Английский - русский
Перевод слова Denmark

Перевод denmark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дании (примеров 5320)
It should be noted that participation in elections in Denmark is based on a so-called election card which is issued and distributed by mail to all the individuals recorded on the electoral roll. Следует отметить, что в Дании для участия в выборах необходимо иметь так называемую карточку избирателя, которая выдается и распределяется по почте всем лицам, зарегистрированным в списке избирателей.
To tackle the problem of contaminated sites, the Environment Protection Agency in Denmark has published an annual register of contaminated sites since 1990. С целью решения проблем загрязненных участков Агентство по охране окружающей среды Дании с 1990 года публикует ежегодные регистры загрязненных участков.
An introductory statement was also made by the Chair of the Subcommittee on Prevention of Torture, who subsequently responded to the interventions made by the representatives of Switzerland, the European Union, the Czech Republic and Denmark. Вступительное заявление сделал также Председатель Подкомитета по предупреждению пыток, который затем ответил на выступления представителей Швейцарии, Европейского союза, Чешской Республики и Дании.
An interactive discussion ensued, during which statements were made by the representatives of Japan, Germany, Australia, the Netherlands, Pakistan and Thailand, as well as by the observers for Cape Verde, Mauritius, Iceland, Italy, Denmark, South Africa and Sweden. В ходе последующего интерактивного обсуждения с заявлениями выступили представители Японии, Германии, Австралии, Нидерландов, Пакистана и Таиланда, а также наблюдатели от Кабо-Верде, Маврикия, Исландии, Италии, Дании, Южной Африки и Швеции.
At the same meeting, the representative of Denmark further orally revised the draft resolution by deleting, in operative paragraph 22, the words "in accordance with the standard terms of reference" after the words "requests by the Special Rapporteur to visit their countries". На том же заседании представитель Дании внес новые поправки в текст, исключив из пункта 22 постановляющей части слова «в соответствии со стандартным кругом полномочий» после слов «просьб Специального докладчика о посещении их стран».
Больше примеров...
Дания (примеров 3564)
Denmark is giving high priority to the issue of energy consumption and ecology in the housing sector and in 1995 enacted a new set of building regulations relating to energy-saving resources. Дания уделяет приоритетное внимание вопросу энергосбережения и природоохранной деятельности в жилищном секторе и в 1995 году приняла новый комплекс строительных положений, касающихся экономии энергоресурсов.
Vice-Chairman: Ms. M. Helledi-Knudsen (Denmark) Заместитель г-жа М. Хелледи-Кнудсен (Дания)
Ms. HAUBERG (Denmark), referring to question 9 of the list of issues, said that refoulement was prohibited under the Danish Aliens Act, which was discussed in the written replies. Г-жа ХАУБЕРГ (Дания), касаясь вопроса 9 перечня вопросов, говорит, что выдворение запрещено в соответствии с датским Законом об иностранцах, рассмотренном в письменных ответах.
Ms. Abel (Denmark) said that the evaluation of the use of alarm devices by women at risk had revealed that demand was lower than expected. Г-жа Абель (Дания) говорит, что оценка использования женщинами устройств, подающих сигналы тревоги при опасности, показала, что спрос был ниже, чем ожидался.
Jean devoted the years between 1950 and 1960 to travel, mostly in Europe (Italy, Greece, England, Ireland, Austria, Denmark, Sweden, the Netherlands, Spain, and Portugal) and North Africa. Последние годы жизни (1950-1960 гг.) художник посвятил путешествиям, в основном по Европе (Италия, Греция, Англия, Ирландия, Австрия, Дания, Швеция, Голландия, Испания, Португалия) и Северной Африке.
Больше примеров...
Данию (примеров 509)
Most immigrants have no completed Danish education, as most have immigrated to Denmark as adults. Большинство иммигрантов не имеют законченного в Дании образования, поскольку большинство из них иммигрировали в Данию уже во взрослом возрасте.
The rationale behind such treatment was that asylum-seekers should not create ties in order to be prepared to leave Denmark at any time. Смысл этого заключается в том, чтобы лица, просящие убежища, не устанавливали прочных связей и были готовы в любой момент покинуть Данию.
2.7 The author submits that she remained in Rwanda for one month but, knowing that she would be unable to find employment and fearing for her security, she decided to go to Denmark. 2.7 Автор отмечает, что пробыла в Руанде один месяц, но, понимая, что она не сможет найти работу, и опасаясь за свою безопасность, решила уехать в Данию.
Summer of'68. You left for Denmark. В 68-году году в лагере, когда ты уезжал в Данию.
