In Denmark women live about five years longer than men. | В Дании женщины живут приблизительно на пять лет дольше, чем мужчины. |
This informal document contains the proposals received from Belgium, Denmark and France. | В настоящем неофициальном документе содержатся предложения, полученные от Бельгии, Дании и Франции. |
Advance elements of the French guard and administration company arrived on 28 May to replace the company from Denmark, which has been supporting the Force headquarters. | Передовые подразделения французской караульно-административной роты прибыли 28 мая для того, чтобы сменить роту из Дании, которая обеспечивала поддержку штабу Сил. |
With regard to the question of mines other than anti-personnel mines, Belgium associated itself with the relevant declaration delivered by the representative of Denmark, encouraging States to move forward on the issue without delay. | Что касается вопроса о минах, отличных от противопехотных, то Бельгия солидаризируется с заявлением на этот счет, которое выдвинул представитель Дании и которое побуждает государства не дожидаясь идти вперед в этой сфере. |
The meeting organized by Spain took place in Las Palmas on 23 and 24 February 2006 with the participation of the following countries: Denmark, Germany, Portugal, Slovakia, Sweden, United Kingdom and Spain. | Совещание, организованное Испанией, состоялось в Лас-Пальмасе 23 и 24 февраля 2006 года; в нем приняли участие представители следующих стран: Германии, Дании, Испании, Португалии, Словакии, Соединенного Королевства и Швеции. |
Denmark is ready to participate with further elements and is establishing an international brigade for that purpose. | Дания готова принимать участие в дальнейших мероприятиях и создает для этого международную бригаду. |
Denmark, Egypt, Peru and Poland supported such a reference. | Дания, Египет, Перу и Польша поддержали это предложение. |
Denmark will convene Working Group 2 to address judicial aspects of piracy with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime. | Дания при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет возглавлять Рабочую группу 2 по судебным аспектам борьбы с пиратством. |
Against this background, Denmark finds that it is neither legally necessary, nor politically desirable to incorporate the Convention into national law. | В этом контексте Дания полагает, что нет ни юридической необходимости, ни политической целесообразности включать положения Конвенции в национальное законодательство. |
The following countries and organizations have participated: Austria, European Union, the Netherlands, Denmark, Sweden, Germany, Italy, India and the World Bank. | В оказании помощи принимали участие следующие страны и организации: Австрия, Европейский союз, Нидерланды, Дания, Швеция, Германия, Италия, Индия и Всемирный банк. |
Welcome to Denmark, my dear lad. | Добро пожаловать в Данию, мой дорогой мальчик. |
We export the majority of our production to the Scandinavian countries (Norway, Sweden, Denmark and Iceland), as well as to Great Britain, Italy and Germany. | Основная часть продукции экспортируется в Скандинавские страны (Норвегию, Швецию, Данию, Исландию), а также в Великобританию, Италию, Германию. |
The Council elected the following 14 Member States for a three-year term beginning on 1 January 2010: Belarus, Cape Verde, Congo, Denmark, El Salvador, France, Ireland, Kazakhstan, Luxembourg, Malawi, Pakistan, Qatar, Somalia and Tunisia. | Совет избрал следующие 14 государств-членов на трехлетний срок полномочий, начинающийся на 1 января 2010 года: Беларусь, Данию, Ирландию, Кабо-Верде, Казахстан, Катар, Конго, Люксембург, Малави, Пакистан, Сальвадор, Сомали, Тунис и Францию. |
Since 2007 the Ministry of Foreign Affairs, in conjunction with the immigration services and the national police, had focused on screening visa applications in Thailand, in an effort to prevent Thai women with no legitimate reason for travelling to Denmark from entering the country. | Начиная с 2007 года, Министерство иностранных дел, совместно с иммиграционными службами и национальной полицией, сосредоточило внимание на тщательной проверке заявлений на получение визы в Таиланде с целью предотвратить въезд в Данию тайских женщин, не имеющих законных причин приезжать в страну. |
