Английский - русский
Перевод слова Deteriorate

Перевод deteriorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ухудшаться (примеров 458)
The overall security situation in Darfur continued to deteriorate during the month of October, with an increase in the use of violence by some parties. В октябре общая обстановка в области безопасности в Дарфуре продолжала ухудшаться в результате участившихся случаев применения насилия отдельными сторонами.
The humanitarian situation continues to deteriorate alarmingly. Гуманитарное положение продолжает ухудшаться вызывающим тревогу образом.
Despite progress in the implementation of reforms, the economic situation continued to deteriorate, partly because of political problems in 1990-1993. осуществлении этих реформ, экономическое положение продолжает ухудшаться, что отчасти вызвано политическими проблемами, возникшими в 1990-1993 годах.
During most of the reporting period, the security situation in Haiti remained generally stable but fragile; early in July, however, it started to deteriorate sharply. На протяжении почти всего отчетного периода обстановка с точки зрения безопасности в Гаити оставалась в целом стабильной, но взрывоопасной; однако в начале июля она начала резко ухудшаться.
The Special Envoy stressed that the humanitarian, security and political situation had an impact on the deployment of the peacekeeping operation, adding that the first two elements continued to deteriorate. Специальный посланник подчеркнул, что на ход развертывания операции по поддержанию мира влияют гуманитарное положение, обстановка в плане безопасности и политическая ситуация, и добавил, что первые два из этих факторов продолжают ухудшаться.
Больше примеров...
Ухудшиться (примеров 89)
The humanitarian situation obtaining in Myanmar was so complex that it might deteriorate, unless it was addressed promptly by all those concerned. В силу своего сложного характера сложившаяся в Мьянме гуманитарная ситуация может ухудшиться, если ее урегулированием не займутся все заинтересованные стороны.
While the health of returning internally displaced persons is relatively good, there is a concern that it could deteriorate in areas where medical and water facilities have been damaged or destroyed. Хотя состояние здоровья возвращающихся вынужденных переселенцев относительно хорошее, есть опасения, что оно может ухудшиться в районах, где были повреждены или разрушены медицинские объекты и объекты водоснабжения.
For example, detainees were placed in a cell only after having undergone a preliminary medical examination intended to identify persons whose health might deteriorate despite the medical treatment given at the place of detention. Так, задержанных помещают в камеру лишь после прохождения предварительного медицинского осмотра, призванного выявить лиц, состояние здоровья которых может ухудшиться, несмотря на медицинские услуги, предоставляемые в месте содержания под стражей.
The situation could deteriorate again. Положение в этой области может вновь ухудшиться.
Like a bicycle that falls over when left at a standstill, the situation on the ground could easily deteriorate unless proper direction is given and real momentum is quickly generated. Подобно велосипеду, который опрокидывается при полной остановке, ситуация на местах может быстро ухудшиться, если не будет задано правильное направление и не будет быстро создана реальная динамика.
Больше примеров...
Ухудшения (примеров 65)
The Special Rapporteur is concerned that the human rights situation in Burundi continues to deteriorate. Специальный докладчик испытывает озабоченность по поводу продолжающегося ухудшения положения в области прав человека в Бурунди.
Poor management practices may cause the quality of stored ordnance to deteriorate, which will lead to an increase in explosive remnants of war during armed conflicts. Ненадлежащие практические методы управления могут стать причиной ухудшения качества находящихся на хранении боеприпасов, что обернется увеличением взрывоопасных пережитков войны в ходе вооруженных конфликтов.
The full and expeditious implementation by the international community of the above-mentioned commitments is essential if the present precarious situation in several African countries is not to deteriorate even further. Залогом успеха в недопущении дальнейшего ухудшения и без того тревожного положения в ряде африканских стран является полномасштабное и оперативное выполнение вышеупомянутых обязательств международным сообществом.
The improved access to energy must, from the outset, fulfil criteria of sustainability, in order not to further deteriorate the social, economic and environmental situation in the LDCs. С самого начала более широкий доступ к источникам энергии должен удовлетворять критериям устойчивости, с тем чтобы не происходило дальнейшего ухудшения социально-экономического и экологического положения в НРС.
