| The filter makes it possible to block websites with illegal content that are not hosted in Denmark. | Фильтр позволяет блокировать веб-сайты с нелегальным содержанием, размещенные за пределами Дании. |
| In Denmark, the latter figure is far less than 1 per cent. | В Дании число последних составляет значительно менее 1 процента. |
| There are national groups in Switzerland, Sweden, the Russian Federation, Norway and Denmark. | Национальные группы действуют в Швейцарии, Швеции, Российской Федерации, Норвегии и Дании. |
| The Conference was organized by the Danish Institute for Human Rights and the Swedish Ombudsman against Ethnic Discrimination, in cooperation with the Chair of the International Coordinating Committee and OHCHR, and with the financial support of OHCHR and the Governments of Denmark and Sweden. | Конференция была организована Датским центром по правам человека и шведским омбудсменом по борьбе против этнической дискриминации в сотрудничестве с Председателем Международного координационного комитета и УВКПЧ, а также при финансовой поддержке со стороны УВКПЧ и правительств Дании и Швеции. |
| In addition it provided comments to draft asylum legislation, inter alia, in Angola, Chad, Denmark, Ireland, the Netherlands, Spain, Switzerland, Ukraine, and the United Kingdom. | Кроме того, оно направляло свои комментарии по проектам законов о предоставлении убежища, в частности, в Анголе, Голландии, Дании, Ирландии, Испании, Соединенном Королевстве, Украине, Чаде и Швейцарии. |
| Therefore Denmark has some very large and informative registers on the use of the health care system. | Таким образом, Дания располагает весьма обширными и информативными регистрами об использовании услуг системы здравоохранения. |
| Sweden continued to be the second largest government donor, followed by Norway, the Netherlands, Japan, the United Kingdom, Denmark, Canada, Switzerland, Finland, Austria, Italy and France. | Вторым крупнейшим донором из числа правительств вновь стало правительство Швеции; затем следуют Норвегия, Нидерланды, Япония, Соединенное Королевство, Дания, Канада, Швейцария, Финляндия, Австрия, Италия и Франция. |
| At many European sites (Italy, Germany, Netherlands, Denmark), alkalinity increased in the 1980s, and the rate has accelerated in the 1990s. | На многих европейских участках (Италия, Германия, Нидерланды, Дания) щелочность возрастала также и в 80-е годы, и в 90-е годы этот процесс протекал более стремительно. |
| Those donors include Canada, China, Denmark, France, the European Union, Finland, Japan, the Netherlands, Sweden, Norway, Switzerland and the United States of America. | К числу таких доноров относятся Дания, Европейский союз, Канада, Китай, Нидерланды, Норвегия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция и Япония. |
| Mr. Egholm (Denmark) said that, in the Faroe Islands, individuals claiming compensation in connection with violations of gender equality provisions could apply to the Gender Equality Commission in the Islands, and, if necessary, to the courts. | Г-н Эгхолм (Дания) говорит, что на Фарерских островах лица, претендующие на компенсацию в связи с нарушением положений о гендерном равенстве, могут обратиться в Комиссию по вопросам гендерного равенства на островах и, в случае необходимости, в суд. |
| In most cases persons with Danish origin born abroad, who become a part of the Danish population, immigrate to Denmark while they are still children. | В большинстве случаев родившиеся за рубежом лица датского происхождения, которые интегрируются в датское население, иммигрируют в Данию еще в детском возрасте. |
| Ghana congratulated Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden for exceeding assistance targets and urged all other developed countries to emulate them. | Гана поздравляет Данию, Нидерланды, Норвегию и Швецию в связи с превышением установленных целевых показателей в отношении помощи и призывает другие страны последовать их примеру. |
| Some Member States that had originally contributed to the design of specific rooms in the Conference Building, including Denmark, Norway and Sweden, had also agreed to update their gifts. | Несколько государств-членов, которые первоначально внесли вклад в оборудование отдельных помещений в конференционном корпусе, включая Данию, Норвегию и Швецию, также согласились обновить свои дары. |
| Only one high-income region has done a reasonably good job of preparing its youth, and its overall economy, for tough global competition: Northern Europe, including Germany and Scandinavia (Denmark, Finland, Norway, and Sweden). | Только один высокодоходный регион провел достаточно хорошую работу для подготовки своей молодежи и всей своей экономики к жесткой мировой конкуренции: Северная Европа, включая Германию и Скандинавию (Данию, Финляндию, Норвегию и Швецию). |