In a 1649 treaty the Dutch had pledged to defend Denmark against unprovoked aggression, and from a Swedish point of view it was essential to establish naval supremacy in resund to keep the Dutch out should they decide to intervene in the conflict. По договору 1649 года голландцы обязались защищать Данию от неспровоцированной агрессии, и для шведов было важно установить морское превосходство в проливе Эресунн, чтобы сдержать голландцев в случае их вступления в войну.
Больше примеров...
Данией (примеров 540)
Hungary commended Denmark for its consistent submission of periodic reports to United Nations treaty bodies and the standing invitations to special mechanisms. Венгрия высоко оценила последовательное представление Данией своих периодических докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и направление постоянных приглашений специальным механизмам.
Keywords of Denmark's follow-up to the Habitat Agenda are quality through participation, partnership, transparency, local ownership and social responsibility. Ключевыми элементами процесса осуществления Данией положений Повестки дня Хабитат являются качество на основе участия, партнерство, транспарентность, местная сопричастность и социальная ответственность.
In expressing appreciation for the joint institutional strategy developed by Denmark and the United Kingdom, she noted that it would reduce transaction costs. Положительно оценив совместную институциональную стратегию, разработанную Данией и Соединенным Королевством, она отметила, что эта стратегия будет способствовать сокращению операционных издержек.
A list of questions prepared in advance by the Netherlands, Denmark, Finland, France, Italy and Sweden was transmitted to the United Kingdom through the troika. Список вопросов, который был заблаговременно подготовлен Нидерландами, Данией, Финляндией, Францией, Италией и Швецией, был препровожден Соединенному Королевству через тройку.
Danish translations of binding international agreements concluded by Denmark as well as Danish legislation adopted in connection with the conclusion of international agreements are published in the Official Gazette. Международные соглашения, заключенные Данией, публикуются в переводе на датский язык в "Официальной правительственной газете" наряду с датскими законодательными актами, принимаемыми для их имплементации.
Больше примеров...
Датский (примеров 102)
The fortress was damaged on a number of occasions during these centuries, including in 1361, when King Valdemar IV (Atterdag) of Denmark attacked Borgholm. Крепость получила некоторые повреждения в это же время, особенно в 1361 году, когда датский король Вальдемар IV Аттердаг напал на Боргхольм.
On 22 July 2002, the Danish Refugee Board rejected the request for review, and the complainant thus is not entitled to stay legally in Denmark. 22 июля 2002 года Датский совет по делам беженцев отклонил просьбу о пересмотре дела, и заявитель, таким образом, больше не мог оставаться в Дании на законных основаниях.
Additional partners were the events producers Welcome, the Danish Center for Culture and Development, Global CPH and World Music Denmark. Дополнительными партнерами мероприятия стали продюсерский центр Welcome, Датский центр по культуре и развитию, Global CPH и World Music Denmark.
The Danish Institute for Human Rights acknowledged Denmark's dedication to the universal periodic review process, but regretted that it had accepted only 82 of the 133 recommendations made, focusing on matters that Denmark considered already addressed. Датский институт по правам человека приветствовал приверженность Дании процессу универсального периодического обзора, но с сожалением отметил, что она приняла лишь 82 из 133 вынесенных рекомендаций, причем главным образом по вопросам, решением которых Дания уже занимается.
However, the Danish statesman Hannibal Sehested negotiated a peace treaty without any direct involvement by foreign powers and the conflict was resolved with the Treaty of Copenhagen, where Sweden was forced to return Bornholm to Denmark and Trndelag to Norway. Датский дипломат Ганнибал Сехестед предпринял усилия для улаживания конфликта без прямого вмешательства третьих стран, и в 1660 году Швеция и Датско-Норвежское королевство подписали Копенгагенский мир, по условиям которого Швеции пришлось вернуть Дании Борнхольм, а Норвегии - Трёнделаг.
Больше примеров...
Дянии (примеров 5)
I was in Denmark a few summers ago. Я бьыл в Дянии несколько лет нязяд.
Yes. She lives in Denmark. Дя, оня живёт в Дянии.
I want to get to Denmark... and I need help getting out of these woods. Я хочу добояться до Дянии, и мне нужня помощь, чтобьы вьыйти из этого леся.
Say hello to Denmark for me. Пеоедявяй от меня поивет Дянии.
Your journey will be long and it may be impossible... but you must get this evelope to the authorities in Denmark. Твой путь будет долгим и очень непоостьым, но тьы должен отдять конвеот влястям в Дянии.
Больше примеров...