The landlord had been directed to modernize the air conditioning, elevators and heating system to resolve problems in the building and the situation would be monitored to ensure that conditions did not deteriorate. Арендодателю было поручено модернизировать систему кондиционирования воздуха, лифты и отопительную систему для устранения проблем в здании, и ситуация будет отслеживаться, с тем чтобы не допустить ухудшения условий.
Больше примеров...
Ухудшению (примеров 36)
An outbreak of hostilities on a large scale cannot be ruled out and might cause the fragile humanitarian situation to deteriorate. Не исключается возможность крупномасштабных боевых действий, способных привести к ухудшению нестабильной гуманитарной обстановки.
This is also the case for their trade with other developing countries, including at the interregional level: their trade shares frequently tend to decrease, while their trade balances tend to deteriorate. Это же справедливо и в отношении их торговли с другими развивающимися странами, в том числе на межрегиональном уровне: для доли их торговли нередко характерна тенденция к уменьшению, а для их торгового баланса - тенденция к ухудшению.
The issuance of this decree caused the protection environment to deteriorate for foreigners and internally displaced persons from southern Somalia, many of whom were compelled to seek safety and security in north-east Somalia ("Puntland"). Издание этого указа привело к ухудшению положения иностранцев и внутренне перемещенных лиц из южных районов Сомали в плане защиты, многие из которых были вынуждены искать безопасное убежище и защиту на северо-востоке Сомали («Пунтленд»).
Without such controls, the landfill cover could erode or otherwise deteriorate, and thus allow precipitation to enter the landfill and generate leachate. Отсутствие такого контроля может привести к эрозии поверхностного покрытия полигона или к ухудшению его качества под воздействием других факторов, а это создаст возможность проникновения осадков в толщу полигона и образования фильтрата.
We cannot accept the proposition that the draft resolution will lead to a deterioration in Armenian-Azerbaijani relations, simply because it is impossible for something that does not exist to deteriorate. Мы не можем согласиться с высказыванием о том, что проект резолюции приведет к ухудшению армяно-азербайджанских отношений просто потому, что не может ухудшиться то, чего не существует.
Больше примеров...
Деградировать (примеров 10)
If EMEP is left unchanged, it is to be expected that the programme will deteriorate slowly but surely. Если ЕМЕП оставить неизменной, то можно ожидать, что программа будет медленно, но верно деградировать.
But it must be acknowledged that the world environment has continued to deteriorate. Однако следует признать, что окружающая среда в мире продолжает деградировать.
And when you say deteriorate, to what extent are we talking about? И когда вы говорите деградировать, о какой степени вы говорите?
Why, then, are we allowing these valuable lands, which support so many people, to deteriorate as a result of unsustainable land and water use and the impacts of climate change? Почему же тогда мы позволяем этим ценным землям, которые поддерживают жизнь такого большого числа людей, деградировать в результате неустойчивого земле- и водопользования и последствий изменения климата?
The corticospinal tract has continued to deteriorate over the last 72 hours despite CPK enzymatic therapy. Корково-спинномозговой путь продолжает деградировать последние 72 часа, несмотря на энзимную терапию креатинфосфокиназой.
Больше примеров...
Ухудшением (примеров 11)
As conditions in Afghanistan were anticipated to further deteriorate due to continuing drought and limited economic opportunities, assisted voluntary repatriation was suspended during the first half of 2001. В связи с предполагаемым дальнейшим ухудшением положения в Афганистане в результате сохранения засухи и ограниченных экономических возможностей в течение первой половины 2001 года оказание помощи в добровольной репатриации было приостановлено.
In Africa, some 77,000 refugees had fled from Liberia as the situation there continued to deteriorate in the first half of 2002. В Африке в связи с продолжавшимся ухудшением ситуации в Либерии в первом полугодии 2002 года страну покинули порядка 77000 беженцев.
We are aware that biological and landscape diversity, particularly in CEE and NIS, represents an important asset for Europe as a whole and express our concern about the increased pressure that risks to further deteriorate the situation. Мы сознаем, что биологическое и ландшафтное разнообразие, особенно в ЦВЕ и ННГ, представляет большую ценность для Европы в целом, и выражаем нашу озабоченность ростом нагрузки, которая грозит дальнейшим ухудшением ситуации.