But in fact, the container ships go full of goods fromChina to Denmark, and then they sail empty back. | Но на самом деле, контейнерные судна идут полными товаровиз Китая в Данию. Обратно они плывут пустыми. |
At the Commission on the Status of Women 2012, the UK Government co-hosted a side event on body image with Denmark and Thailand. | На заседании Комиссии по положению женщин в 2012 году правительство Соединенного Королевства совместно с Данией и Таиландом организовало параллельное мероприятие на тему телесного образа. |
Austria, France, Norway, Denmark, Liechtenstein | Австрией, Францией, Норвегией, Данией, Лихтенштейном |
2001-2004 Head of the Russian delegation in negotiations on the outer limits of the continental shelf of Russia with the United States of America, Japan, Norway, Canada and Denmark. | Руководитель Российской делегации на переговорах по внешней границе континентального шельфа России с США, Японией, Норвегией, Канадой и Данией. |
These join the social security agreements that Canada had previously concluded with Barbados, Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Jamaica, Norway, Portugal, Sweden and the United States. | К ним следует добавить ранее заключенные Канадой соглашения о социальном обеспечении с Барбадосом, Бельгией, Германией, Грецией, Данией, Италией, Норвегией, Португалией, Соединенными Штатами Америки, Францией, Швецией и Ямайкой. |
The agreement between Denmark, Finland, Norway and Sweden to remove passport control at the internal Nordic borders, was signed on 12 July 1957 in Copenhagen and came into force on 1 May 1958. | Это соглашение было подписано Данией, Финляндией, Норвегией и Швецией 12 июля 1957 года в Копенгагене, вступило в силу 1 мая 1958. |
We could always use the flags of Denmark and Sweden. | Можно просто перекрасить под шведский или датский флаг. |
Mr. SHAHI said that on the whole his assessment of Denmark's report was positive: the efforts of the Government and civil society to promote the objectives of the Convention were evident. | Г-н ШАХИ говорит, что в целом он положительно оценивает датский доклад: налицо усилия правительства и гражданского общества по поощрению целей Конвенции. |
Ms. AXELSON (Denmark) said that, on 16 May 2001, the Danish Parliament had passed the International Criminal Court Act with the object of incorporating the Rome Statute into domestic law. | Г-жа АКСЕЛЬСОН (Дания) говорит о том, что 16 мая 2001 года датский парламент принял Закон о Международном уголовном суде с целью включения Римского статута во внутреннее законодательство. |
Information provided to the Special Rapporteur by the Government of Denmark indicates that the Danish Alien Act was amended in 2000 to prevent people from being forced into a marriage. | Согласно информации, представленной Специальному докладчику правительством Дании, в 2000 году была внесена поправка в датский Закон об иностранцах, с тем чтобы исключить возможность принуждения людей к вступлению в брак. |
Jakob H. Heidelberg is an MCSA/MCSE:Security/Messaging, MCDST, MCTS, MCITP, MCT and CCNA that works as a System Consultant for Interprise Consulting A/S, a Microsoft Gold Partner based in Denmark. | Якоб Хейдельберг -Системный консультант, который работает на Interprise Consulting A/S. Якоб является переводчиком большинства статей Microsoft на датский язык. |
I was in Denmark a few summers ago. | Я бьыл в Дянии несколько лет нязяд. |
Yes. She lives in Denmark. | Дя, оня живёт в Дянии. |
I want to get to Denmark... and I need help getting out of these woods. | Я хочу добояться до Дянии, и мне нужня помощь, чтобьы вьыйти из этого леся. |
Say hello to Denmark for me. | Пеоедявяй от меня поивет Дянии. |
Your journey will be long and it may be impossible... but you must get this evelope to the authorities in Denmark. | Твой путь будет долгим и очень непоостьым, но тьы должен отдять конвеот влястям в Дянии. |
Additional partners were the events producers Welcome, the Danish Center for Culture and Development, Global CPH and World Music Denmark. | Дополнительными партнерами мероприятия стали продюсерский центр Welcome, Датский центр по культуре и развитию, Global CPH и World Music Denmark. |
Recently, Denmark et al. have developed an enantioselective catalyst for asymmetric Passerini reactions. | Недавно Денмарк и соавторы (Denmark et al.) разработали энантеоселективный катализатор для асимметричных реакций Пассерини. |
