnostics and LabCorp, the two largest lab testing companies - | Компании Квест Диагностик И ЛабКорп две самые большие компании на рынке анализов. |
Quest Diagnostics and LabCorp, the two largest lab testingcompanies - last year, they made profits of over 700 milliondollars and over 500 million dollars respectively. | Компании Квест Диагностик И ЛабКорп две самые большиекомпании на рынке анализов. За последний год они принесли прибылиболее 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларовсоответственно. |
Mr. Arnold, Dr. House Is Like A Savant When It Comes To Diagnostics. | Мистер Арнольд, доктор Хаус очень одаренный диагностик. |
Number's listed to a Henderson Diagnostics, and I can't find any info on what they do, exactly. | Номер принадлежит компании "Хендерсон Диагностик", и я так и не нашел информацию о том, чем они занимаются. |
American doctors perform surgeries, diagnostics, pre- and post-operative care together with Ukrainian colleagues and conduct trainings. | Американские медики вместе с украинскими коллегами проводят операции, диагностирование, до- и послеоперационную помощь, организовывают учебные тренинги. |
The activities planned under the Programme include providing the identified victims of trafficking with medical diagnostics, treatment and necessary medications. | Запланированная в рамках программы деятельность включает медицинское диагностирование жертв торговли людьми, их лечение и предоставление им необходимых лекарств. |
manufacture, treatment, recycling and quality control; transformation of substance, energy, data; measurement of parameters, diagnostics, treatments, etc. | Таким процессом, в частности, является изготовление, обработка, переработка продукта и контроль его качества, преобразование вещества, энергии, данных, измерение параметров, диагностирование, лечение, и т.д... |
These tasks fall into four areas: research, diagnostics, psychology and pedagogy, and technology. | В этих целях осуществляется научное и практическое решение комплекса задач по четырем направлениям: исследование, диагностирование, психолого-педагогическое и техническое. |
Towards this end, it has broadened the partnership with industry to include 29 manufacturers of generic products and 11 other providers of diagnostics and commodities. | Для этого Программа расширила свои партнерские связи с промышленностью, в которых теперь участвует 29 производителей аналогов медикаментов и 11 поставщиков диагностического оборудования и предметов снабжения. |
Another area of focus in the portfolio in 2005 was working to increase the capacity of countries to develop and effectively implement the procurement and supply management of critical drugs and diagnostics for comprehensive HIV/AIDS treatment. | Другой важной областью мероприятий по проектам портфеля 2005 года были мероприятия по наращиванию потенциала стран для создания и эффективного внедрения системы управления закупками и поставками важнейших медикаментов и диагностического оборудования для комплексного лечения ВИЧ/СПИДа. |
In another United Nations Foundation/UNFIP initiative, WHO is working to increase the capacity of countries to procure and manage the supply of critical HIV/AIDS drugs and diagnostics. | В рамках другой осуществляемой Фондом Организации Объединенных Наций/ФМПООН инициативы ВОЗ оказывает содействие в расширении возможностей стран по осуществлению закупок важнейших медикаментов и диагностического оборудования для борьбы с ВИЧ/СПИДом и управлению их поставками. |
First of all this co-operation is connected with designing and gathering of movable electric laboratories, shipment of control devices for electric equipment, instruments for diagnostics of high-voltage cables insulation. Scientific-production Firm "Titan-T" Ltd became the partner of PROMIX Ltd in this activity too. | ООО «КПФ «ПРОМИКС» является дилером фирмы «SEBA KMT Group», Германия, одного из ведущих мировых лидеров в области разработки и производства диагностического оборудования и передвижных лабораторий для контроля, испытания и локализации повреждений кабельных линий. |
For complete instructions on using the Dell Diagnostics, see the documentation that came with your computer. | Подробные инструкции по использованию программы Dell Diagnostics можно найти в документации, поставляемой с компьютером. |
The Group's Menarini Diagnostics division is a health care company with a worldwide network of affiliates partners and distributors focused on diabetes, haematology, clinical chemistry, urinalysis, and immunology. | Отдел Menarini Diagnostics - это компания в сфере здравоохранения, с международной сетью партнёров и распространителей, которая фокусируется на диабете, гематологии, клинической химии, анализе мочи и иммунологии. |
