Moreover, forums were established to provide local and departmental governments with advice and guidance on housing solutions for women victims of domestic violence. |
Кроме того, местным и департаментским органам власти предоставляются консультации и рекомендации по вопросам поиска жилищных решений для женщин, подвергающихся насилию в семье. |
Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. |
Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней. |
The departure of persons to countries where there is widespread violence is regulated by the departmental committee on conditions in various countries. |
Высылка лиц в те страны, где проблема насилия носит широкомасштабный характер, регулируется департаментским комитетом, изучающим положение в различных странах. |
Provision of technical assistance to all 10 departmental delegations and 42 vice-delegations to improve their administrative capacities |
Оказание технической помощи всем 10 департаментским депутатам и 42 заместителям депутатов в расширении их административных возможностей |
Provision of technical support to departmental authorities to improve planning and coordination capacities for the delivery of basic social services |
Оказание технической помощи департаментским органам власти в целях расширения планово-координационных возможностей для оказания основных социальных услуг |
The Mission undertook a review of support provided to regional and departmental offices, with a view to creating integrated regional offices with the United Nations country team. |
Миссия провела обзор поддержки, оказываемой региональным и департаментским отделениям в целях создания объединенных региональных отделений совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
A bill is being prepared to amend electoral laws relating to regional, departmental, municipal and district councils with a view to establishing a reasonable level of women's representation. |
Готовится закон о внесении поправок в избирательные законы, относящиеся к региональным, департаментским, муниципальным и окружным советам с целью установления разумного уровня представительства женщин. |
Daily and weekly advice to and technical support for departmental delegations to improve their response capacity and preparedness for natural disasters, emergencies and epidemics |
Предоставление на ежедневной и еженедельной основе консультаций и оказание технической поддержки департаментским делегациям в целях наращивания их потенциала в плане принятия мер реагирования и повышения их готовности к стихийным бедствиям, экстренным ситуациям и эпидемиям |
To facilitate the work of the central review bodies, prior to making submissions to the bodies, departmental focal points for women should: |
Для облегчения работы центральных контрольных органов, прежде чем представлять данные в эти органы, департаментским координаторам по делам женщин следует: |
4.1.2 Increase in the number of disaster risk management committees functioning without external support, to facilitate technical assistance to departmental delegations (2011/12: 0; 2012/13: 5) |
4.1.2 Увеличение количества не требующих внешней поддержки комитетов по вопросам снижения риска бедствий в целях содействия оказанию технической помощи департаментским делегациям (2011/12 год: 0 комитетов; 2012/13 год: 5 комитетов) |
(c) Create a gender-disaggregated staff selection roster that can be easily accessed by departmental focal points for women in the identification of suitable candidates for posts in their departments. |
с) подготовить дезагрегированный по признаку пола реестр подбора кадров и обеспечить легкий доступ к нему департаментским координаторам по делам женщин для выявления подходящих кандидатов на должности в их департаментах. |
Advice was provided to the Departmental Committees for Disaster and to the Government's technical advisers |
Консультации были предоставлены департаментским комитетам по борьбе со стихийными бедствиями, а также техническим консультантам правительства |
Confers special powers on departmental assemblies. |
Предоставляет особые полномочия департаментским собраниям. |
The Act establishes that the various types of autonomous entity (departmental, regional, municipal and indigenous campesino) must, in their statutes, charters and institutional basic rules, lay down measures for the prevention of political harassment and violence against women (article 11). |
В рамках процесса автономизации Закон предписывает автономиям различных уровней (департаментским, региональным, муниципальным и общинам коренных народов) вводить в свои уставы и иные основополагающие документы меры по борьбе с преследованием по политическим мотивам и/или политическим насилием в отношении женщин (статья 11). |
Developed in consultation with stakeholders, it should be included in the departmental plan of action for the housing of disadvantaged persons and be coordinated with other housing planning tools (departmental housing plan and local housing programme). |
После разработки совместно с заинтересованными сторонами он должен включаться в департаментский план действий по обеспечению жильем лиц, находящихся в неблагоприятном положении, и быть согласован с другими инструментами планирования жилого фонда (департаментским планом жилого фонда и местной программы жилого фонда). |