Systems have been allowed to deteriorate because funds were not available for proper maintenance. Никаких мер в связи с ухудшением состояния систем не принималось ввиду отсутствия средств на проведение необходимого ремонта и обслуживания.
As environmental conditions deteriorate once again, with the prospects for increasing vulnerability and malnutrition ever likely towards the end of 2001 and the beginning of 2002, increased international support is even more important. В связи с продолжающимся ухудшением состояния окружающей среды и с учетом возможности усиления уязвимости и недоедания к концу 2001 года и началу 2002 года усиление международной поддержки как никогда имеет первостепенное значение.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 11)
The quality of education in Africa has continued to deteriorate. Качество образования в Африке продолжает снижаться.
The International Labour Organization World of Work Report 2012 found that, in States which have pursued austerity, economic growth and employment rates have continued to deteriorate, thereby reducing purchasing power and consumption. В подготовленном Международной организацией труда докладе "Мир труда в 2012 году" отмечалось, что в тех государствах, которые взяли курс на жесткую экономию, уровни экономического роста и занятости продолжали снижаться, уменьшая тем самым покупательную способность и объем потребления.
The report said that because of a failure to move forward in the peace process, the standard of living had continued to deteriorate, while unemployment and poverty levels had increased. В докладе отмечается, что из-за отсутствия прогресса в деле установления мира уровень жизни продолжал снижаться, а уровни безработицы и нищеты возросли.
The obligation of Governments to the progressive realization of the right to food means that people's standard of living and level of food security should consistently improve, not deteriorate. То, что правительства обязаны неизменно содействовать реализации права на питание, означает, что уровень жизни людей и степень обеспеченности их продовольствием должны неуклонно повышаться, а не снижаться.
JS2 reported that social justice indicators have continued to deteriorate as poverty rates have increased, urban-rural economic disparities have grown and the gap between rich and poor has widened. В СП2 сообщается, что показатели социальной справедливости продолжали снижаться в связи с ростом показателей бедности, усилением экономического неравенства между городскими и сельскими районами и увеличением разрыва между богатыми и бедными слоями населения.
Больше примеров...
Обостряться (примеров 5)
History teaches us that disagreements can deteriorate over time and lead to insoluble conflicts. Как учит нас история, разногласия со временем могут обостряться и привести к неразрешимым конфликтам.
Following the political, social and economic crisis, the social situation tended to deteriorate over the course of 2002 as a result of rapidly rising prices. Помимо политического, социального и экономического кризиса значительный рост цен в 2002 году привел к тому, что ситуация в обществе начала обостряться.
It is not right that conflicts should deteriorate to the extent that they cause unnecessary destruction of lives and property, when the United Nations, in particular, is able to take effective action through its conflict resolution mechanisms and procedures. Конфликты не должны обостряться до такой степени, чтобы приводить к ненужной гибели людей и уничтожению имущества, когда Организация Объединенных Наций, в частности, может предпринять эффективные действия на основе своих процедур и механизмов урегулирования конфликтов.
In that connection, the report of his June 1996 mission to Tajikistan, where the situation had continued to deteriorate, merited the General Assembly's special attention. В этой связи доклад о миссии, которую Представитель Генерального секретаря осуществил в июне 1996 года в Таджикистане, где положение продолжает обостряться, заслуживает особого внимания Генеральной Ассамблеи.
During the first half of 1994, the situation in Angola continued to deteriorate, with the failure of the attempts to continue the process begun by the peace agreements signed on 31 May 1991. В течение первых трех месяцев 1994 года ситуация в Анголе продолжала ухудшаться и обостряться ввиду провала попыток вновь встать на курс, изложенный в мирных соглашениях, подписанных 31 мая 1991 года.
Больше примеров...
Усугубляться (примеров 8)
All delegations referred to the magnitude of the global land-mine crisis, which continues to deteriorate, and emphasized the need for urgent and effective measures to reverse the trend. Все делегации говорили о масштабах вызванного проблемой наземных мин глобального кризиса, который продолжает усугубляться, и подчеркивали необходимость неотложных и эффективных мер, направленных на обращение этой тенденции вспять.