The subtests in the Network Interface test group of the Dell Diagnostics verify the basic operation of the network controller in the APR. | Подтесты в группе Network Interface (Сетевой интерфейс) программы Dell Diagnostics проверяют основные функции сетевого контроллера повторителя порта. |
The Dell Diagnostics that came with your computer includes tests that help you to troubleshoot the controllers in your expansion station. | В программу диагностики Dell Diagnostics, поставляемую с компьютером, входят тесты, с помощью которых можно проверять контроллеры стыковочной станции. |
Based on this protocol, which was developed at the Centre for DNA Fingerprinting and Diagnostics, the Indian company Labindia has released kits to detect basmati adulteration. | На базе методики, разработанной в Центре генетической дактилоскопии и диагностики (Centre for DNA Fingerprinting and Diagnostics), индийская компания Labindia выпускает наборы для обнаружения фальсификации риса-басмати. |
Bipeds pushing buttons, bipeds replacing relays, bipeds running diagnostics. | Двуногие, нажимающие кнопки, двуногие, заменяющие реле, двуногие, управляющие диагностикой. |
Module MSAs, such as SFP with SFF-8472 Digital Diagnostics, SFF, 4X Fiber Channel, XFP, Xenpak, X2 and MSA-300, are also supported. | Эти мкросхемы работают в системах MSA, таких как SFP с цифровой диагностикой SFF-8472, SFF, 4X Fiber Channel, XFP, Xenpak, X2 и MSA-300. |
23.2.2010 - SIMCom 1.6.5 with 3GPP USIM diagnostics is available. | 23.2.2010 - SIMCom 1.6.5 с диагностикой 3GPP USIM доступен. |
You two are supposed to be in the control interface room running diagnostics. | Вы двое должны были быть в каюте управления заниматься диагностикой. |
Our experienced medical specialists work in an interdisciplinary fashion from prevention to diagnostics and treatment. | Наши опытные врачи практикуют междисциплинарный подход на всех этапах, начиная от профилактики и заканчивая диагностикой и лечением. |
It is shown, that this system allows to expand functionalities of existing systems of diagnostics in the area of acupuncture therapies. | Показано, что данная система позволяет расширить функциональные возможности существующих систем диагностирования в области акупунктурной терапии. |
Furthermore, according to section 21, new methods of treatment and diagnostics, etc. shall not be employed in medically assisted procreation until the Minister for Health has approved them in terms of ethics and medical practice. | Кроме того, согласно статье 21 новые методы лечения, диагностирования и т. д. не применяются при воспроизведении людей медицинскими средствами до тех пор, пока их не утвердит министр здравоохранения с учетом требований этики и медицинской практики. |
The Minister for Health shall lay down rules for the registration and approval of new methods of treatment and diagnostics, etc. in relation to medically assisted procreation. | Министр здравоохранения устанавливает правила регистрации и утверждения новых методов лечения, диагностирования и т. д. |
While major challenges exist, there is reason for optimism that the availability and affordability of paediatric formulations and much-needed diagnostics for infants and children will increase in the near future. | Хотя здесь сохраняются большие проблемы, есть основание для оптимизма в отношении того, что в ближайшем будущем наличие и доступность детских лекарств повысятся и расширится столь необходимая для младенцев и детей методика диагностирования. |
The unique capability of remote diagnostics and calibration through Internet allows carrying out part of service and diagnostics over the very short time period. | Уникальная возможность удаленного диагностирования и калибровки через интернет позволяет проводить часть сервисных и диагностических работ за предельно короткое время. |
Recognizing this fact, and the negative implications that non-standardized diagnostics can have on maintenance and inspection procedures, this gtr has been structured such that further OBD functionality - e.g. OBD for safety related systems - could be added in the future as and when appropriate. | С учетом этого факта, а также негативных последствий применения неунифицированных диагностических систем для процедур текущего обслуживания и осмотра структура настоящих гтп была разработана таким образом, чтобы в будущем при необходимости можно было предусмотреть дополнительную функцию БД, например БД для систем безопасности. |
Secondly, the gtr refers to particular work of the International Organization for Standardization with respect to their work on a new standard "Road Vehicles - On board diagnostics implementation", that considers the application of OBD beyond emissions control systems. | Приложение 2 Сбои в функционировании: иллюстрация состояния ДКН; Целью настоящих глобальных технических правил является введение технических требований, касающихся бортовых диагностических систем для автотранспортных средств. |