In the recent past, more extensive possibilities of prenatal diagnostics have come to represent a new challenge to women and their partners. | Появившиеся в последнее время широкие возможности дородовой диагностики поставили новую проблему перед женщинами и их партнерами. |
Participants were introduced to new techniques of biotechnology in plant biotechnology, vaccines and diagnostics, and micro-organisms of industrial interest. | Участники этих курсов ознакомились с новыми методами в области биотехнологии растений, вакцин и диагностики, и микроорганизмов, представляющих промышленный интерес. |
Recognizing also the challenges relating to substandard, falsified and counterfeit drugs, as well as poor malaria diagnostics, | признавая далее наличие проблем, связанных с некондиционными, поддельными и контрафактными лекарственными средствами, а также с низким качеством диагностики малярии, |
VAE Eisenbahnsysteme GmbH since the early 80's dealt intensively with the topic of remote diagnostics of stationary controls with the emphasis of switch diagnosis. | VAE интенсивно занимается с начала 80-х тематикой дистанционной диагностики стационарных комплексов вдоль отрезков пути с акцентом на диагностику стрелочных переводов. |
Proceeding from "try-before-you-buy" principle, the payment for defragmentation, diagnostics, tuning and notices about malfunctions is made only after the installation of free program version. | Исходя из принципа "попробуй, прежде чем купить", оплата дефрагментации, диагностики, тюнинга и уведомления о неполадках производится только после установки бесплатной версии программы. |
Personal logs... diagnostics, duty logs... they all appear normal. | Личные записи, диагностика, журналы дежурств, все выглядит нормальным. |
Our company performed diagnostics, massage services, as well as we are acquiring are various medical equipment. | Наша компания выполнила диагностика, услуги массажа, а также мы приобретаем различные медицинского оборудования. |
Scientific direction - problems of cerebrovascular pathology, infectious nervous system lesions, peripheral nervous system diseases, functional diagnostics, non-medicamentous methods of diagnosis and management. | Научное направление -проблемы цереброваскулярной патологии, инфекционные поражения нервной системы, заболевания периферической нервной системы, функциональная диагностика, немедикаментозные методы диагностики и лечение. |
Technical assistance missions addressed the areas of genetic diagnostics, implementation of radiation protection, financial management, an oral health plan, control of zoonoses, child and adolescent psychiatric care and statistical measurements. | В ходе миссий технической помощи была осуществлена оценка таких вопросов, как генетическая диагностика, защита от радиации, управление финансовой деятельностью, план пероральной гигиены, борьба с зоонозом, психиатрическое обслуживание детей и подростков и сбор статистических данных. |
Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. | Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения. |
After undergoing computer diagnostics, I was horrified. | Сделав компьютерную диагностику, я была в ужасе. |
I can assign you additional diagnostics. | Я могу назначить вас на дополнительную диагностику. |
We ran diagnostics on this device. | Мы провели диагностику этого устройства. |
Our own laboratory base along with involving the possibilities of the best European laboratories allows for performing the proving diagnostics of both complex multi-component pathology and the very early stages of malady development. | Собственная лабораторная база, а также привлечение возможностей лучших европейских лабораторий позволяет проводить доказательную диагностику как сложной многокомпонентной патологии, так и самых ранних этапов формирования недуга. |
Show me drive diagnostics and core levels. | Покажи диагностику привода и основных уровней. |
The material is recommended for viewing by specialists of ultrasound diagnostics. | Материал рекомендован для просмотра специалистам по ультразвуковой диагностике. |
The reports on this Sixth National Health Target clearly illuminate the gender-specific differences in the epidemiology, diagnostics, and in the behaviour of the subjects, as well as in treatment. | Доклады по этой шестой национальной цели в области здравоохранения свидетельствуют о явных гендерно обусловленных различиях в эпидемиологии, диагностике и поведении пациентов, а также в лечении. |
The number of registered persons infected with HIV is on the increase as a result of an increased risky behaviour of the population, and improved monitoring and access to diagnostics. | Число зарегистрированных ВИЧ-инфицированных лиц постоянно растет вследствие распространения сопряженного с риском поведения населения, а также улучшения контроля и доступа к диагностике. |
Quality circle in prenatal diagnostics | Круг качества при дородовой диагностике |
