| The Estates of Denmark met at Odense to elect the next king. | Благородные дома Дании собрались в Оденсе, чтобы избрать следующего короля. |
| In Denmark, a nitrogen balance was being used, where farmers could construct farm balances online. | В Дании баланс азота используется в настоящее время в тех случаях, когда фермеры могут составлять фермерские балансы в онлайновом режиме. |
| On 27 December 2013, the Russian Federation hosted a meeting in Moscow which led to the establishment of an integrated operational plan to manage and coordinate the contributions of China, Denmark, Norway and the Russian Federation. | 27 декабря 2013 года Российская Федерация провела в Москве встречу, в результате которой был разработан комплексный оперативный план для координации и контроля участия в проводимой деятельности Дании, Китая, Норвегии и Российской Федерации. |
| During the fourth session the Group met with representatives of interested and donor Governments, including those of Canada, Denmark, Estonia, Greece, Norway, Paraguay and the Russian Federation. | В ходе своей четвертой сессии Группа встретилась с представителями заинтересованных правительств и правительств стран-доноров, в том числе из Греции, Дании, Канады, Норвегии, Парагвая, Российской Федерации и Эстонии. |
| The meeting was attended by experts designated by the Governments of Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Denmark, France, Germany, Hungary, Kazakhstan, Norway, the Republic of Moldova, Sweden, Tajikistan and the United Kingdom. | В совещании приняли участие эксперты, назначенные правительствами Австрии, Азербайджана, Армении, Беларуси, Венгрии, Германии, Дании, Казахстана, Норвегии, Республики Молдова, Соединенного Королевства, Таджикистана, Франции и Швеции. |
| The Kingdom of Denmark has only one official language, Danish, the national language of the Danish people, but there are several minority languages spoken, namely Faroese, German, and Greenlandic. | В Королевстве Дания единственным официальным языком является датский - национальный язык датчан, однако существует несколько языков, на которых говорят меньшинства: немецкий, фарерский и гренландский. |
| Among them, 11 countries had market shares in excess of 90%, and 7 of those had phased out lead in petrol completely by 1996: Slovakia, Sweden, Norway, Finland, Denmark, Austria and Albania. | Среди них 11 стран имеют рыночные доли, превышающие 90%, а в 7 из этих стран в 1996 году отмечался полный переход на неэтилированный бензин: Словакия, Швеция, Норвегия, Финляндия, Дания, Австрия и Албания. |
| Ms. Otiti introduced the draft resolution on behalf of the Group of African States and said that Belgium, Canada, Croatia, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Norway, Portugal and Sweden had become sponsors. | Г-жа Отити от имени Группы африканских государств представляет проект резолюции и отмечает, что к числу его авторов присоединились Бельгия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Италия, Канада, Люксембург, Норвегия, Португалия, Финляндия, Франция, Хорватия и Швеция. |
| Still, in 1991-1999 some rich countries provided significant aid to Africa - Norway provided aid equal to 0.30 per cent of its GNP, Denmark and France provided 0.28 per cent, Sweden provided 0.22 per cent and Portugal provided 0.18 per cent. | Тем не менее в 1991 - 1999 годах некоторые богатые страны оказали значительную помощь Африке - Норвегия предоставила помощь в размере 0,3 процента своего ВНП, Дания и Франция - 0,28 процента, Швеция - 0,22 процента, Португалия - 0,18 процента. |
| ARPEL participated at the "International Conference on National Action to Mitigate Global Climate Change", sponsored by UNEP/Global Environment Facility (GEF), Copenhagen, Denmark, 7-9 June 1994. | АРПЕЛ принимала участие в Международной конференции по национальным мерам, направленным на ослабление последствий глобальных изменений климата, проведенной при поддержке ЮНЕП/ГЭФ в Копенгагене, Дания, 7-9 июня 1994 года. |
| Their family returned to Denmark before 1876, when Jensen enrolled to the Copenhagen College of Technology. | Затем его семья вернулась в Данию, и в 1876 году Йенсен поступил в Копенгагенский технологический колледж. |
| In 1947/48 Erich Bachem left Germany through Denmark and Sweden in order to settle in Argentina. | В 1948 году Бахем, через Данию и Швецию покинул Германию, чтобы впоследствии поселиться в Аргентине. |
| 2.2 After the divorce, the author's father moved to Denmark, where he remarried and had two children. | После развода отец автора переехал в Данию, где он вновь женился и завел двух детей. |
