| Tell me, detective... are you an honourable man? | Скажи мне, детектив... ты смелый человек? |
| Thank you again for coming, Detective. | Спасибо вам за всё, детектив. |
| What seems to be the problem, Detective? | В чём ваша проблема, детектив? |
| What a clever thing this is, Detective Murdoch. | Как это умно, детектив Мёрдок! |
| Detective Kim What's that girl's name who Swallow dated? | Детектив Ким, как звали девушку, с которой Ласточка встречался? |
| Okay, kids, this is where my detective squad solves crimes. | И так, дети, здесь мой детективный отдел раскрывает преступления. |
| I don't know, a little detective thing. | Не знаю, чисто детективный интерес. |
| My favorite '70s detective show. | Мой любимый детективный сериал семидесятых. |
| Red Harvest is a 1929 detective novel by Dashiell Hammett. | «Крова́вая жа́тва» (англ. Red Harvest, 1929) - детективный роман Дэшила Хэммета. |
| "A Little Nostalgia: The Detective Novels of Alexandra Marinina". | «Когда боги смеются» - детективный роман Александры Марининой. |
| A detective is here to see you. | Следователь здесь и хочет вас видеть. |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | Следователь записал его показания, слово в слово. |
| The public prosecutor is off sick, and the detective is out on a case. | Прокурор на больничном, а следователь на следственном эксперименте |
| A detective, Jess. | Он следователь, Джесси. |
| No offense, Detective. | Без обид, следователь? |
| I am, you know, a detective. | Я, знаете ли, сыщик. |
| Edward Carnby is the main protagonist of the series, and is a private detective. | Эдвард Карнби (англ. Edward Carnby) - частный сыщик, главный герой серии. |
| Popcorn, milk duds, a mouse detective... what's not to like? | Попкорн, шоколадные конфетки, мышиный сыщик... что может быть лучше? |
| And you've got a detective who's a Finn, haven't you? | И у вас там сыщик, он - финн, правда? |
| I'm not a detective. | Я же не сыщик. |
| Adem Mahmoud Adem was allegedly stopped by an officer of the Police Investigation Department and a detective in a street of Alexandria on 26 November 1996. | Согласно информации, Адем Махмуд Адем был задержан на улице в Александрии сотрудником следственного отдела полиции и агентом сыскной полиции 26 ноября 1996 года. |
| I'm detective Rasmussen. | Расмуссен, сотрудник сыскной полиции. |
| French author Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq (1868) laid the groundwork for the methodical, scientifically minded detective. | Французский писатель Эмиль Габорио в своем романе «Лекок, агент сыскной полиции» (1868) заложил основу методического, научно мыслящего детектива. |
| Our detective office targets on solution of non-standard conditions of life, family working or business matters and relationships as well as other specific situations demanding detective or intelligence service. We protective your interests and investment. | Целью нашего сыскного бюро является решение нестандартных жизненных ситуаций, семейных, трудовых и коммерческих отношений, а также особых ситуаций, требующих проведения сыскной или разведывательной работы, которые в данных условиях были бы для Вас трудноразрешимы. |
| Detective Chief Inspector Gently returning your call. | Вам перезванивает главный инспектор сыскной полиции Джентли. |
| The plodding, heavy song, written by country songwriters Becky Hobbs and Lew Anderson, was rejected by the band and later appeared on the 1977 debut album by Michael Des Barres' band Detective. | Бредовая тяжёлая песня, написанная авторами песен кантри Бекки Хоббс и Лью Андерсоном, была отвергнута группой, и появилась позже в 1977 году на дебютном альбоме группы Michael Des Barres Detective. |
| The Odessa Mob, or Odessa crime family, first appeared in Detective Comics edition #742 in March 2000 and has since featured in numerous Batman titles. | Одесская мафия впервые появилась в Nº 742 «Detective Comics» в марте 2000 года и с тех пор фигурирует в многочисленных комиксах о Бэтмене. |