The invention relates to X-ray technology and medical diagnostics and can be used for carrying out gamma flaw detection on various articles and piping systems. | Изобретение относится к рентгенотехнике и медицинской диагностике, в гамма- дефектоскопии различных изделий и трубопроводных систем. |
Lack of diagnostics for opportunistic infections is also a problem for Tuvalu. | Другой проблемой для Тувалу является нехватка диагностических средств для выявления инфекций, вызываемых условно-патогенными организмами. |
This is reflected in the shortages of medicines, inadequate equipment, poor diagnostics and outmoded treatments found in the region's medical facilities. | Это получает свое отражение в нехватке медикаментов, надлежащего оборудования, диагностических средств и в использовании устаревших методов лечения в медицинских учреждениях региона. |
The Plan also calls for another imperative - sufficient resources for research to find new diagnostics, new drugs effective against resistant strains and an effective TB vaccine. | План также призывает к выполнению другой обязанности - обеспечению достаточных ресурсов для проведения научных исследований с целью создания новых диагностических средств, новых лекарственных препаратов, эффективных в борьбе против устойчивых штаммов, и эффективной вакцины против ТБ. |
As efforts increase to build additional human capacity in health-care settings, comparable work is needed to strengthen national capacity for drug regulation and the procurement and supply management of drugs and diagnostics. | По мере активизации усилий по созданию дополнительного кадрового потенциала в медицинских учреждениях, необходимо проводить аналогичную работу по укреплению национального потенциала в сфере регулирования лекарственных средств и руководства закупками и поставками медикаментов и диагностических средств. |
Encourages Member States to strengthen, as appropriate, mutually beneficial partnerships in research and development on health and to facilitate the development of pharmaceuticals, diagnostics and vaccines, medical services and medical devices, as well as other health-related technology and innovation; | призывает государства-члены укреплять в соответствующих случаях взаимовыгодные партнерства в области научных исследований и конструкторских разработок по вопросам здравоохранения и содействовать разработке лекарственных препаратов, диагностических средств и вакцин, медицинских услуг и медицинских приборов, а также других видов связанных с медициной технологий и инноваций; |
Its innovative model of financing seeks to reduce prices of quality drugs and diagnostics and accelerate their availability for people primarily in developing countries. | Его новаторская модель финансирования направлена на уменьшение цен на качественные лекарства и диагностические средства и ускорение их доставки населению, главным образом в развивающиеся страны. |
More sophisticated products such as pharmaceuticals, diagnostics and applications in energy storage and production are under development. | Разрабатываются более сложные виды продукции, в том числе, фармацевтические препараты, диагностические средства и другие виды использования в сфере производства и хранения энергии. |
Another important part of the Salon is an exposition of chemical and medical reagents, including diagnostics, highly pure substances, indicators, gasses and gaseous mixtures, dissolution mediums, and test systems. | Важная составляющая выставки - химические реактивы и реактивы медицинского назначения, в том числе диагностические средства, особо чистые химические вещества, индикаторы, газы и газовые смеси, растворители и тест-системы. |
Urges Governments and networks to continue advocating, lobbying and entering into negotiations with multinational drug companies for a drastic reduction in the market prices of HIV/AIDS-related drugs and diagnostics to ensure their availability to women and girls living with HIV/AIDS; | настоятельно призывает правительства и сети продолжать агитационно-пропагандистскую работу и начать переговоры с транснациональными фармацевтическими компаниями, с тем чтобы добиться резкого сокращения рыночных цен на лекарственные препараты и диагностические средства, связанные с ВИЧ/СПИДом, в целях обеспечения их доступности для женщин и девочек, инфицированных ВИЧ/СПИДом; |
While current tools can control TB, improved practices and elimination will depend on new diagnostics, drugs and vaccines. | В то время как с имеющимися на сегодняшний день инструментами можно бороться с ТБ, для внедрения улучшенных методик и ликвидации болезни необходимы новые диагностические средства, лекарства и вакцины. |
$42 for "Lyle Diagnostics"? | $42 компании "Лайл Диагностик"? |
Quest Diagnostics and LabCorp, the two largest lab testing companies - | Компании Квест Диагностик И ЛабКорп две самые большие компании на рынке анализов. |