Health conditions continue to deteriorate owing to inadequate medical and food supplies as well as the breakdown of sewage and sanitation systems because of lack of spare parts and fuel. Ситуация в области здравоохранения продолжает усугубляться в силу нехватки предметов медицинского назначения и продовольствия, а также сбоев в работе систем канализации и санитарии в результате отсутствия запасных частей и топлива.
However, this progress is extremely fragile and will likely deteriorate in the coming months as we move into the lean season before the next and most important harvest period in August. Однако этот процесс является весьма неустойчивым, и, скорее всего, в течение следующих месяцев ситуация будет усугубляться по мере приближения к неурожайному периоду до наступления следующего, самого важного периода сбора урожая в августе.
The numbers of such people staying locally and asking for help are certain to grow if the Kosovo crisis continues to deteriorate. Число таких людей, размещенных локально и обращающихся за помощью, несомненно, будет расти, если кризис в Косово будет продолжать усугубляться.
In this connection, counsel submits that the situation continues to deteriorate and that the author has already had to flee Izmir, and that his wife, who resettled in Bursa, has again seen the situation deteriorate there. В этой связи адвокат отмечает, что положение продолжает усугубляться и что автор уже был вынужден покинуть Измир, а также что его жена, вновь обосновавшаяся в Бурсе, снова стала свидетелем ухудшения положения в стране.
Больше примеров...
Обостриться (примеров 5)
The military situation is dangerously fluid and may soon deteriorate further with the onset of the spring thaw. Военная обстановка опасно неустойчива и может вскоре, с началом весенней оттепели, еще более обостриться.
With the worsening of the global economic situation, there was a real danger that the debt situation could deteriorate again. При ухудшении мирового экономического положения возникает реальная опасность того, что может вновь обостриться проблема задолженности.
While the security situation is relatively calm, South African shares the concerns that the situation could deteriorate if the political disagreement persists. Несмотря на то, что обстановка в плане безопасности относительно спокойна, Южная Африка разделяет обеспокоенность тем, что такая обстановка при упорном сохранении политических разногласий могла бы обостриться.
While that trend reflected both constraints within the United Nations and external conditions, Member States would make a grave error if they ignored situations of tension which could deteriorate in the absence of a peacekeeping operation. Хотя эта тенденция обусловлена внутренними ограничениями, существующими в Организации Объединенных Наций, а также факторами внешнего порядка, государства-члены совершат серьезную ошибку, если проигнорируют некоторые конфликтные ситуации, которые могут обостриться в том случае, если не будет учреждена операция по поддержанию мира.
Turning to the security situation, while on the whole the situation has remained calm during the past few months, it could deteriorate given political tensions and frustration among the people. Что касается обстановки в плане безопасности, то, хотя общая ситуация оставалась в последние месяцы спокойной, она может обостриться ввиду политической напряженности и разочарования в среде населения.
Больше примеров...
Портиться (примеров 4)
Can't let the bodies deteriorate from the heat. Мы не можем позволить телам портиться из-за жары.
Because of his altered biochemistry, Rogers' body begins to deteriorate, and for a time he must wear a powered exoskeleton and is eventually placed again in suspended animation. Из-за своей изменённой биохимии тело Роджерса начало портиться, на время ему пришлось носить силовой экзоскелет, и в итоге он был снова помещён в анабиоз.
Bilateral relations began to deteriorate when Putin blamed the US - and then Secretary of State Hillary Clinton in particular - for supporting the thousands of Russians who protested his return to the presidency in December 2011. Двусторонние отношения стали портиться, когда Путин обвинил США, и в частности бывшего госсекретаря Хиллари Клинтон, в поддержке тысяч россиян, протестовавших против его возврата на пост президента в декабре 2011 года.
Periodically, when the leaves of the lining begin to deteriorate due to the weather and soil moisture levels, the masi must be removed and the pit relined. Периодически, когда листья, выстилающие стенки ямы, начинают портиться из-за содержащейся в почве влаги, мази вынимают и яму выстилают заново.
