Causes for this decrease are the increase of early diagnostics and wider availability of antiretroviral drugs (ARV). | Причинами снижения этого показателя стали рост ранней диагностики и повышение доступности антиретровирусных препаратов (АРВ). |
They also offer a number of free tools for SQL Server performance, backup, and diagnostics and for Windows PowerShell. | Также предлагается несколько утилит для повышения эффективности, создания резервных копий и диагностики серверов SQL, а также для Windows PowerShell. |
I'll give $1 million as an endowment to the hospital, earmarked for diagnostics. | Я пожертвую 1 мил. долларов больнице, который будет предназначен для диагностики. |
New technologies are also needed for diagnostics, microbicides, vaccines and other modalities, including telemedicine, to effectively expand coverage and to deliver preventive and curative services to communities throughout our archipelago. | Новые технологии также необходимы для диагностики, разработки бактерицидных средств, вакцин и других средств, в том числе в дистанционном медицинском обслуживании, для эффективного расширения охвата профилактическими и лечебными услугами и их оказания различным общинам повсюду на архипелаге. |
The drug pre-qualification project and the AIDS Medicines and Diagnostics Service offer services which are helping to guide countries in their choice of safe, affordable and high-quality medicines, and to improve their procurement and supply management systems. | В рамках проекта предварительной оценки медицинских препаратов и с участием своей Службы медикаментов и диагностики СПИДа ВОЗ предлагает услуги, которые помогают странам выбирать безопасные, экономичные и высококачественные медицинские препараты и улучшить свои системы закупок и снабжения2. |
Personal logs... diagnostics, duty logs... they all appear normal. | Личные записи, диагностика, журналы дежурств, все выглядит нормальным. |
specialized service stations where diagnostics and repair are carried out on the special service equipment from Bosch, Hofmann, Standox etc. | специализированные станции технического обслуживания, где диагностика и ремонт осуществляются на специальном сервисном оборудовании Bosch, Hofmann, Standox и т.п. |
The diagnostics and exact planning of the position of the implant take place in our dental clinic. | В нашей стоматологической клинике выполняется диагностика и точное планирование положения имплантатов. |
Its headquarters is in Florence and has three divisions: Menarini Ricerche, Menarini Biotech and Menarini Diagnostics. | У компании три подразделения: Menarini Ricerche (исследования), Menarini Biotech (биотехнологии) и Menarini Diagnostics (диагностика). |
12.5 Pregnancy and Prenatal Diagnostics | 12.5 Беременность и дородовая диагностика 66 |
Run level-one diagnostics on all weapons systems. | Запустите диагностику первого уровня на всех системах оружия и щитов. |
This would make rapid diagnostics virtually painless. | Это сделает быструю диагностику фактически безболезненной. |
Preparing to power down and begin diagnostics. | Отключаю питание и начинаю диагностику. |
We've run all the diagnostics. | Мы провели полную диагностику. |
Fine, I'll do a diagnostics. | Хорошо, я проведу диагностику... |
I have a certificate in computer diagnostics. | У меня есть сертификат по компьютерной диагностике. |
No progress in fighting the epidemic can be achieved without universal access to diagnostics, antiretroviral treatment and comprehensive care for patients living with HIV/AIDS. | Невозможно добиться прогресса в борьбе с эпидемией, не обеспечив всеобщего доступа к диагностике, антиретровирусному лечению и комплексному уходу за пациентами, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом. |
The Strategy adopts a clear methodology based on situational analyses, diagnostics, regional and international benchmarking and detailed strategies for each of the 14 sectors encompassing the full range of activities in the State of Qatar. | В Стратегии предусмотрена ясная методика, основанная на ситуационном анализе, диагностике, региональном и международном целеполагании и детальных стратегиях для каждой из 14 отраслей, охватывающих весь спектр деятельности Государства Катар. |
He created the first diagnostics manual. | Создал первый учебник по диагностике. |
