Roma had certainly settled periodically in Denmark in the past, but had not lived there continuously. | Можно со всей определенностью говорить о том, что в прошлом рома регулярно появлялись на территории Дании, но не оставались там на долгое время. |
The States in list B had submitted the candidature of the Denmark to replace the United States of America. | Государства, включенные в список В, заявили вместо Соединенных Штатов Америки кандидатуру Дании. |
The following countries treat mopeds as motorcycles: Brazil, Bulgaria, Cuba, Denmark (if design speed exceeds 30 km/h), Germany, Indonesia, Monaco, Morocco, Thailand, Uruguay and Zimbabwe. | Мопеды приравниваются к мотоциклам в следующих странах: Болгарии, Бразилии, Германии, Дании (если их расчетная скорость превышает 30 км/ч), Зимбабве, Индонезии, Кубе, Марокко, Монако, Таиланде и Уругвае. |
Statements were made by the representatives of Nigeria, Colombia, the Netherlands, Japan, Denmark, Australia, Chile, The former Yugoslav Republic of Macedonia, the Russian Federation and Ukraine. | С заявлениями выступили представители Нигерии, Колумбии, Нидерландов, Японии, Дании, Австралии, Чили, бывшей югославской Республики Македонии, Российской Федерации и Украины. |
This proposal was supported by the delegations of Norway, Australia, Denmark, Slovakia, Japan, Uruguay, the United States of America, Finland, Sweden, Nigeria, the United Kingdom, Chile and the Friends World Committee for Consultation (Quakers). | Это предложение было поддержано делегациями Норвегии, Австралии, Дании, Словакии, Японии, Уругвая, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Швеции, Нигерии, Соединенного Королевства, Чили и Всемирным консультативным комитетом друзей (квакеров). |
Denmark is giving high priority to the issue of energy consumption and ecology in the housing sector and in 1995 enacted a new set of building regulations relating to energy-saving resources. | Дания уделяет приоритетное внимание вопросу энергосбережения и природоохранной деятельности в жилищном секторе и в 1995 году приняла новый комплекс строительных положений, касающихся экономии энергоресурсов. |
In comparison between the Nordic countries, Finland is on a lower level than Sweden and Norway but somewhat higher than Denmark. | По сравнению с другими странами Северной Европы Финляндия имеет более низкий уровень безопасности, чем Швеция и Норвегия, но несколько более высокий, чем Дания. |
Mr. MOLDE (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries, noted with satisfaction that provisions on services had been added to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. | Г-н МОЛЬДЕ (Дания), выступая от имени стран Северной Европы, выражает удовлетворение тем, что в типовой закон ЮНСИТРАЛ о государственных закупках товаров и работ были добавлены положения об услугах. |
Albania, Belgium, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Chile, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Ghana, Haiti, Iceland, Kenya, Kyrgyzstan, Nigeria, Poland, Slovakia and Spain | Албания, Бельгия, Болгария, Гаити, Гана, Дания, Исландия, Испания, Кабо-Верде, Канада, Кения, Кыргызстан, Нигерия, Польша, Словакия, Хорватия, Чешская Республика, Чили и Эстония |
Mr. Rasmussen (Denmark) said that the municipalities were free to decide whether or not to order mother-tongue tuition for bilingual children other than those from European Union or European Economic Area countries or from the Faroe Islands or Greenland. | Г-н Расмуссен (Дания) говорит, что муниципалитеты уполномочены принимать решения по своему собственному усмотрению в отношении организации обучения на родном языке для двуязычных детей из стран, не входящих в Европейский союз или в Европейское экономическое пространство, а также с Фарерских островов и из Гренландии. |
CoE-CPT called upon Denmark to review the legislation and practice of immobilising psychiatric patients as a matter of urgency. | КПП-СЕ призвал Данию срочно пересмотреть законодательство и практику, касающиеся иммобилизации пациентов психиатрических больниц. |
The plan was for Christina to conquer Denmark with the support of Sweden, a plan Eric supported. | Кристина хотела завоевать Данию при поддержке Швеции, и Эрик поддержал этот план. |
Mr. YUTZIS urged Denmark to submit its future periodic reports in good time. | Г-н ЮТСИС настоятельно призывает Данию представлять свои будущие периодические доклады в установленные сроки. |
According to Section 3 in the Danish Passport Order, travelling to and from Denmark may only take place through authorised border crossings. | Согласно разделу З датских Положений о паспортах, въезд в Данию и выезд из Дании могут осуществляться только через установленные пункты пересечения границы. |
She gave an overview of the Fund's financial situation and thanked the top 10 donors to UNFPA: Netherlands, Sweden, Norway, the United Kingdom, Denmark, Japan, Finland, Germany, Spain and Canada. | Директор-исполнитель представила общую информацию о финансовом положении Фонда и поблагодарила 10 ведущих доноров ЮНФПА: Нидерланды, Швецию, Норвегию, Соединенное Королевство, Данию, Японию, Финляндию, Германию, Испанию и Канаду. |
"Men at Work - achieving gender equality" - Poland is a partner in this project, realised jointly with its promoter, Denmark. | "Мужчины на работе - обеспечение гендерного равенства" - Польша является партнером в этом проекте, реализуемом совместно с его учредителем - Данией. |
Mr. BUERGENTHAL said he was impressed by the breadth and scope of the measures adopted in Denmark to ensure the protection of human rights. | Г-н БЮРГЕНТАЛЬ заявляет о том, что на него произвели впечатление масштабы и значение мер, принятых Данией по обеспечению защиты прав человека. |