| In Detective Comics #862, Bette is seen hunched over on her bed, staring at her Flamebird costume and asking Kate how to "let go of the past." | В Detective Comics #862 Бетт сидит сгорбленная на кровати, глядя на свой костюм Флемберда и спрашивает Кейт, как «отпустить прошлое». |
| Standard had acquired writer-publisher Hugo Gernsback's defunct Wonder Stories and added it to Standard series of "Thrilling" publications (Thrilling Detective, Thrilling Western, and others). | Standard приобрело разорившийся журнал Wonder Stories Хьюго Гернсбека и добавило его к серии издательств «Thrilling» (Thrilling Detective Stories, Thrilling Western Stories и других). |
| Detective Chief Inspector James Japp (later Assistant Commissioner Japp) is a fictional character who appears in several of Agatha Christie's novels featuring Hercule Poirot. | Старший инспектор Джеймс Гарольд Джепп (англ. Detective Chief Inspector James Harold Japp) - вымышленный сотрудник Скотланд-Ярда, появляющийся во многих романах и рассказах Агаты Кристи об Эркюле Пуаро. |
| Store detective ran her name. | Инспектор прогнал ее имя по базе. |
| Who are YOU? Detective Chief Inspector Williams, Metropolitan Police. | Старший инспектор Уильямс, лондонская полиция. |
| DS Gray, you apprised me that DCI Luther used the fire alarm as a pretext to gain access to Detective Superintendent Schenk's personal computer. | Детектив Грей, вы уведомили меня о том, что главный инспектор Лютер использовал пожарную сигнализацию как повод получить доступ к личному компьютеру суперинтендарта Шенка. |
| We have to be in the same car, Sergeant? No, Detective. | А мне обязательно с ним ехать в одной машине, инспектор? |
| 'After he left the room supported by his daughter, Marion, 'it fell to Detective Superintendent Gibson to continue the appeal.' | После того, как Кей вышел в сопровождении дочери Марион, старший инспектор Гибсон продолжила его речь. |
| My character... is a grizzled LAPD detective who's confined to a wheelchair. | Мой персонаж... стареющий детектив отдела полиции ЛА, прикованный к инвалидному креслу. |
| Detective Kwon, he lived his whole life as a detective. | Капитан Квон всю жизнь прослужил в полиции. |
| Ms. Patterson, I'm Detective Blackstone. I'm from the Oakland police department. | Мисс Паттерсон, я - детектив Блэкстоун из полиции Окленда. |
| I'm Detective Chief Inspector Vera Stanhope from the Northumberland and City Police. | Я старший инспектор Вера Стенхоуп из Нортумберлендской полиции. |
| But before that, he was a detective in the BPD crash unit- retired six years ago, at least officially. | Служил в подразделении по чрезвычайным ситуациям Бостонской полиции, по крайней мере, официально. |
| You didn't want to lead my detective to Quai Blériot. | Вы не хотели привести моего инспектора на набережную Барильо, вы испугались. |
| an unexpected home run on the Detective's part. | Да, неожиданный гол со стороны инспектора. |
| Ignoring Detective Belmont's remark... Very funny, really... | Оставим в стороне физиологическую поправку инспектора Бельмона, пусть даже необычайно занятную... |
| ' 'It seems the raven-haired lady detective has found a new ball boy in Inspector Jack Robinson.' | "Похоже, черноволосая леди-детектив нашла нового подавальщика мячей в лице инспектора Джека Робинсона". |
| Then Sergeant Wickes said would I mind waiting in the interview room while she went and found Detective Superintendent Curry? | Сержант Уикс спросила, не против ли я подождать в кабинете пока она отыщет детектива инспектора Карри? |
| Officer robert stark and detective dani Reese. | Полицейский Роберт Старк и детектив Дэни Риз. |
| This is just a police Detective, Nico. | Это всего лишь полицейский детектив, Нико. |
| You're a local police detective? | Ты местный полицейский детектив? |
| that detective leaked the information to the media. | Как и ожидалось, полицейский обратился в СМИ. |
| One more phone call, one more detective questioning his friends, going to his job, sitting outside his apartment, I'm filing papers. | Еще один телефонный звонок, еще один полицейский, опрашивающий его друзей, коллег на работе, следящий за домом, и я заполняю документы. |