Больше примеров...
Ухудшить (примеров 4)
Therefore, the area has the strongest international and national legal protection against activities which may disturb or deteriorate the high natural qualities. И поэтому район пользуется сильнейшей международной и национальной правовой защитой от деятельности, которая может нарушить или ухудшить высокие природные качества;
Mechanical vibration during transport, often accompanied by sudden change in temperature and humidity, can deteriorate the components of ammunition, degrade the performance, and eventually lead to a safety hazard. Ухудшить компоненты боеприпаса, снизить эффективность, а в конечном счете и привести к угрозе безопасности может механическая вибрация при перевозке, которая зачастую сопровождается резкими перепадами температуры и влажности.
The unfavourable economic and development trends seen in the increase of the total index of poverty could deteriorate the health status of this part of the population in the future. Неблагоприятные экономические тенденции и тенденции развития, отразившиеся в увеличении общего индекса нищеты, могут ухудшить состояние здоровья данной части населения в будущем.
While the Conference reaffirms its commitment to the integrity of the NPT, it urges North Korea to promptly come into full compliance with the NPT, in particular, without engaging in any attempt to further deteriorate the situation. Подтверждая свою приверженность целостности Договора о нераспространении ядерного оружия, Конференция настоятельно призывает Северную Корею немедленно принять меры по обеспечению полного соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия и, в частности, не предпринимать никаких дальнейших попыток еще больше ухудшить ситуацию.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 61)
Should the situation deteriorate further, the organization's programmes may be affected adversely. Дальнейшее ухудшение положения может негативно повлиять на программы организации.
How can each country establish institutions to monitor potentially dangerous situations and head them off before they deteriorate? Как в каждой стране создать учреждения для отслеживания потенциально опасных ситуаций и их урегулирования, прежде чем произойдет их ухудшение?
Key socio-economic indicators and the living conditions of the population continue to deteriorate, while Mali's health and development indicators rank among the worst in the world. Продолжалось ухудшение ключевых социально-экономических показателей и условий жизни населения, причем показатели состояния здравоохранения и процесса развития в Мали являются самыми низкими в мире.
If the International Court of Justice were to cease functioning effectively, the international legal system would seriously deteriorate and backslide spectacularly. Если Международный Суд перестанет эффективно функционировать, произойдет существенное ухудшение системы международного права и ее явная деградация.
Many low-income countries had also seen their external balances of payments further deteriorate owing to a combination of lower non-food and higher food prices in world markets. Во многих странах с низким уровнем дохода также наблюдается дальнейшее ухудшение платежного баланса из-за сочетания низких цен на непродовольственные товары и высоких цен на продовольственные товары на мировых рынках.
Больше примеров...
Усугубится (примеров 8)
And it is our opinion that the situation in the region as a whole would deteriorate. И, по нашему мнению, ситуация в регионе в целом усугубится.
This situation is likely to further deteriorate in view of the 2009 deadline for the majority of coastal States. Такое положение, скорее всего, усугубится ввиду того, что 2009 год является крайним сроком для большинства прибрежных государств.
He was unable to say whether the situation would deteriorate further, without carrying out more sophisticated assessment and that was impossible without full access to the country by United Nations agencies. Он не может сказать, усугубится ли эта ситуация далее, не проведя более комплексной оценки, которая невозможна без полного доступа учреждений Организации Объединенных Наций в страну.
Recent clashes between the local population and refugees are indications of the current strain in intercommunal relations, which will likely deteriorate further and result in renewed violence, unless decisive action is taken by the Indonesian authorities. Недавние столкновения между местным населением и беженцами являются свидетельством существующей в настоящее время межобщинной напряженности, которая, по всей вероятности, усугубится и в дальнейшем и приведет к новой вспышке насилия, если индонезийские власти не примут в связи с этим решительных мер.
Although there is still room for hope, the attendant fears that the crisis will continue or deteriorate grow at each missed opportunity. Хотя надежды еще остаются, тем не менее сопутствующие им опасения в том, что кризис будет продолжаться или еще больше усугубится, растут с каждой упущенной возможностью.
Больше примеров...