| We went to other countries. As I said we went to Denmark. | Мы пошли в другие страны. Как я говорил, мы пришли в Данию. |
| After the divorce of her parents, which took place in the year of her birth, Louise moved with her father to Denmark, where he contracted a second marriage with Constanze, Countess Knuth and Lehnsgräfin der Grafschaft Gyldensteen on 4 March 1800. | После развода родителей, состоявшегося спустя год после её рождения, отец увёз её с собой в Данию, где 4 марта 1800 года женился на графине Констанце Кнут. |
| We fully endorse the draft resolution introduced by Denmark. | Мы полностью поддерживаем представленный Данией проект резолюции. |
| The establishment of the self-government arrangement for Greenland in 2009 is in itself an illustration of Denmark's implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Создание механизмов самоуправления Гренландии в 2009 году само по себе является примером осуществления Данией Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
| The existing main principles on Danish criminal jurisdiction have been carried out with some extensions of the scope of jurisdiction in certain areas, such as e.g. the protection of victims with relations to Denmark. | Существующие основные принципы уголовного правосудия Дании были сохранены, но при этом была расширена сфера охвата юрисдикции в определенных областях, таких, как защита жертв, имеющих связь с Данией. |
| Peru attributes great importance to Denmark's idea - formulated by Minister Poul Nielson, Minister for Development Cooperation, who is here - to establish an independent forum for development, made up of eminent persons. | Перу придает большое значение идее, высказанной Данией, с которой выступил министр по вопросам развития и сотрудничества Пол Нильсон, присутствующий здесь, относительно создания независимого форума в целях развития, в который войдут выдающиеся личности. |
| Whereas that agreement does not make any changes in respect of the exchange of confidential information, a similar tripartite agreement recently signed by Denmark, Iceland and Norway does provide for the possibility of the exchange of confidential information. | В данном соглашении не предусматривается никаких изменений относительно обмена конфиденциальной информацией, тогда как в аналогичном трехстороннем соглашении, недавно подписанном между Данией, Исландией и Норвегией, предусматривается возможность обмена конфиденциальной информацией. |
| On 26 June 1998, the Danish Parliament, Folketinget, adopted the Act on Integration of Aliens in Denmark. | 26 июня 1998 года датский парламент принял Закон об интеграции иностранцев в Дании. |
| An analysis on forced evictions in Denmark was carried out by the Danish National Centre for Social Research in 2008. | В 2008 году Датский национальный центр социальных исследований провел анализ положения с принудительным выселением в Дании. |
| In 1134, Catherine's spouse sided with his uncle Eric II of Denmark in the Danish war of succession, but was killed by Eric the same year. | В 1134 году муж Катарины встали на сторону своего дядя Эрика II в его борьбе за датский престол, но был им же и убит в том же году. Её дочь Кристина вышла замуж за будущего короля Швеции Эрика IX в 1140-х годах. |
| The Kingdom of Denmark has only one official language, Danish, the national language of the Danish people, but there are several minority languages spoken, namely Faroese, German, and Greenlandic. | В Королевстве Дания единственным официальным языком является датский - национальный язык датчан, однако существует несколько языков, на которых говорят меньшинства: немецкий, фарерский и гренландский. |
| The Communist Law or The Law on Prohibition Against Communist Associations and Communist Activities was a piece of Danish legislation passed on August 22, 1941 which banned the Communist Party of Denmark and other communist parties and organisations in Denmark. | Lov om Forbud mod kommunistiske Foreninger og mod kommunistisk Virksomhed) - датский закон, утверждённый 22 августа 1941 и объявлявший вне закона все коммунистические организации Дании, в первую очередь Коммунистическую партию Дании. |
| I was in Denmark a few summers ago. | Я бьыл в Дянии несколько лет нязяд. |
| Yes. She lives in Denmark. | Дя, оня живёт в Дянии. |
| I want to get to Denmark... and I need help getting out of these woods. | Я хочу добояться до Дянии, и мне нужня помощь, чтобьы вьыйти из этого леся. |
| Say hello to Denmark for me. | Пеоедявяй от меня поивет Дянии. |
| Your journey will be long and it may be impossible... but you must get this evelope to the authorities in Denmark. | Твой путь будет долгим и очень непоостьым, но тьы должен отдять конвеот влястям в Дянии. |
