| We ask the Maiden to protect Sally's virtue to keep her from the clutches of depravity. | Мы молим Деву не дать добродетели Салли попасть в объятия порока. |
| Purple is immoral, undemocratic and insincere; at best artsy, at worst the exterminating angel of depravity. | Пурпурный стиль аморальный, недемократичный и неискренний; в лучшем случае лишь претендующий на художественность, в худшем - всеуничтожающий ангел порока». |
| We will close every door of depravity opened by Ame rica | но закроем лазейки порока, открытые американцами. |
| In a bar full of depraved people, you are the Grand Poobah of depravity. | В баре полном грешников, ты просто Архидемон порока. |
| The termites of sin and depravity, gnawing at his soul. | Душа, разъедаемая червём безнравственности и порока. |