Very early in Nine Princes in Amber Corwin thinks to himself, "In the state of Denmark there was the odor of decay." | В начале «Девяти принцев Амбера» Корвин думает про себя: «В Дании пропахло гнилью» (в оригинале у Желязны: «In the state of Denmark there was an odor of decay»). |
In Denmark, the song topped the Hitlisten chart and was certified double-platinum by the IFPI Denmark. | В Дании песня была Nº1 в Hitlisten получив 2-кр. платиновую сертификацию IFPI Denmark. |
It was recorded in KB Hallen in Copenhagen, Denmark in 1972, but not released until 1987 in Japan, under the title Machine Head Live 1972, and in Europe three years later under the title Scandinavian Nights (Live in Denmark 1972). | Этот концерт впервые был выпущен в 1987 году в Японии под названием Machine Head Live 1972 и в Европе через 3 года под названием Scandinavian Nights (Live in Denmark 1972). |
Ten countries have specifically banned MP use while driving, unless the use is "hands-free" (Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, Latvia, Norway, Portugal, Switzerland). | В десяти странах предусмотрены конкретные положения, запрещающие эксплуатацию МТ при вождении, если их нельзя использовать без помощи рук (Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Дания, Латвия, Норвегия, Португалия, Чешская Республика и Швейцария). |
Mr. Alyas (Saudi Arabia), introducing the draft resolution, said that Albania, Andorra, Bahrain, Denmark, Hungary, Malta, Mauritania, Panama, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Vanuatu and Yemen had joined the list of sponsors. | Г-н Альяс (Саудовская Аравия), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Албания, Андорра, Бахрейн, бывшая югославская Республика Македония, Вануату, Венгрия, Дания, Йемен, Мавритания, Мальта, Панама и Тунис. |
As of 7 May 2001, 13 States - Croatia, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Liechtenstein, the Netherlands, Norway, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - had ratified the Charter. | По состоянию на 7 мая 2001 года Хартию ратифицировали 13 государств: Венгрия, Германия, Дания, Испания, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Хорватия, Швейцария, Швеция. |
Antigua and Barbuda, Belgium, Bulgaria, Chile, Croatia, Denmark, Hungary, Luxembourg, Netherlands, Philippines, Republic of Korea, South Africa, Suriname, Swaziland and United States of America | Антигуа и Барбуда, Бельгия, Болгария, Венгрия, Дания, Люксембург, Нидерланды, Республика Корея, Свазиленд, Соединенные Штаты Америки, Суринам, Филиппины, Хорватия, Чили и Южная Африка |
Latvia and Lithuania transmitted full data for all years. The following countries transmitted 100 per cent of their collected data except for 2005: Albania, Czech Republic, Denmark, France, Hungary, Switzerland and Yugoslavia (except for 2003 to 2005). | Полные данные за все годы представили Латвия и Литва. 100% своих собранных данных, кроме данных за 2005 год, передали следующие страны: Албания, Венгрия, Дания, Франция, Чешская Республика, Швейцария и Югославия (кроме 2003-2005 годов). |
"Proclamation to the soldiers and people of Denmark." | Внимание! Для датских солдат и датчан. |
Livonian Crusade: Estonians revolt against the Livonian Brothers of the Sword and Denmark, and for a brief period reconquer all of their strongholds except Tallinn. | Ливонский крестовый поход: эстонцы восстают против Ордена меченосцев и датчан и ненадолго отбивают все свои опорные пункты, кроме Таллина. |
Is Japan different from Denmark? | Папа, чем японцы отличаются от датчан? |
Today, with its cobbled streets, half-timbered houses and interesting museums, it attracts visitors mainly from Denmark, Germany, Sweden and Poland. | В настоящее время мощёными улицами, деревянно-кирпичными строениями и великолепными музеями привлекает, помимо датчан, туристов из Германии, Швеции и Польши. |
Changes to the laws regarding asylum had complicated the situation of asylum-seekers in Denmark and the proposed new Aliens Act would make family reunification much more difficult. | Согласно заявлению лидера Консервативной партии, сделанному в 1997 году, датская национальная общность может исчезнуть, а министр внутренних дел говорил, что некоторые иммигранты обирают датчан, пользуясь либеральными законами Дании. |