Activities are particularly strong in contributing to capacity development diagnostics for pro-poor responses and influencing national, sectoral and local development strategies to incorporate MDG targets. | Особенно активно ведется работа по содействию диагностике возможностей укрепления потенциала по принятию мер в интересах бедноты и обеспечению того, чтобы в национальные, секторальные и местные стратегии развития включались цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Partnerships that have financing and procurement of medicines and diagnostics as their main areas of focus have been very effective in increasing access to such products for the communities that need them. | Партнерства, которые занимаются финансированием и закупкой лекарственных и диагностических средств в качестве основных направлений своей деятельности, вносят весьма эффективный вклад в повышение доступности тех товаров, в которых нуждается общество. |
The Plan also calls for another imperative - sufficient resources for research to find new diagnostics, new drugs effective against resistant strains and an effective TB vaccine. | План также призывает к выполнению другой обязанности - обеспечению достаточных ресурсов для проведения научных исследований с целью создания новых диагностических средств, новых лекарственных препаратов, эффективных в борьбе против устойчивых штаммов, и эффективной вакцины против ТБ. |
This plan outlines steps taken by the Federal government over the next five years needed in order to prevent and contain outbreaks of antibiotic-resistant infections; maintain the efficacy of antibiotics already on the market; and to help to develop future diagnostics, antibiotics, and vaccines. | В этом плане намечены шаги, которые должны быть предприняты федеральным правительством в течение следующих пяти лет, необходимых для предотвращения и сдерживания вспышек антибиотикоустойчивых инфекций; сохранения эффективности антибиотиков уже имеющихся на рынке; и помощи в разработке новых диагностических средств, антибиотиков и вакцин. |
As efforts increase to build additional human capacity in health-care settings, comparable work is needed to strengthen national capacity for drug regulation and the procurement and supply management of drugs and diagnostics. | По мере активизации усилий по созданию дополнительного кадрового потенциала в медицинских учреждениях, необходимо проводить аналогичную работу по укреплению национального потенциала в сфере регулирования лекарственных средств и руководства закупками и поставками медикаментов и диагностических средств. |
(e) Address the distinct challenges faced by the pharmaceutical manufacturing industry in the local production of essential medicines, vaccines, diagnostics and medical devices in developing and least developed countries. | ё) решение определенных проблем, стоящих перед фармацевтической промышленностью в области местного производства основных лекарственных средств, вакцин, диагностических средств и медицинского оборудования в развивающихся и наименее развитых странах. |
Its innovative model of financing seeks to reduce prices of quality drugs and diagnostics and accelerate their availability for people primarily in developing countries. | Его новаторская модель финансирования направлена на уменьшение цен на качественные лекарства и диагностические средства и ускорение их доставки населению, главным образом в развивающиеся страны. |
More sophisticated products such as pharmaceuticals, diagnostics and applications in energy storage and production are under development. | Разрабатываются более сложные виды продукции, в том числе, фармацевтические препараты, диагностические средства и другие виды использования в сфере производства и хранения энергии. |
So, the question is not whether we need novel drugs, vaccines, and diagnostics, but when they will become available. | Таким образом, вопрос не в том, нужны ли новые лекарства, вакцины и диагностические средства, а в том, когда они станут доступны. |
Urges Governments and networks to continue advocating, lobbying and entering into negotiations with multinational drug companies for a drastic reduction in the market prices of HIV/AIDS-related drugs and diagnostics to ensure their availability to women and girls living with HIV/AIDS; | настоятельно призывает правительства и сети продолжать агитационно-пропагандистскую работу и начать переговоры с транснациональными фармацевтическими компаниями, с тем чтобы добиться резкого сокращения рыночных цен на лекарственные препараты и диагностические средства, связанные с ВИЧ/СПИДом, в целях обеспечения их доступности для женщин и девочек, инфицированных ВИЧ/СПИДом; |
While current tools can control TB, improved practices and elimination will depend on new diagnostics, drugs and vaccines. | В то время как с имеющимися на сегодняшний день инструментами можно бороться с ТБ, для внедрения улучшенных методик и ликвидации болезни необходимы новые диагностические средства, лекарства и вакцины. |
$42 for "Lyle Diagnostics"? | $42 компании "Лайл Диагностик"? |
Quest Diagnostics and LabCorp, the two largest lab testing companies - | Компании Квест Диагностик И ЛабКорп две самые большие компании на рынке анализов. |
