| The detective I spoke with was very enthusiastic. | Детектив, с которым я говорил, была от вас в восхищении. |
| We are talking of three novels, well engineered, long but effective, which make up a very intriguing detective story. | Речь идет о трех романах, хорошо спроектированным, длинные, но эффективной, которые составляют очень интригующий детектив. |
| I'm no detective, but I do have resources and contacts. | Я не детектив, но у меня есть возможности и связи. |
| And that's when detective Benson came out and... and she ordered you to leave? | И тогда пришла детектив Бенсон и велела вам уйти? |
| You're over an hour late, reporting back to me, Detective. | Вы опоздали больше, чем на час, со своим докладом, детектив. |
| And if I want to finish my detective novel, what should I do? | А если я хочу закончить свой детективный роман, что я должен делать? |
| WE MUST ADD DETECTIVE TO YOUR LIST OF ACCOMPLISHMENTS. | Следует добавить детективный талант в список ваших достоинств. |
| Little detective secret here, Nash. | Маленький детективный секрет, Нэш. |
| Inspector Morse is a British detective drama television series based on a series of novels by Colin Dexter. | «Инспе́ктор Морс» (англ. Inspector Morse) - британский детективный телесериал, основанный на серии романов писателя Колина Декстера. |
| "A Little Nostalgia: The Detective Novels of Alexandra Marinina". | «Когда боги смеются» - детективный роман Александры Марининой. |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | Следователь записал его показания, слово в слово. |
| I am detective, Roy. | Я следователь, Рой. |
| No offense, Detective. | Без обид, следователь? |
| I don't see anything wrong with that, if Detective Curran doesn't object. | Я не против, если следователь Карран не против. |
| The problem is detective Leroy, while she is a good investigator, misunderstood a bit of procedure. | Дело в том, что детектив Лерой, отличный следователь, тем не менее нарушила процедуру. |
| (FRENCH ACCENT) The famous detective. | А, Эркюль Пуаро, знаменитый сыщик! |
| Edward Carnby is the main protagonist of the series, and is a private detective. | Эдвард Карнби (англ. Edward Carnby) - частный сыщик, главный герой серии. |
| The detective falls for the wrong girl. | Сыщик влюбился в злодейку... |
| I'm like a detective, man. | Я как сыщик, кореш. |
| The second is by a private detective by the name of Jacques Moran, who is given the task by his boss, the mysterious Youdi, of tracking down Molloy. | Вторая часть книги рассказана в форме отчёта, который пишет Жак Моран, частный сыщик, которому руководство в лице некоего Юди поручило выследить Моллоя (или Моллоуза). |
| Adem Mahmoud Adem was allegedly stopped by an officer of the Police Investigation Department and a detective in a street of Alexandria on 26 November 1996. | Согласно информации, Адем Махмуд Адем был задержан на улице в Александрии сотрудником следственного отдела полиции и агентом сыскной полиции 26 ноября 1996 года. |
| I'm detective Rasmussen. | Расмуссен, сотрудник сыскной полиции. |
| French author Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq (1868) laid the groundwork for the methodical, scientifically minded detective. | Французский писатель Эмиль Габорио в своем романе «Лекок, агент сыскной полиции» (1868) заложил основу методического, научно мыслящего детектива. |
| Our detective office targets on solution of non-standard conditions of life, family working or business matters and relationships as well as other specific situations demanding detective or intelligence service. We protective your interests and investment. | Целью нашего сыскного бюро является решение нестандартных жизненных ситуаций, семейных, трудовых и коммерческих отношений, а также особых ситуаций, требующих проведения сыскной или разведывательной работы, которые в данных условиях были бы для Вас трудноразрешимы. |
| Detective Chief Inspector Gently returning your call. | Вам перезванивает главный инспектор сыскной полиции Джентли. |
| Scattered broken, and fragments of memories tugging was relegated to oblivion, and I may just have to continue to Detective Conan Edogawa. | Отдельные сломанной, а также фрагменты воспоминаний дергал было предано забвению, и я могу просто продолжать Detective Conan Edogawa. |