Denmark (примеров 14)
London: Joseph Johnson, 1794. -.Letters Written during a Short Residence in Sweden, Norway, and Denmark. Письма, написанные при коротком пребывании в Швеции, Норвегии и Дании = Letters Written during a Short Residence in Sweden, Norway, and Denmark. - Лондон: Joseph Johnson, 1796.
Very early in Nine Princes in Amber Corwin thinks to himself, "In the state of Denmark there was the odor of decay." В начале «Девяти принцев Амбера» Корвин думает про себя: «В Дании пропахло гнилью» (в оригинале у Желязны: «In the state of Denmark there was an odor of decay»).
In Denmark, the song topped the Hitlisten chart and was certified double-platinum by the IFPI Denmark. В Дании песня была Nº1 в Hitlisten получив 2-кр. платиновую сертификацию IFPI Denmark.
Mr. LEHMANN said that he could naturally not predict the Supreme Court's decision in the SIK v. Denmark case, but Denmark would certainly provide the Committee with further information on the issue when it could. Г-н ЛЕМАНН говорит, что он, очевидно, не может предсказать решение Верховного суда по делу SIK v. Denmark, но тем не менее Дания в свое время передаст дополнительную информацию в Комитет по этому вопросу.
Certifications; however, have existed in Italy since the 1990s) Spain: 1979 Sweden: 1987 Denmark: 2001 (online certifications for Denmark start from 2001. Сертификация однако существует в Италии с 1990-х годов) Netherlands: 1978 Brazil: 1990 Sweden: 1987 Spain: 1979 Mexico: 1999 Switzerland: 1989 Belgium: 1997 Argentina: 1980 Denmark: 2001 (онлайн-сертификаты для Дании начинаются с 2001 года.
Больше примеров...
Венгрия (примеров 67)
The secretariat reported that the following Parties to the Convention had presented appropriate credentials: Armenia, Denmark, Estonia, France, Georgia, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Latvia, Malta, Poland and Romania. Секретариат сообщил, что соответствующие полномочия представили следующие Стороны Конвенции: Армения, Венгрия, Грузия, Дания, Италия, Кыргызстан, Латвия, Мальта, Польша, Румыния, Франция и Эстония.
Ten countries have specifically banned MP use while driving, unless the use is "hands-free" (Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, Latvia, Norway, Portugal, Switzerland). В десяти странах предусмотрены конкретные положения, запрещающие эксплуатацию МТ при вождении, если их нельзя использовать без помощи рук (Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Дания, Латвия, Норвегия, Португалия, Чешская Республика и Швейцария).
Denmark, Hungary, Slovakia and Sweden cooperated closely in the holding of hearings, as appropriate. Дания, Венгрия, Словакия и Швеция тесно сотрудничают при необходимости в деле проведения слушаний.
Thirteen of the Parties (Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, France, Germany, Hungary, Italy, Lithuania, Slovakia and Slovenia) submitted a reply which was either incomplete or unclear. 13 Сторон (Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Дания, Италия, Кипр, Литва, Словакия, Словения, Франция, Хорватия и Чешская Республика) представили ответы, которые были сочтены либо неполными, либо неясными.
(b) In meetings (Austria, Bulgaria, Croatia, Denmark, Germany, Hungary, Latvia, Netherlands, Poland, Romania, Switzerland); Ь) на совещаниях (Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Дания, Латвия, Нидерланды, Польша, Румыния, Хорватия, Швейцария);
Больше примеров...
Датчан (примеров 9)
Is Japan different from Denmark? Папа, чем японцы отличаются от датчан?
Denmark got trolled last night. Вчера датчан затроллили, и они ушли из соцсетей.
The leader of the Conservative Party had said in 1997 that the Danish national community could disappear and a Minister of the Interior had said that some immigrants were exploiting Denmark's liberal legislation and cheating Danes. Согласно заявлению лидера Консервативной партии, сделанному в 1997 году, датская национальная общность может исчезнуть, а министр внутренних дел говорил, что некоторые иммигранты обирают датчан, пользуясь либеральными законами Дании.
The Kingdom of Denmark has only one official language, Danish, the national language of the Danish people, but there are several minority languages spoken, namely Faroese, German, and Greenlandic. В Королевстве Дания единственным официальным языком является датский - национальный язык датчан, однако существует несколько языков, на которых говорят меньшинства: немецкий, фарерский и гренландский.
There is a treaty between Denmark and Germany from 1955 regulating the status of the German minority in Denmark and vice versa. Относительно датчан был подписан договор между Данией и Германией в 1955 году, регулирующий статус немецкого меньшинства в Дании и наоборот.
Больше примеров...