Quest Diagnostics and LabCorp, the two largest lab testingcompanies - last year, they made profits of over 700 milliondollars and over 500 million dollars respectively. | Компании Квест Диагностик И ЛабКорп две самые большиекомпании на рынке анализов. За последний год они принесли прибылиболее 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларовсоответственно. |
Mr. Arnold, Dr. House Is Like A Savant When It Comes To Diagnostics. | Мистер Арнольд, доктор Хаус очень одаренный диагностик. |
Number's listed to a Henderson Diagnostics, and I can't find any info on what they do, exactly. | Номер принадлежит компании "Хендерсон Диагностик", и я так и не нашел информацию о том, чем они занимаются. |
American doctors perform surgeries, diagnostics, pre- and post-operative care together with Ukrainian colleagues and conduct trainings. | Американские медики вместе с украинскими коллегами проводят операции, диагностирование, до- и послеоперационную помощь, организовывают учебные тренинги. |
The activities planned under the Programme include providing the identified victims of trafficking with medical diagnostics, treatment and necessary medications. | Запланированная в рамках программы деятельность включает медицинское диагностирование жертв торговли людьми, их лечение и предоставление им необходимых лекарств. |
manufacture, treatment, recycling and quality control; transformation of substance, energy, data; measurement of parameters, diagnostics, treatments, etc. | Таким процессом, в частности, является изготовление, обработка, переработка продукта и контроль его качества, преобразование вещества, энергии, данных, измерение параметров, диагностирование, лечение, и т.д... |
These tasks fall into four areas: research, diagnostics, psychology and pedagogy, and technology. | В этих целях осуществляется научное и практическое решение комплекса задач по четырем направлениям: исследование, диагностирование, психолого-педагогическое и техническое. |
Towards this end, it has broadened the partnership with industry to include 29 manufacturers of generic products and 11 other providers of diagnostics and commodities. | Для этого Программа расширила свои партнерские связи с промышленностью, в которых теперь участвует 29 производителей аналогов медикаментов и 11 поставщиков диагностического оборудования и предметов снабжения. |
Another area of focus in the portfolio in 2005 was working to increase the capacity of countries to develop and effectively implement the procurement and supply management of critical drugs and diagnostics for comprehensive HIV/AIDS treatment. | Другой важной областью мероприятий по проектам портфеля 2005 года были мероприятия по наращиванию потенциала стран для создания и эффективного внедрения системы управления закупками и поставками важнейших медикаментов и диагностического оборудования для комплексного лечения ВИЧ/СПИДа. |
In another United Nations Foundation/UNFIP initiative, WHO is working to increase the capacity of countries to procure and manage the supply of critical HIV/AIDS drugs and diagnostics. | В рамках другой осуществляемой Фондом Организации Объединенных Наций/ФМПООН инициативы ВОЗ оказывает содействие в расширении возможностей стран по осуществлению закупок важнейших медикаментов и диагностического оборудования для борьбы с ВИЧ/СПИДом и управлению их поставками. |
First of all this co-operation is connected with designing and gathering of movable electric laboratories, shipment of control devices for electric equipment, instruments for diagnostics of high-voltage cables insulation. Scientific-production Firm "Titan-T" Ltd became the partner of PROMIX Ltd in this activity too. | ООО «КПФ «ПРОМИКС» является дилером фирмы «SEBA KMT Group», Германия, одного из ведущих мировых лидеров в области разработки и производства диагностического оборудования и передвижных лабораторий для контроля, испытания и локализации повреждений кабельных линий. |
Since 2007, Clearblue has been produced and distributed by SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, a 50/50 joint venture between Procter & Gamble and ALERE. | С 2007-го года товары под маркой Clearblue производятся и распространяются SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, представляющей собой совместное предприятие компаний Proctor & Gamble и ALERE (с равными долями). |
If in the opened page "Diagnostics Result" there is an item "Search database not full", check a tick opposite to him and press "Recovery". | Если в открывшейся странице "Diagnostics Result" есть пункт "Search database not full", поставьте напротив него галочку и нажмите "Recovery". |
