| Carlton "Lassie" Lassiter (Timothy Omundson) is the head detective for the Santa Barbara Police Department. | Карлтон «Ласси» Ласситер (Тимоти Омандсон) - главный детектив полиции Санта-Барбары. |
| The MOST famous one... and... what's a detective? | Самый известный! А что такое - "детектив"? |
| Anyway, from one detective to another, | Я вам как детектив детективу говорю, |
| Now if Detective Sullivan wants to make bail, of course, he can do this on his own. | Если детектив Салливан хочет выйти под залог, он, конечно, может его сам за себя заплатить. |
| Well, I am, - now that you and the Detective are here. | В полном, теперь, когда здесь вы и детектив. |
| Price wrote a detective novel entitled The Whites under the pen name Harry Brandt. | Прайс написал детективный роман «Белые» под псевдонимом Гарри Брандт. |
| I don't know, a little detective thing. | Не знаю, чисто детективный интерес. |
| My favorite '70s detective show. | Мой любимый детективный сериал семидесятых. |
| Red Harvest is a 1929 detective novel by Dashiell Hammett. | «Крова́вая жа́тва» (англ. Red Harvest, 1929) - детективный роман Дэшила Хэммета. |
| Detective Shepherd and I then pursued the suspect | Детективный Шеперд, Я и подозреваемый |
| A detective is here to see you. | Следователь здесь и хочет вас видеть. |
| J. D: So, Detective, what exactly did you do to earn this island paradise? | Так что, следователь что вы на самом деле сотворили, чтобы заработать путевку в этот райский уголок? |
| Do I detect a detective? | О, следовательно, у нас следователь? |
| Previous posts: Head of the Analytical Section, Belarus National Central Bureau of Interpol, Ministry of the Interior; Senior Detective of the Criminal Investigation Unit, Brest Region Police Department; Senior Inspector of the Passport and Visa Control Unit, Brest Region Police Department. | Предыдущие должности: начальник аналитического отдела Белорусского национального бюро Интерпола, Министерство внутренних дел; старший следователь отдела по расследованию уголовных преступлений Брестского регионального управления полиции; старший инспектор отдела паспортно-визового контроля Брестского регионального управления полиции |
| I don't see anything wrong with that, if Detective Curran doesn't object. | Я не против, если следователь Карран не против. |
| He is the greatest detective in the world. | Он величайший сыщик во всём мире. |
| Very well, what it would do, how private detective? | Ну, хорошо, как частный сыщик, что бы вы сделали? |
| I'm a detective, Agent Danvers. | Я сыщик, агент Дэнверс. |
| The second is by a private detective by the name of Jacques Moran, who is given the task by his boss, the mysterious Youdi, of tracking down Molloy. | Вторая часть книги рассказана в форме отчёта, который пишет Жак Моран, частный сыщик, которому руководство в лице некоего Юди поручило выследить Моллоя (или Моллоуза). |
| Do you now, Great Detective? | Да ну, великий сыщик? |
| Adem Mahmoud Adem was allegedly stopped by an officer of the Police Investigation Department and a detective in a street of Alexandria on 26 November 1996. | Согласно информации, Адем Махмуд Адем был задержан на улице в Александрии сотрудником следственного отдела полиции и агентом сыскной полиции 26 ноября 1996 года. |
| I'm detective Rasmussen. | Расмуссен, сотрудник сыскной полиции. |
| French author Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq (1868) laid the groundwork for the methodical, scientifically minded detective. | Французский писатель Эмиль Габорио в своем романе «Лекок, агент сыскной полиции» (1868) заложил основу методического, научно мыслящего детектива. |
| Our detective office targets on solution of non-standard conditions of life, family working or business matters and relationships as well as other specific situations demanding detective or intelligence service. We protective your interests and investment. | Целью нашего сыскного бюро является решение нестандартных жизненных ситуаций, семейных, трудовых и коммерческих отношений, а также особых ситуаций, требующих проведения сыскной или разведывательной работы, которые в данных условиях были бы для Вас трудноразрешимы. |
| Detective Chief Inspector Gently returning your call. | Вам перезванивает главный инспектор сыскной полиции Джентли. |
| The name was trademarked by Detective Comics, Inc. to prevent competitors from using it. | Название было товарным знаком Detective Comics, чтобы конкуренты не использовали его. |
| With the June issue, the title was changed to Amazing Detective Tales. | Начиная с июньского номера 1930 года журнал поменял название на «Amazing Detective Tales». |