| The author contacted the police in Aarhus, stressing the risk of violence faced by the children and requesting help to locate the children in Germany and ensure their return to Denmark. | Автор обратилась к сотрудникам Орхусской полиции, подчеркивая риск насилия, которому подвергаются дети, и прося у них помощи в определении местонахождения детей в Германии и обеспечения их возвращения в Данию. |
| Keywords of Denmark's follow-up to the Habitat Agenda are quality through participation, partnership, transparency, local ownership and social responsibility. | Ключевыми элементами процесса осуществления Данией положений Повестки дня Хабитат являются качество на основе участия, партнерство, транспарентность, местная сопричастность и социальная ответственность. |
| An expert from Denmark gave an overview of sulphur and nitrogen trends results based on observations at background stations and results from the Danish Eulerian hemispheric model. | Эксперт из Дании представил общий обзор тенденций в отношении серы и азота, полученных с помощью результатов наблюдений на станциях фонового мониторинга и результатов рассчитанной Данией эйлеровской модели в масштабах полушария. |
| The information submitted by Denmark has been posted on the CTC's Directory of Assistance . Furthermore, the CTC would encourage Denmark to inform the CTC of assistance it is currently providing to other States in connection with the implementation of the Resolution. | Представленная Данией информация была размещена в подготовленном КТК указателе источников помощи . Кроме того, КТК просит Данию информировать КТК о помощи, которую она в настоящее время оказывает другим государствам в связи с осуществлением резолюции. |
| It will be remembered that last year I was able to report that the Great Belt case between Finland and Denmark had been settled, indeed almost on the eve of the scheduled oral proceedings, in negotiations which had been suggested and encouraged by the Court itself. | Как известно, в прошлом году я смог сообщить, что спор между Финляндией и Данией о проливе Большой Бельт был урегулирован, по сути дела, почти накануне запланированного устного заслушивания, путем переговоров, которые были проведены по предложению и при содействии Суда. |
| The Working Group heard a report by the secretariat on the status of ratification of the Convention, its two amendments and its Protocol, and welcomed Denmark's and Portugal's ratifications of the Protocol and Switzerland's ratification of the second amendment to the Convention. | Рабочая группа заслушала доклад секретариата о положении дел с ратификацией Конвенции, двух поправок и Протокола к ней, приветствовала ратификацию Протокола Данией и Польшей и ратификацию второй поправки к Конвенции Швейцарией. |
| King of Denmark Griffin. | Гриффин, король Датский. |
| The fortress was damaged on a number of occasions during these centuries, including in 1361, when King Valdemar IV (Atterdag) of Denmark attacked Borgholm. | Крепость получила некоторые повреждения в это же время, особенно в 1361 году, когда датский король Вальдемар IV Аттердаг напал на Боргхольм. |
| There had to be agreement on which language to use and it seemed perfectly logical that, in Denmark, that language was Danish. | Необходимо добиться согласия по вопросу о том, какой язык следует использовать, и то что в Дании таким языком является датский язык, представляется вполне логичным. |
| Jacob Thune Hansen Gade (Vejle, Denmark, 29 November 1879 - 20 February 1963, Assens) was a Danish violinist and composer, mostly of orchestral popular music. | Якоб Туне Хансен Гаде (29 ноября 1879 (1879-11-29), Вайле, Дания - 20 февраля 1963, Торо-Хусе, Ассенс) - датский скрипач и композитор, в основном оркестровой популярной музыки. |
| Moreover, a Danish national who is born abroad and has never lived in Denmark nor stayed there under conditions indicating some association with Denmark will lose his or her Danish nationality on attaining the age of 22. | Кроме того, датский гражданин, родившийся за рубежом и никогда не живший в Дании и не находившийся за рубежом при обстоятельствах, свидетельствующих о какой-то связи с Данией, утрачивает свое датское гражданство по достижении 22-летнего возраста. |
| I was in Denmark a few summers ago. | Я бьыл в Дянии несколько лет нязяд. |
| Yes. She lives in Denmark. | Дя, оня живёт в Дянии. |
| I want to get to Denmark... and I need help getting out of these woods. | Я хочу добояться до Дянии, и мне нужня помощь, чтобьы вьыйти из этого леся. |
| Say hello to Denmark for me. | Пеоедявяй от меня поивет Дянии. |
| Your journey will be long and it may be impossible... but you must get this evelope to the authorities in Denmark. | Твой путь будет долгим и очень непоостьым, но тьы должен отдять конвеот влястям в Дянии. |
| Denmark roster "AHдpeй HaзapoB:"B MockBy пoлeTяT лyчшиe из лyчшиx"". icehockey.kz. | Denmark roster Андрей Назаров: "В Москву полетят лучшие из лучших" (неопр.). icehockey.kz (24 March 2016). |