| The covers of The Nancy Drew Files and Girl Detective series represent further departures from the bold, confident character portrayed by Tandy. | Обложки The Nancy Drew Files и серии Girl Detective представляют дальнейший уход от смелого, уверенного персонажа, изображаемого Тэнди. |
| Batman: Impostors, a storyline that ran through Detective Comics #867-870, was inspired by Gotham City Impostors. | Batman: Impostors, сюжетная линия, которая проходила в Detective Comics #867-870, стала источником вдохновения для Gotham City Impostors. |
| This story continues into Detective Comics #852 and Batman #685, a two-part "Faces of Evil" storyline that is also labeled as "Last Rites". | Эта история продолжается в Detective Comics #852 и Batman #685 под общим названием «Faces of Evil», которая также помечена как «Last Rites». |
| Vicki Vale remained a prominent character in Batman stories from Batman #49, in 1948, until Detective #320 in October 1963. | Вики Вэйл оставалась выдающимся персонажем в рассказах Бэтмена из Batman #49 в 1948 году до Detective #320 в октябре 1963 года. |
| I never made detective because of Belphegor. | Инспектор, как в старые добрые времена. |
| This is Detective Chief Inspector John Barnaby from Brighton CID. | Это старший инспектор Джон Барнеби из Брайтонского криминального отделения. |
| I'd like to speak to Detective Superintendent Gibson. | Мне нужна старший инспектор Гибсон. |
| Detective, don't get me wrong. | Инспектор, поймите меня правильно. |
| Well, drink, Detective Chief Inspector? | Что ж, обмоем, главный инспектор? |
| Detective Kwon, he lived his whole life as a detective. | Капитан Квон всю жизнь прослужил в полиции. |
| In February 1991 Campbell Malone, with the help of a private detective named Peter Jackson, finally urged the Home Office to reopen the case, which was then referred back to West Yorkshire Police. | В начале февраля 1991 года Кэмпбелл Мэлоун с помощью частного детектива Питера Джексона наконец убедил министерство внутренних дел начать пересмотр дела, которое затем было отослано полиции Уэст-Йоркшира. |
| (Fusco) This is Detective Lionel Fusco with the NYPD down here at the Eighth Precinct. | Это детектив Лайнел Фаско из восьмого отделения полиции Нью-Йорка. |
| Detective Fowler, how long have you been a police officer with the Charleston police department? | Детектив Фулер, как долго вы работаете в департаменте полиции Чарльстона? |
| You are hereby deputized from this moment onward by detective Jane Timoney of the NYPD. | С этого момента и впредь вы становитесь представителем детектива полиции Нью-Йорка Джейн Тимони. |
| They say Detective Walenski's got the heebie-jeebies. | Говорят - у инспектора Валенски белая горячка. |
| We've all been working for Detective Chief Inspector Matthew York. | Мы работаем на Детектива Инспектора Мэтью Йорка. |
| Sergeant Ripley, would you mind if I borrowed Detective Chief Inspector for a moment? | Сержант Рипли, вы не будете против, если я отвлеку главного инспектора на минутку? |
| In Confess, Fletch, McDonald introduced another popular character, Inspector Francis Xavier Flynn, a brilliant but eccentric police detective who serves as a foil for Fletch. | В книге «Признайтесь, Флетч!» автор ввёл ещё одного персонажа, инспектора Франциска Ксаверия Флинна, блестящего, но эксцентричного полицейского детектива. |
| AC-12 interview of Detective Chief Inspector Roseanne Huntley, in the presence of her Police Federation Representative... | Допрос АС-12 старшего инспектора Розэнн Хантли в присутствии ее представителя Федерации полиции... |
| Take this beauty, Carrie Wells, former detective. | Возьмите эту красавицу Кэрри Уэллс, бывший полицейский. |
| It's all your fault. but that detective is watching us. | Я мог бы исчезнуть, но тот полицейский сторожит снаружи. |
| He's the police detective who made the mistake of tugging on Superman's cape. | Это полицейский детектив, который ошибся, дернув плащ Супермена. |
| You're a local police detective? | Ты местный полицейский детектив? |
| Michael Talbott as Detective Stanley "Stan" Switek: A fellow police detective and good friend to Larry. | Майкл Тэлботт - Стэнли «Стэн» Свитек - хороший полицейский и друг Ларри. |