| Denmark roster "AHдpeй HaзapoB:"B MockBy пoлeTяT лyчшиe из лyчшиx"". icehockey.kz. | Denmark roster Андрей Назаров: "В Москву полетят лучшие из лучших" (неопр.). icehockey.kz (24 March 2016). |
| Very early in Nine Princes in Amber Corwin thinks to himself, "In the state of Denmark there was the odor of decay." | В начале «Девяти принцев Амбера» Корвин думает про себя: «В Дании пропахло гнилью» (в оригинале у Желязны: «In the state of Denmark there was an odor of decay»). |
| Mr. LEHMANN said that he could naturally not predict the Supreme Court's decision in the SIK v. Denmark case, but Denmark would certainly provide the Committee with further information on the issue when it could. | Г-н ЛЕМАНН говорит, что он, очевидно, не может предсказать решение Верховного суда по делу SIK v. Denmark, но тем не менее Дания в свое время передаст дополнительную информацию в Комитет по этому вопросу. |
| Certifications; however, have existed in Italy since the 1990s) Spain: 1979 Sweden: 1987 Denmark: 2001 (online certifications for Denmark start from 2001. | Сертификация однако существует в Италии с 1990-х годов) Netherlands: 1978 Brazil: 1990 Sweden: 1987 Spain: 1979 Mexico: 1999 Switzerland: 1989 Belgium: 1997 Argentina: 1980 Denmark: 2001 (онлайн-сертификаты для Дании начинаются с 2001 года. |
| It was recorded in KB Hallen in Copenhagen, Denmark in 1972, but not released until 1987 in Japan, under the title Machine Head Live 1972, and in Europe three years later under the title Scandinavian Nights (Live in Denmark 1972). | Этот концерт впервые был выпущен в 1987 году в Японии под названием Machine Head Live 1972 и в Европе через 3 года под названием Scandinavian Nights (Live in Denmark 1972). |
| Denmark 13 February 1990 24 February 1994 | Венгрия 24 февраля 1994 года а |
| Austria Belgium Czech Rep. Denmark Estonia Finland France Germany Greece Hungary Italy Latvia Lithuania Lux. | Австрия Бельгия Чехия Дания Эстония Финляндия Франция Германия Греция Венгрия Италия Латвия Литва Люкс. |
| The following ECE Member States who are elected members of the Statistical Commission attended the session: Czech Republic, Denmark, France, Greece, Hungary, Romania, Russian Federation, Spain, United Kingdom and United States. | На сессии присутствовали следующие государства - члены ЕЭК, избранные членами Статистической комиссии: Венгрия, Греция, Дания, Испания, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция и Чешская Республика. |
| As of 7 May 2001, 13 States - Croatia, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Liechtenstein, the Netherlands, Norway, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - had ratified the Charter. | По состоянию на 7 мая 2001 года Хартию ратифицировали 13 государств: Венгрия, Германия, Дания, Испания, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Хорватия, Швейцария, Швеция. |
| Argentina, Austria, Bolivia (Plurinational State of), Cuba, Denmark, Dominican Republic, El Salvador, Finland, France, Gabon, Guatemala, Hungary, Nicaragua, Peru, Poland, Venezuela (Bolivarian Republic of): draft resolution | Австрия, Аргентина, Боливия (Многонациональное Государство), Венгрия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Габон, Гватемала, Дания, Доминиканская Республика, Куба, Никарагуа, Перу, Польша, Сальвадор, Финляндия и Франция: проект резолюции |
| "Proclamation to the soldiers and people of Denmark." | Внимание! Для датских солдат и датчан. |
| Today, with its cobbled streets, half-timbered houses and interesting museums, it attracts visitors mainly from Denmark, Germany, Sweden and Poland. | В настоящее время мощёными улицами, деревянно-кирпичными строениями и великолепными музеями привлекает, помимо датчан, туристов из Германии, Швеции и Польши. |
| Denmark got trolled last night. | Вчера датчан затроллили, и они ушли из соцсетей. |
| The Kingdom of Denmark has only one official language, Danish, the national language of the Danish people, but there are several minority languages spoken, namely Faroese, German, and Greenlandic. | В Королевстве Дания единственным официальным языком является датский - национальный язык датчан, однако существует несколько языков, на которых говорят меньшинства: немецкий, фарерский и гренландский. |
| Changes to the laws regarding asylum had complicated the situation of asylum-seekers in Denmark and the proposed new Aliens Act would make family reunification much more difficult. | Согласно заявлению лидера Консервативной партии, сделанному в 1997 году, датская национальная общность может исчезнуть, а министр внутренних дел говорил, что некоторые иммигранты обирают датчан, пользуясь либеральными законами Дании. |