| Very early in Nine Princes in Amber Corwin thinks to himself, "In the state of Denmark there was the odor of decay." | В начале «Девяти принцев Амбера» Корвин думает про себя: «В Дании пропахло гнилью» (в оригинале у Желязны: «In the state of Denmark there was an odor of decay»). |
| In 2011 Rasmus Thude signed with Instant Major Management and later that same year he signed his first labeldeal with Sony Music Denmark. | В 2011 году Расмус подписал контракт с лейблом Instant Major Management, в том же году он записался на второй лейбл Sony Music Denmark. |
| In Denmark, the song topped the Hitlisten chart and was certified double-platinum by the IFPI Denmark. | В Дании песня была Nº1 в Hitlisten получив 2-кр. платиновую сертификацию IFPI Denmark. |
| It was recorded in KB Hallen in Copenhagen, Denmark in 1972, but not released until 1987 in Japan, under the title Machine Head Live 1972, and in Europe three years later under the title Scandinavian Nights (Live in Denmark 1972). | Этот концерт впервые был выпущен в 1987 году в Японии под названием Machine Head Live 1972 и в Европе через 3 года под названием Scandinavian Nights (Live in Denmark 1972). |
| Ten Signatories to the Protocol (Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Greece, Hungary, Netherlands, Norway, Switzerland, United Kingdom and United States) have plans in place to implement the Gothenburg Protocol. | Десять Участников Протокола (Болгария, Венгрия, Греция, Дания, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Чешская Республика и Швейцария) располагают планами осуществления Гётеборгского протокола. |
| Hungary commended Denmark for its consistent submission of periodic reports to United Nations treaty bodies and the standing invitations to special mechanisms. | Венгрия высоко оценила последовательное представление Данией своих периодических докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и направление постоянных приглашений специальным механизмам. |
| In addition, the following countries have become sponsors of the draft: Andorra, Argentina, Austria, Bangladesh, Cyprus, Denmark, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Malta, Slovakia, Thailand, and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Кроме того, к числу авторов проекта присоединились следующие страны: Австрия, Андорра, Аргентина, Бангладеш, Дания, Венгрия, Ирландия, Италия, Кипр, Латвия, Мальта, Словакия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Таиланд. |
| As of 7 May 2001, 13 States - Croatia, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Liechtenstein, the Netherlands, Norway, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - had ratified the Charter. | По состоянию на 7 мая 2001 года Хартию ратифицировали 13 государств: Венгрия, Германия, Дания, Испания, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Хорватия, Швейцария, Швеция. |
| De nmark, Hungary and Latvia also have taxes on batteries and Denmark and Latvia have taxes on light bulbs. | Венгрия, Дания и Латвия взимают также налоги за аккумуляторные батареи, а Дания и Латвия взимают налоги за электролампочки. |
| Livonian Crusade: Estonians revolt against the Livonian Brothers of the Sword and Denmark, and for a brief period reconquer all of their strongholds except Tallinn. | Ливонский крестовый поход: эстонцы восстают против Ордена меченосцев и датчан и ненадолго отбивают все свои опорные пункты, кроме Таллина. |
| Today, with its cobbled streets, half-timbered houses and interesting museums, it attracts visitors mainly from Denmark, Germany, Sweden and Poland. | В настоящее время мощёными улицами, деревянно-кирпичными строениями и великолепными музеями привлекает, помимо датчан, туристов из Германии, Швеции и Польши. |
| The leader of the Conservative Party had said in 1997 that the Danish national community could disappear and a Minister of the Interior had said that some immigrants were exploiting Denmark's liberal legislation and cheating Danes. | Согласно заявлению лидера Консервативной партии, сделанному в 1997 году, датская национальная общность может исчезнуть, а министр внутренних дел говорил, что некоторые иммигранты обирают датчан, пользуясь либеральными законами Дании. |
| The Kingdom of Denmark has only one official language, Danish, the national language of the Danish people, but there are several minority languages spoken, namely Faroese, German, and Greenlandic. | В Королевстве Дания единственным официальным языком является датский - национальный язык датчан, однако существует несколько языков, на которых говорят меньшинства: немецкий, фарерский и гренландский. |
| Changes to the laws regarding asylum had complicated the situation of asylum-seekers in Denmark and the proposed new Aliens Act would make family reunification much more difficult. | Согласно заявлению лидера Консервативной партии, сделанному в 1997 году, датская национальная общность может исчезнуть, а министр внутренних дел говорил, что некоторые иммигранты обирают датчан, пользуясь либеральными законами Дании. |