Quest Diagnostics and LabCorp, the two largest lab testingcompanies - last year, they made profits of over 700 milliondollars and over 500 million dollars respectively. | Компании Квест Диагностик И ЛабКорп две самые большиекомпании на рынке анализов. За последний год они принесли прибылиболее 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларовсоответственно. |
Mr. Arnold, Dr. House Is Like A Savant When It Comes To Diagnostics. | Мистер Арнольд, доктор Хаус очень одаренный диагностик. |
Number's listed to a Henderson Diagnostics, and I can't find any info on what they do, exactly. | Номер принадлежит компании "Хендерсон Диагностик", и я так и не нашел информацию о том, чем они занимаются. |
American doctors perform surgeries, diagnostics, pre- and post-operative care together with Ukrainian colleagues and conduct trainings. | Американские медики вместе с украинскими коллегами проводят операции, диагностирование, до- и послеоперационную помощь, организовывают учебные тренинги. |
The activities planned under the Programme include providing the identified victims of trafficking with medical diagnostics, treatment and necessary medications. | Запланированная в рамках программы деятельность включает медицинское диагностирование жертв торговли людьми, их лечение и предоставление им необходимых лекарств. |
manufacture, treatment, recycling and quality control; transformation of substance, energy, data; measurement of parameters, diagnostics, treatments, etc. | Таким процессом, в частности, является изготовление, обработка, переработка продукта и контроль его качества, преобразование вещества, энергии, данных, измерение параметров, диагностирование, лечение, и т.д... |
These tasks fall into four areas: research, diagnostics, psychology and pedagogy, and technology. | В этих целях осуществляется научное и практическое решение комплекса задач по четырем направлениям: исследование, диагностирование, психолого-педагогическое и техническое. |
Towards this end, it has broadened the partnership with industry to include 29 manufacturers of generic products and 11 other providers of diagnostics and commodities. | Для этого Программа расширила свои партнерские связи с промышленностью, в которых теперь участвует 29 производителей аналогов медикаментов и 11 поставщиков диагностического оборудования и предметов снабжения. |
Another area of focus in the portfolio in 2005 was working to increase the capacity of countries to develop and effectively implement the procurement and supply management of critical drugs and diagnostics for comprehensive HIV/AIDS treatment. | Другой важной областью мероприятий по проектам портфеля 2005 года были мероприятия по наращиванию потенциала стран для создания и эффективного внедрения системы управления закупками и поставками важнейших медикаментов и диагностического оборудования для комплексного лечения ВИЧ/СПИДа. |
In another United Nations Foundation/UNFIP initiative, WHO is working to increase the capacity of countries to procure and manage the supply of critical HIV/AIDS drugs and diagnostics. | В рамках другой осуществляемой Фондом Организации Объединенных Наций/ФМПООН инициативы ВОЗ оказывает содействие в расширении возможностей стран по осуществлению закупок важнейших медикаментов и диагностического оборудования для борьбы с ВИЧ/СПИДом и управлению их поставками. |
First of all this co-operation is connected with designing and gathering of movable electric laboratories, shipment of control devices for electric equipment, instruments for diagnostics of high-voltage cables insulation. Scientific-production Firm "Titan-T" Ltd became the partner of PROMIX Ltd in this activity too. | ООО «КПФ «ПРОМИКС» является дилером фирмы «SEBA KMT Group», Германия, одного из ведущих мировых лидеров в области разработки и производства диагностического оборудования и передвижных лабораторий для контроля, испытания и локализации повреждений кабельных линий. |
Since 2007, Clearblue has been produced and distributed by SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, a 50/50 joint venture between Procter & Gamble and ALERE. | С 2007-го года товары под маркой Clearblue производятся и распространяются SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, представляющей собой совместное предприятие компаний Proctor & Gamble и ALERE (с равными долями). |
Clearblue is a brand of SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH and offers consumer home diagnostic products such as pregnancy tests, ovulation tests and fertility monitors. | Clearblue - основная торговая марка компании SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, под которой выпускаются потребительские продукты для диагностики на дому, такие как тесты на беременность, тесты на овуляцию и мониторы фертильности. |
The Dell Diagnostics that came with your computer includes tests that help you to troubleshoot the controllers in your expansion station. | В программу диагностики Dell Diagnostics, поставляемую с компьютером, входят тесты, с помощью которых можно проверять контроллеры стыковочной станции. |
