Английский - русский
Перевод слова Devonshire

Перевод devonshire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Девоншир (примеров 24)
His family possessed a considerable estate at Lamerton in Devonshire. Его семья обладала значительным имуществом в Ламертоне, Девоншир.
You are kind. but I have no idea of returning immediately to Devonshire. Вы так добры, но я не смогу вернуться в Девоншир сразу же.
Devonshire is a long way away. Девоншир очень далеко отсюда.
The"-shire" suffix was also appended for some counties, such as "Devonshire", "Dorsetshire" and "Somersetshire", despite their origin. В то же время суффикс «-шир» может добавляться к названию некоторых графств, например, «Девоншир», «Дорсетшир» и «Сомерсетшир», несмотря на их происхождение.
It used to be called the devonshire hotel. Раньше он располагался в Отеле Девоншир.
Больше примеров...
Девоншира (примеров 11)
These are the borderlands of Somerset and Devonshire. Это пограничные владения Сомерсета и Девоншира.
Mama, Mama, it's a letter for you from Devonshire. Мама, мама, вам письмо из Девоншира!
He'd have to hide it someplace where... he could sail to the Devonshire and back in one night. Должно быть, он прячет ее... там, откуда он мог доплыть до Девоншира и обратно за одну ночь
Colonel Thomas Culpeper ended up in the Marshalsea in 1685 or 1687 for striking the Duke of Devonshire, William Cavendish, on the ear. Полковник Томас Калпепер угодил в Маршалси в 1685 (или в 1687) за то, что ударил Уильяма Кэвендиша, 1-го герцога Девоншира, по уху.
My gracious sovereign... now in Devonshire, as I by friends am well advised... Я, государь, из Девоншира. Я весть привёз от преданных друзей.
Больше примеров...
Девонширского (примеров 12)
And they went to Chatsworth, one of the Duke of Devonshire's estates. Они прибыли в Чатсворт в усадьбу Герцога Девонширского.
With its remaining funds, the Devon County War Memorial Committee supported the construction of a battlefield memorial at La Ville-aux-Bois-lès-Pontavert in France to honour the 2nd Battalion of the Devonshire Regiment, who endured particularly heavy fighting at Bois des Buttes during the Third Battle of the Aisne. На оставшиеся средства комитет военного мемориала графства Девон поддержал строительство мемориала на поле боя в Ла-Виль-о-Буа-ле-Понтаверте во Франции в честь 2-го батальона Девонширского полка, который пережил особенно тяжелые бои во время Третьей битвы Эна.
The regiment has five regular and three reserve battalions, each configured for a specific infantry role: 1st Battalion, an amalgamation of the 1st Battalion, Devonshire and Dorset Regiment and the 1st Battalion, Royal Gloucestershire, Berkshire and Wiltshire Regiment. Полк имеет пять обычных и два резервных батальонов, каждый из которых создан для своих задач: 1-й батальон - создан путём слияния 1-го батальона Девонширского и Дорсетского полка и 1-го батальона Королевского Глостерширского, Беркширского и Уилтширского полка.
The scone is a basic component of the cream tea or Devonshire tea. Скон является основным компонентом так называемого девонширского чая со сливками.
Lady Henrietta Elizabeth Cavendish was born at Devonshire House on 29 August 1785, the younger daughter of William Cavendish, 5th Duke of Devonshire and his wife Lady Georgiana Spencer. Генриетта Елизавета Кавендиш родилась в Девоншир-хаусе 29 августа 1785 года, став младшей дочерью Уильяма Кавендиша, 5-го герцога Девонширского и Джорджианы Спенсер.
Больше примеров...
Девонширская (примеров 8)
And I give you the weapon, the Duchess of Devonshire. А я представляю вам оружие - герцогиня Девонширская.
The Duchess of Devonshire appeared last week in Bath in a mobcap. Герцогиня Девонширская появилась на прошлой неделе на водах в чепце.
Her Grace, the Duchess of Devonshire. Ее Милость, герцогиня Девонширская.
The empress of fashion herself, the Duchess of Devonshire. Повелительница моды, герцогиня Девонширская.
Devonshire Division The Devonshire Area (#17) is responsible for the northwestern parts of the San Fernando Valley, including parts of Chatsworth and Northridge. Девонширский дивизион Девонширская зона покрытия (#17) отвечает за северную-западную часть Долины Сан-Фернандо, в том числе части Чатсуорт и Нортридж.
Больше примеров...
Девонширской (примеров 7)
Along with the Duchess of Devonshire, she was considered a leader of fashion. Наряду с герцогиней Девонширской, её считали законодательницей моды в Британии.
Now William may divorce me and Bess becomes Duchess of Devonshire. Вильям может развестись со мной, и Бесс станет герцогиней Девонширской.
In 1876, Worth personally stole Thomas Gainsborough's recently rediscovered painting of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire from a London gallery of Thomas Agnew & Sons with the help of two associates. В 1876 году Ворт лично украл недавно вновь обнаруженную картину Томаса Гейнсборо с портретом Джорджианы Кавендиш, герцогини Девонширской, из галереи Лондона «Агню и сыновья» с помощью двух помощников.
I have accepted a position at the Duchess of Devonshire's. Я получил место у герцогини Девонширской.
I come as the honoured messenger, sir, of the duchess of Devonshire. Честь имею, сэр, я от герцогини Девонширской.
Больше примеров...
