Английский - русский
Перевод слова Desperation

Перевод desperation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаяние (примеров 139)
It's the same desperation, the same devastation everywhere you look. Здесь то же самое отчаяние, то же самое опустошение везде куда ни глянь.
When I was younger, there was a desperation, a desire for certainty, like there was an end to the path, and I had to get there. Когда я была моложе, чувствовала отчаяние, желание уверенности, как будто где-то есть конец пути, и я должна туда попасть.
The United Nations is pivotal to our ability to translate our common sense of purpose and determined political will to replace desperation with hope, poverty with prosperity, injustice with justice and violence with peace. Наша способность использовать целенаправленные усилия и решительную политическую волю для того, чтобы отчаяние сменилось надеждой, нищета процветанием, несправедливость справедливостью, а насилие миром, прямо зависит от Организации Объединенных Наций.
We may see in his face Lear's desperation: Howl, howl, howl, howl! Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира: «Вопийте, войте, войте!
And when one recalls that this has been going on for the ordinary people for close to two decades, one can understand the extent of their desperation. И когда вспоминаешь о том, что эти люди переносят подобное вот уже почти два десятилетия, начинаешь понимать их отчаяние.
Больше примеров...
Безысходность (примеров 6)
The factors involved include economic desperation and political frustration. К числу лежащих в основе этого факторов можно отнести экономическую безысходность и политический крах.
The region must not be allowed to fall victim to violence, misery and desperation once again at the current critical juncture. Нельзя допустить, чтобы на нынешнем крайне важном историческом этапе в этом регионе вновь воцарились насилие, нищета и безысходность.
The promise of peace has turned to despair and desperation. Надежды на мир превратились в отчаяние и безысходность.
Communities that become isolated from political power and opportunity, in which safety nets are removed, spawn cycles of poverty and desperation associated with ill health, both mental and physical. В сообществах, на которые не распространяется государственная власть и где отсутствуют благоприятные возможности и система обеспечения безопасности, процветают нищета и безысходность, связанные со слабым психическим и физическим здоровьем.
Each additional day of violence means more desperation; the prospects for moderation, reconciliation and peace are fading. Каждый день насилия усугубляет безысходность: перспективы умеренности, примирения и мира все больше подрываются.
Больше примеров...
Безрассудство (примеров 4)
To arrest the despair and desperation there must be a process; there must be a prospect in view. Чтобы сдержать отчаяние и безрассудство, должен быть процесс; должна быть перспектива.
The existence of poverty, of course, does not directly lead to terrorism, but poverty weakens States and communities and creates the frustrations and desperation in which extremist beliefs and the proclivity to violence breed best. Нищета, конечно, не ведет непосредственно к терроризму, но нищета ослабляет государства и общины и порождает отчаяние и безрассудство, в условиях которых процветают экстремистские убеждения и готовность прибегать к насилию.
Could explain his desperation. Это объясняет его безрассудство.
Faced with Sonia's shock, and feeling regret for his mistake, Bruno buys the child back at a premium-but, after being turned away by Sonia, his mounting debts lead Bruno down a quick path to desperation. Столкнувшись с шоком Сони, он жалеет о своей ошибке и выкупает ребёнка обратно, но, после того как Соня выгоняет его, его растущие долги и безрассудство приводят Бруно прямой дорогой в тюрьму.
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 6)
The independent expert deplores the conditions the migrants are forced to endure and strongly denounces those who profit from their desperation. Независимый эксперт выражает сожаление по поводу условий, в которых не по своей воле оказываются мигранты, и решительно осуждает тех, кто наживается на их отчаянном положении.
Meanwhile, an "immigration industry" was capitalizing on the desperation of people willing to pay an average of 900 Euros for a seat on an overcrowded vessel. Тем временем представители "индустрии иммиграции" наживаются на отчаянном положении людей, готовых платить в среднем 900 евро за одно место на переполненном судне.
The poorest countries had been plunged into desperation by the economic recession of the past few years, and there was a danger that entire countries and communities could collapse, as the situation in Somalia indicated. Наиболее бедные страны оказались в отчаянном положении в результате наблюдающегося в последние несколько лет экономического спада, и существует опасность того, что целые страны и общины может постигнуть крах, как видно на примере положения в Сомали.
Such desperation from a man of his standing. Столь высокопоставленный человек и в таком отчаянном положении.
No man sinks as low as you have if he isn't drivenby desperation. Ни один человек не опустится так низко, как вы если не будет в отчаянном положении.
Больше примеров...
Отчаянное положение (примеров 6)
This example showed that despite desperation, hope was the greatest human virtue. Этот пример показывает, что, несмотря на отчаянное положение, надежда является самой великой человеческой ценностью.
This is an alarming increase and reflects the desperation of the prisoners. Эта растущая статистика вызывает озабоченность и отражает отчаянное положение заключенных.
The desperation of Darfur reminds us also of the immense challenges of development. Отчаянное положение населения Дарфура также напоминает нам об огромных проблемах в области развития.
The current world economic crisis has further exacerbated the desperation and the quest for human security, survival and development. Нынешний мировой экономический кризис еще больше усугубил отчаянное положение людей и усилил стремление к безопасности, выживанию и развитию.
Their situation of desperation and lack of solutions also fuels crime and violence. Их отчаянное положение, граничащее с безысходностью, и отсутствие решений также подпитывают преступность и насилие.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 9)
Months later, in some desperation he tried the formula for the first time for an ellipse. Месяцы спустя, уже отчаявшись, он впервые применил формулу эллипса.
In desperation, the staff member tells the high-level official about the problem. Отчаявшись, сотрудник сообщает начальнику о проблеме.
Many, in desperation, took to the sea, putting their lives in the hands of ruthless traffickers. Отчаявшись, многие выбирали морской путь, вверяя свою судьбу безжалостным контрабандистам.
Out of desperation I decided to turn to the two people who had brought me into the world. Заткнись. Отчаявшись, я решил спросить тех, что произвели меня на свет.
Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman. Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Больше примеров...
Отчаянно (примеров 9)
It must have sought a host in desperation before it was mature. Наверное, он отчаянно искал носителя, пока еще не созрел.
You should hear the desperation in their voices. Слышал бы ты, как отчаянно они просят.
The young mother sighs in desperation. Молодая мама отчаянно вздыхает.
As a father, I acted out of desperation. Как отец, я действовал отчаянно
You're desperate to avenge those who've been taken from you, but desperation will only get others killed. Ты отчаянно пытаешься отомстить за тех, кого у тебя отняли, но твоё отчаяние лишь приведет тебя к другим смертям.
Больше примеров...