| No words can do justice to the depravity that permeates the grounds. | Словами не описать, какая мерзость и порочность пропитывают эту землю. |
| Are you even capable of language, or do you only understand depravity? | Ты вообще способен выслушать, или понимаешь только порочность? |
| I wish the depravity and cruelty of human behavior surprised me. | Хотел бы чтобы порочность и жестокость человеческой натуры удивляла меня |
| Don't judge my depravity. | Не суди мою порочность. |
| Where is the depravity? | А где же порочность? |
| The malice and depravity of no individual can ever violate divine providence and the course of history. | Злоба или порочность не в состоянии нарушить промысл Божий и ход истории. |
| This approach was chosen both to counter the "slick" elegant sound of the then-predominant mainstream rock and because grunge artists wanted to mirror the "ugliness" they saw around them and shine a light on unseen "depths and depravity" of the real world. | Такой подход был выбран для контраста с «лощёным» элегантным звучанием мейнстримового рока того времени, а также потому, что гранж-музыканты хотели отразить окружающее их «уродство» и отобразить «потаённые уголки и порочность» реального мира. |
| The depth of his depravity sickens me. | Порочность этого человека меня просто убивает. |
| Depravity even I could never sink to? | Даже порочность, до которой я никогда не скачусь? |