The subtests in the Network Interface test group of the Dell Diagnostics verify the basic operation of the network controller in the APR. | Подтесты в группе Network Interface (Сетевой интерфейс) программы Dell Diagnostics проверяют основные функции сетевого контроллера повторителя порта. |
Based on this protocol, which was developed at the Centre for DNA Fingerprinting and Diagnostics, the Indian company Labindia has released kits to detect basmati adulteration. | На базе методики, разработанной в Центре генетической дактилоскопии и диагностики (Centre for DNA Fingerprinting and Diagnostics), индийская компания Labindia выпускает наборы для обнаружения фальсификации риса-басмати. |
Keyword Protocol 2000, abbreviated KWP2000, is a communications protocol used for on-board vehicle diagnostics systems (OBD). | Keyword Protocol 2000, сокращённо KWP2000, является спецификацией канала связи с диагностическим оборудованием транспортных средств (On-Board Diagnostics). |
Other presented symptoms assist with the correct diagnostics. | Другие представленные симптомы помогают с правильной диагностикой. |
Further measures within the context of prenatal diagnostics are being conducted in cooperation with the Federal Centre for Health Education. | Дополнительные меры в связи с дородовой диагностикой осуществляются в сотрудничестве с Федеральным центром медицинского просвещения. |
Do you know how many hours I've spent with Amos sitting in that lab, all those tests, software updates, diagnostics? | Мы сколько времени провели с Эймосом... в лаборатории, за тестами, обновлениями ПО и диагностикой... |
She has worked with diagnostics according to Foll for ten years. | Она десять лет занимается диагностикой по Фолю. |
Our experienced medical specialists work in an interdisciplinary fashion from prevention to diagnostics and treatment. | Наши опытные врачи практикуют междисциплинарный подход на всех этапах, начиная от профилактики и заканчивая диагностикой и лечением. |
It is shown, that this system allows to expand functionalities of existing systems of diagnostics in the area of acupuncture therapies. | Показано, что данная система позволяет расширить функциональные возможности существующих систем диагностирования в области акупунктурной терапии. |
Introducing the newest business methods, advanced technologies of diagnostics, production and car repairs, the Corporation provides stability and reliability for its numerous clients and partners. | Внедряя самые современные методы ведения бизнеса, передовые технологии диагностирования, производства и ремонта автомобилей, корпорация обеспечивает стабильность и надежность своим многочисленным клиентам и партнерам. |
Dicksuckosis (Russian: Huesoz) people infected with D., right after diagnostics must be hospitalized to women sauna. | Хуесоз люди, больные хуесозом, сразу же после диагностирования должны быть госпитализированы в женскую баню. |
Flow diagram and operation algorithm of diagnostics system of tram electric drive is developed.It allows simultaneously to control three parameters of electric drive operation. | Разработана структурная схема и алгоритм работы системы диагностирования электропривода трамвая, которая одновременно позволяет контролировать три параметра работы электропривода. |
While major challenges exist, there is reason for optimism that the availability and affordability of paediatric formulations and much-needed diagnostics for infants and children will increase in the near future. | Хотя здесь сохраняются большие проблемы, есть основание для оптимизма в отношении того, что в ближайшем будущем наличие и доступность детских лекарств повысятся и расширится столь необходимая для младенцев и детей методика диагностирования. |
Recognizing this fact, and the negative implications that non-standardized diagnostics can have on maintenance and inspection procedures, this gtr has been structured such that further OBD functionality - e.g. OBD for safety related systems - could be added in the future as and when appropriate. | С учетом этого факта, а также негативных последствий применения неунифицированных диагностических систем для процедур текущего обслуживания и осмотра структура настоящих гтп была разработана таким образом, чтобы в будущем при необходимости можно было предусмотреть дополнительную функцию БД, например БД для систем безопасности. |
Secondly, the gtr refers to particular work of the International Organization for Standardization with respect to their work on a new standard "Road Vehicles - On board diagnostics implementation", that considers the application of OBD beyond emissions control systems. | Приложение 2 Сбои в функционировании: иллюстрация состояния ДКН; Целью настоящих глобальных технических правил является введение технических требований, касающихся бортовых диагностических систем для автотранспортных средств. |