| Siegel and Shuster each compared this character to Slam Bradley, an adventurer the pair had created for Detective Comics #1 (March 1937). | Оба, Сигел и Шустер, сравнивали этого персонажа со Слэмом Брэдли, искателем приключений, которого дуэт создал для Detective Comics No. 1 (март 1937). |
| Standard had acquired writer-publisher Hugo Gernsback's defunct Wonder Stories and added it to Standard series of "Thrilling" publications (Thrilling Detective, Thrilling Western, and others). | Standard приобрело разорившийся журнал Wonder Stories Хьюго Гернсбека и добавило его к серии издательств «Thrilling» (Thrilling Detective Stories, Thrilling Western Stories и других). |
| Fox's final Batman story, "Whatever Will Happen to Heiress Heloise?", was published in Detective Comics #384 (Feb. 1969). | «Что же случится с наследницей Элоиз?»), изданной в выпуске Detective Comics #384 (февраль 1969). |
| Detective, let me tell you something... | Честно вам признаюсь, инспектор. |
| My hat goes off to you, Detective! | Снимаю шляпу, инспектор! |
| Yes, it's been totally fascinating, observing first hand how a real detective works - the amazing Inspector Fell! | Да, это было чертовски увлекательно наблюдать из первых рядов как работает настоящий детектив Великолепный Инспектор Фэлл! |
| Congratulations, Detective Chief Inspector Tyler. | Поздравляю, Старший детектив инспектор Тайлер. |
| Inspector Sullivan - Tom Chambers (2014-2015): replaced Inspector Valentine, who was promoted to Detective Chief Inspector and went to London at the start of the second series. | Инспектор Салливан (англ. Inspector Sullivan, роль исполняет Том Чемберс) - заменил инспектора Валентайна, который во втором сезоне получил повышение и направлен на службу в Лондон. |
| This is Detective Cooper over at Miami Metro. | Это детектив Купер из полиции Майами. |
| This is Detective Gould with the Avon PD. | Это детектив Гуд из полиции Эйвона. |
| The Government informed the Special Rapporteur that the Criminal Investigation and Detective Management of the Philippine National Police are in the process of conducting the necessary investigation. | Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что управление по уголовным расследованиям филиппинской национальной полиции ведет следствие по этому делу. |
| It actually - no spoilers here - but I am trailing an NYPD detective for the next few days. | Вообще-то он - и здесь нет спойлеров- я буду "тенью" одного детектива полиции Нью Йорка в течение следующих нескольких дней. |
| When you're a detective in Vice or Major Crimes, these days of you and me'll be a permanent part of you. | Когда ты будешь детективом в полиции нравов или в особо тяжких дни нашего совместного патрулирования... будут неотъемлемой частью тебя. |
| You didn't want to lead my detective to Quai Blériot. | Вы не хотели привести моего инспектора на набережную Барильо, вы испугались. |
| It can't be easy to still be just a detective at your age. | Не можете смириться с положением простого инспектора? |
| We need to find Detective Chief Inspector Reed. | Мы должны найти главного инспектора Рида. |
| This Unit is spearheaded by Woman Detective, Irene Butterfield who after completing her studies in Jamaica was promoted to Inspector. | Данное подразделение возглавляет женщина-детектив Ирен Баттерфилд, которая после завершения своей учебы на Ямайке была повышена до должности инспектора. |
| Sergeant Ripley, would you mind if I borrowed Detective Chief Inspector for a moment? | Сержант Рипли, вы не будете против, если я отвлеку главного инспектора на минутку? |
| Take this beauty, Carrie Wells, former detective. | Возьмите эту красавицу Кэрри Уэллс, бывший полицейский. |
| John, unlike Dave, still has family in Undisclosed, including his Uncle Drake, a police detective. | Джон, в отличие от Дэйва, имеет родную семью, к слову его дядя Дрейк - полицейский детектив. |
| An unidentified plain clothes police detective responding to the 911 call arrived at the scene before the shooting, and witnessed the escalation and shootings while remaining in his car. | В ответ на вызов службы 911 ещё до выстрелов на место прибыл полицейский детектив в гражданской одежде, который наблюдал за конфликтом и выстрелами, не выходя из своей машины. |
| Former London undercover police detective Jim Worth is the seemingly gentle new police chief of Little Big Bear, a small town at the edge of the Canadian Rockies, where his family of four has moved to escape his violent past. | Бывший лондонский полицейский детектив Джим Уорт - новый начальник полиции Литл-Биг-Бэр, небольшого городка на краю Канадских Скалистых гор, куда его семья из четырех человек переехала, чтобы сбежать от прошлого. |
| that detective leaked the information to the media. | Как и ожидалось, полицейский обратился в СМИ. |