Harvey, I'm about to violate departmental policy on interrogation techniques. |
Харви, я собираюсь нарушить политику ведомства по методам допроса. |
Other justifiable reasons may also be considered subject to departmental exigencies. |
Могут быть приняты во внимание и другие уважительные причины при условии, что это не нанесет ущерба интересам соответствующего ведомства. |
There are four additional modules that departments can access based on group or departmental need. |
Она включает также четыре дополнительных модуля, доступ к которым может быть обеспечен с учетом потребностей той или иной группы или ведомства. |
Municipal, departmental and regional governments as well as the private sector are less frequently involved. |
Муниципальные органы власти, ведомства и региональные органы власти, а также частный сектор менее часто принимают участие в этой деятельности. |
An agreement may consist of a departmental aim, a set of objectives and targets and details of who is responsible for delivery; |
В соглашении может устанавливаться цель работы ведомства, комплекс задач и показателей и указываться, кто отвечает за исполнение; |
Together with these government grants, development partners provided significant funding for departmental projects, and this contributed both directly and indirectly to the promotion of women in other areas (education, health, agriculture, livestock, fisheries, village water works). |
Параллельно с государственными дотациями партнеры по развитию выделяли значительные суммы на реализацию проектов этого ведомства, способствуя тем самым прямому или косвенному вкладу других секторов в вопросы улучшения положения женщин (образование, здравоохранение, сельское хозяйство, животноводство, рыбная промышленность, сельская гидроэнергетика). |
Together with these government grants, development partners provided significant funding for departmental projects, and this contributed both directly and indirectly to the promotion of women in other areas. |
Параллельно с государственными дотациями партнеры по развитию выделяли значительные суммы на реализацию проектов этого ведомства, способствуя тем самым прямому или косвенному вкладу других секторов в вопросы улучшения положения женщин. |
Upon a finding of infliction of torture, the District Court would also have ordered the concerned body to take departmental action against the government employee responsible. |
После установления факта применения пыток Районный суд также приказал бы соответствующему органу принять на уровне своего ведомства необходимые меры в отношении виновного сотрудника государственного учреждения. |
The complainant attributes these incidents to the fact that the radio station's broadcasts had criticized the departmental governor. |
Автор заявления увязывает эти действия с его критическими выступлениями в адрес руководителя указанного ведомства. |
Your complete War Department dossier is currently being ferreted out from thick ledgers in various departmental agencies in Washington. |
Ваше полное армейское досье в данный момент разыскивается по всем архивам Военного ведомства в Вашингтоне. |
It's not a departmental matter, Mr. Yelburton. |
Гиттес. Это не по вопросу вашего ведомства, м-р Йэлбартон. |
Ministerial Guidelines introduced in 1999 establish a framework to assist departmental officers to identify the circumstances in which cases are to be referred to the Minister for possible use of his public interest powers under the Migration Act. |
На основе министерских инструкций, принятых в 1992 году, сотрудники ведомства могут выявлять обстоятельства, при которых дела передаются Министру для возможного применения им полномочий учета государственных интересов в соответствии с положениями Закона о миграции. |
All decisions will be based on seniority and departmental needs. |
Все решения будут основываться на вашем опыте и нуждах ведомства. |
In implementation of this Act, Government departments have established departmental committees to inquire and address harassment cases. |
В процессе осуществления этого закона государственные ведомства создали собственные комитеты для расследования сообщений о домогательствах и принятия необходимых мер. |
All I can do to keep up with the departmental minutes. |
Все что я могу делать, это не отставать от протоколов ведомства. |
The AMO receives information from primary sources in the regions such as local agents, departmental and municipal authorities, the Army, the Police, the Administration Department of Social Protection (DAS), the media, and others. |
ОППМ получает информацию от первичных источников в областях, таких как локальные агенты, департаментские и муниципальные ведомства, армия, полиция, Административный департамент по социальной защите (АДСЗ), средства массовой информации и другие. |
If the court finds that the allegation is true, it may award compensation up to 100,000 Nepalese rupees and may order departmental action against the Government employee responsible for such act. |
Если суд признает, что утверждение верно, он может присудить компенсацию в размере до 100000 непальских рупий и приказать принять на уровне ведомства необходимые меры в отношении государственного служащего, ответственного за такие деяния. |
The issuing of the special departmental programs of each agency is made on a case by case basis according with the National Strategy and with the provisions of the General Protocol, being submitted for the SCCD approval. |
Разработка специальных департаментских программ для каждого ведомства ведется на индивидуальной основе в соответствии с национальной стратегией и положениями общего протокола, представляемого на утверждение ВСОС. |
These committees oversee the relevant government departments, may hold hearings and collect evidence on governmental operations and review departmental spending plans. |
Эти комитеты проверяют соответствующие правительственные ведомства и могут проводить общественные заседания и собирать свидетельства правительственных работ. |
PCAMRD is the first CDU located within a governmental institution at the departmental level. |
ПКМАРД является первой методической группой, действующей на уровне отдела в составе правительственного ведомства. |
Secondly, training has been provided to nearly 1,000 local experts, guidance counsellors, school supervisors and principals as well as national and departmental training officers in curriculum development methodologies and in-service training for trainers. |
Во-вторых, была организована подготовка примерно 1000 местных технических специалистов, методистов, руководителей и директоров школ, сотрудников соответствующих подразделений, департаментов страны и соответствующего общенационального ведомства по вопросам методологии совершенствования учебных планов и подготовки учительских кадров без отрыва от работы. |