Based on this protocol, which was developed at the Centre for DNA Fingerprinting and Diagnostics, the Indian company Labindia has released kits to detect basmati adulteration. | На базе методики, разработанной в Центре генетической дактилоскопии и диагностики (Centre for DNA Fingerprinting and Diagnostics), индийская компания Labindia выпускает наборы для обнаружения фальсификации риса-басмати. |
Its headquarters is in Florence and has three divisions: Menarini Ricerche, Menarini Biotech and Menarini Diagnostics. | У компании три подразделения: Menarini Ricerche (исследования), Menarini Biotech (биотехнологии) и Menarini Diagnostics (диагностика). |
Bipeds pushing buttons, bipeds replacing relays, bipeds running diagnostics. | Двуногие, нажимающие кнопки, двуногие, заменяющие реле, двуногие, управляющие диагностикой. |
Do you know how many hours I've spent with Amos sitting in that lab, all those tests, software updates, diagnostics? | Мы сколько времени провели с Эймосом... в лаборатории, за тестами, обновлениями ПО и диагностикой... |
You two are supposed to be in the control interface room running diagnostics. | Вы двое должны были быть в каюте управления заниматься диагностикой. |
The paralytic will render him motionless from the neck down, assuring there will be no interference with our diagnostics. | Паралитик обездвижит его тело ниже шеи, и гарантирует то, что с диагностикой не возникнет неожиданностей. |
Our experienced medical specialists work in an interdisciplinary fashion from prevention to diagnostics and treatment. | Наши опытные врачи практикуют междисциплинарный подход на всех этапах, начиная от профилактики и заканчивая диагностикой и лечением. |
It is shown, that this system allows to expand functionalities of existing systems of diagnostics in the area of acupuncture therapies. | Показано, что данная система позволяет расширить функциональные возможности существующих систем диагностирования в области акупунктурной терапии. |
Introducing the newest business methods, advanced technologies of diagnostics, production and car repairs, the Corporation provides stability and reliability for its numerous clients and partners. | Внедряя самые современные методы ведения бизнеса, передовые технологии диагностирования, производства и ремонта автомобилей, корпорация обеспечивает стабильность и надежность своим многочисленным клиентам и партнерам. |
Furthermore, according to section 21, new methods of treatment and diagnostics, etc. shall not be employed in medically assisted procreation until the Minister for Health has approved them in terms of ethics and medical practice. | Кроме того, согласно статье 21 новые методы лечения, диагностирования и т. д. не применяются при воспроизведении людей медицинскими средствами до тех пор, пока их не утвердит министр здравоохранения с учетом требований этики и медицинской практики. |
While major challenges exist, there is reason for optimism that the availability and affordability of paediatric formulations and much-needed diagnostics for infants and children will increase in the near future. | Хотя здесь сохраняются большие проблемы, есть основание для оптимизма в отношении того, что в ближайшем будущем наличие и доступность детских лекарств повысятся и расширится столь необходимая для младенцев и детей методика диагностирования. |
The unique capability of remote diagnostics and calibration through Internet allows carrying out part of service and diagnostics over the very short time period. | Уникальная возможность удаленного диагностирования и калибровки через интернет позволяет проводить часть сервисных и диагностических работ за предельно короткое время. |
Recognizing this fact, and the negative implications that non-standardized diagnostics can have on maintenance and inspection procedures, this gtr has been structured such that further OBD functionality - e.g. OBD for safety related systems - could be added in the future as and when appropriate. | С учетом этого факта, а также негативных последствий применения неунифицированных диагностических систем для процедур текущего обслуживания и осмотра структура настоящих гтп была разработана таким образом, чтобы в будущем при необходимости можно было предусмотреть дополнительную функцию БД, например БД для систем безопасности. |
Secondly, the gtr refers to particular work of the International Organization for Standardization with respect to their work on a new standard "Road Vehicles - On board diagnostics implementation", that considers the application of OBD beyond emissions control systems. | Приложение 2 Сбои в функционировании: иллюстрация состояния ДКН; Целью настоящих глобальных технических правил является введение технических требований, касающихся бортовых диагностических систем для автотранспортных средств. |