Девонширским (примеров 4)
The school was opened on 7 May 1909 by the Duke of Devonshire. Школа была открыта 7 мая 1909 года герцогом Девонширским.
From this time, she lived in a triad with Georgiana and her husband, William, the 5th Duke of Devonshire, for about 25 years. С этого времени она жила совместно с Джорджианой и её супругом Уильямом, 5-м герцогом Девонширским, на протяжении порядка 25 лет.
He completed Trial by Jury in 1840 - it was exhibited at the Royal Academy in the same year and was acquired by William Cavendish, 6th Duke of Devonshire, who had Landseer add his Blenheim spaniel, Bony, into the scene behind the greyhound. Работа над картиной была завершена в 1840 году, после чего она была выставлена в Королевской академии художеств и приобретена Уильямом Кавендишем, 6-м герцогом Девонширским, позднее тот попросил Ландсира добавить на картину свою собаку Бони породы бленимский спаниель.
The only known documents were found after the publication during 1950 of an article in the Transactions of the Devonshire Association asking for further information about the event. Известны только документы, найденные после публикации в 1950 году статьи об инциденте Девонширским историческим обществом, которое просило помочь в поиске дополнительной информации.
Больше примеров...
Devonshire (примеров 4)
Knowles was later appointed as captain of the newly built HMS Devonshire in 1745. В 1745 году Ноулз был назначен капитаном недавно построенного HMS Devonshire.
The film is based on Amanda Foreman's biography of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire. Фильм поставлен по книге Аманды Форман Georgiana, Duchess of Devonshire.
In addition, two new ships were built to this specification as replacements for ships lost in 1707 - the Devonshire and Cumberland both being launched in 1710. Кроме того, два новых были построены по этой спецификации в качестве замены кораблей, потерянных в 1707 году - Devonshire и Cumberland, спущенные на воду в 1710 году.
Originally named Cavendish Tribe and later Devonshire Tribe. Первоначально округ назывался «Cavendish Tribe», а затем «Devonshire Tribe».
Больше примеров...
Девонширский (примеров 5)
During the First World War Pym joined in 1916 the Devonshire Regiment where he served as Physical Training Instructor. В 1916 году Пим вступил в девонширский полк и в ходе Первой мировой войны служил в качестве инструктора по физподготовке.
The Devonian (or Devonshire) method is to split the scone in two, cover each half with clotted cream, and then add strawberry jam on top. Девонширский метод заключается в разделении булочки сконе на две половинки, каждая половинка намазывается сливочным кремом, а затем сверху добавляется клубничный джем.
Once the Duke of Devonshire made clear his desire to marry Foster, Henrietta began searching for a suitable marriage prospect for her niece, and suggested Lord Granville Leveson-Gower, as he was known at that time. После того, как стало понятно, что герцог Девонширский намерен жениться на леди Фостер, леди Понсоби начала искать подходящую партию для своей племянницы, предложив ей в супруги лорда Гренвиля Левесон-Гоуэра.
It was leased by the owner the Duke of Devonshire until, in 1760, the fourth duke decided to work it on his own account. Герцог Девонширский сдавал его в аренду, пока в 1760 году четвёртый герцог не решил разрабатывать его своими средствами.
Devonshire Division The Devonshire Area (#17) is responsible for the northwestern parts of the San Fernando Valley, including parts of Chatsworth and Northridge. Девонширский дивизион Девонширская зона покрытия (#17) отвечает за северную-западную часть Долины Сан-Фернандо, в том числе части Чатсуорт и Нортридж.
Больше примеров...
Девоншир-хаусе (примеров 3)
She bore two illegitimate children by the Duke: a daughter, Caroline St Jules, and a son, Augustus (later Augustus Clifford, 1st Baronet), who were raised at Devonshire House with the Duke's legitimate children by Georgiana. От герцога она родила двоих детей: дочь, Каролину Сент-Джулс, и сына, Августа (позже Августа Клиффорда, 1-го баронета), которые были воспитаны в Девоншир-хаусе вместе с законными детьми герцога от Джорджианы.
From its offices in Devonshire House, Piccadilly, in London it controlled exports and international distribution for Rootes and other motor manufacturers and its own local distribution and service operations in London, Kent, Birmingham and Manchester. Из своих офисов в Девоншир-хаусе на Пикадилли в Лондоне они контролировали международные операции компании Rootes Group и её дочерних структур, а также локальные дистрибьюторские и сервисные операции в Лондоне, Кенте, Бирмингеме и Манчестере.
Lady Henrietta Elizabeth Cavendish was born at Devonshire House on 29 August 1785, the younger daughter of William Cavendish, 5th Duke of Devonshire and his wife Lady Georgiana Spencer. Генриетта Елизавета Кавендиш родилась в Девоншир-хаусе 29 августа 1785 года, став младшей дочерью Уильяма Кавендиша, 5-го герцога Девонширского и Джорджианы Спенсер.
Больше примеров...
Девонширу (примеров 3)
We've got enough to charge Devonshire and Greenhill with fraud. У нас достаточно всего, чтобы предъявить Девонширу и Гринхиллу мошенничество.
That's how they got close to the Devonshire, to drill inside the missile room. Только так они могли вплотную приблизиться к Девонширу... чтобы пробраться в ракетную.
As soon as I saw him up on the old science block, I came through here to get my phone, called Mr Devonshire right away. Как только я увидела его наверху старого здания, я пришла сюда за телефоном и сразу же позвонила мистеру Девонширу.
Больше примеров...