Communication ACCC/C/2006/18 had been submitted by Mr. Sren Wium-Andersen (Denmark) regarding compliance by Denmark with the provisions of article 9, paragraph 3, of the Convention. | Г-н Сёрен Виум-Андерсен (Дания) представил сообщение АССС/С/2006/18 по поводу соблюдения Данией положений пункта 3 статьи 9 Конвенции. |
Norway entered the Kalmar Union with Denmark and Sweden in 1397 and its overseas territories including Greenland became subject to the king in Copenhagen. | В 1397 году Норвегия вместе с Данией и Швецией подписала Кальмарскую унию, в результате чего её заморские территории, включая Гренландию, стали частью Союза. |
According to the current Aliens Act, another condition for family reunification is that the spouses' aggregate ties with Denmark must be stronger than their ties with any other country, cf. section 9(7) of the Aliens Act. | Согласно действующему Закону об иностранцах, еще одним условием для воссоединения семьи является необходимость длительного поддержания супругами по совокупности более прочных связей с Данией, чем с какой-либо другой страной. |
When travelling to and from Denmark, Danish citizens are obliged to be in possession of a Danish passport, cf. | При въезде в Данию и выезде из Дании датские граждане обязаны иметь при себе датский паспорт. |
Ms. AXELSON (Denmark) said that, on 16 May 2001, the Danish Parliament had passed the International Criminal Court Act with the object of incorporating the Rome Statute into domestic law. | Г-жа АКСЕЛЬСОН (Дания) говорит о том, что 16 мая 2001 года датский парламент принял Закон о Международном уголовном суде с целью включения Римского статута во внутреннее законодательство. |
Franchise for the Danish elections to the European Parliament is held by persons who on the day of the election are entitled to vote at Danish parliamentary elections and are resident in Denmark, cf. section 2 of the Members of the European Parliament Elections Act. | Правом на участие в проводимых в Дании выборах в Европейский парламент наделены лица, которые на момент их проведения имеют право участвовать в выборах в датский парламент и постоянно проживают в Дании (см. раздел 2 закона о выборах депутатов Европейского парламента). |
He was president of the Danish Actor's Union from 1933-1947 and was a censor for the National Film Censor of Denmark for 14 years. | В 1933-1947 годах возглавлял датский Союз Актеров и в течение 14 лет работал цензором. |
One of them, Danish activist Ulrik Grssel Haagensen, was placed in house arrest for 5 days before being sentenced to 15 days of prison, triggering some protests in Denmark. | Один из задержанных, датский активист Ульрих Гроссель Хагенсен, был помещен под домашний арест на 5 дней, а затем приговорен к 15 дням тюрьмы, организует протесты в Дании. |
I was in Denmark a few summers ago. | Я бьыл в Дянии несколько лет нязяд. |
Yes. She lives in Denmark. | Дя, оня живёт в Дянии. |
I want to get to Denmark... and I need help getting out of these woods. | Я хочу добояться до Дянии, и мне нужня помощь, чтобьы вьыйти из этого леся. |
Say hello to Denmark for me. | Пеоедявяй от меня поивет Дянии. |
Your journey will be long and it may be impossible... but you must get this evelope to the authorities in Denmark. | Твой путь будет долгим и очень непоостьым, но тьы должен отдять конвеот влястям в Дянии. |
Howden Denmark supplies custom engineered axial flow fans. | Howden Denmark занимается поставками изготавливаемых на заказ осевых вентиляторов. |
Very early in Nine Princes in Amber Corwin thinks to himself, "In the state of Denmark there was the odor of decay." | В начале «Девяти принцев Амбера» Корвин думает про себя: «В Дании пропахло гнилью» (в оригинале у Желязны: «In the state of Denmark there was an odor of decay»). |
In Denmark, it airs on TV2 Denmark. | В России сериал был показан на канале СТС, в Дании - на канале TV2 Denmark. |
Certifications; however, have existed in Italy since the 1990s) Spain: 1979 Sweden: 1987 Denmark: 2001 (online certifications for Denmark start from 2001. | Сертификация однако существует в Италии с 1990-х годов) Netherlands: 1978 Brazil: 1990 Sweden: 1987 Spain: 1979 Mexico: 1999 Switzerland: 1989 Belgium: 1997 Argentina: 1980 Denmark: 2001 (онлайн-сертификаты для Дании начинаются с 2001 года. |
It was recorded in KB Hallen in Copenhagen, Denmark in 1972, but not released until 1987 in Japan, under the title Machine Head Live 1972, and in Europe three years later under the title Scandinavian Nights (Live in Denmark 1972). | Этот концерт впервые был выпущен в 1987 году в Японии под названием Machine Head Live 1972 и в Европе через 3 года под названием Scandinavian Nights (Live in Denmark 1972). |
Several Parties (Austria, Bulgaria, Finland, France, Hungary, Norway, Poland, Romania, Slovakia) sent all the information above with the notification, as did Denmark, Liechtenstein and the Netherlands, generally. | Ряд Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Финляндия) направляют вместе с уведомлением всю вышеуказанную информацию, такая же практика, как правило, используется в Дании, Лихтенштейне и Нидерландах. |
Australia, Brazil, Costa Rica, Denmark, Ecuador, France, Greece, Honduras, Hungary, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Peru, Spain, the United States of America and Uruguay subsequently joined the sponsors. | Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Австралия, Бразилия, Венгрия, Гондурас, Греция, Дания, Испания, Коста-Рика, Люксембург, Нидерланды, Перу, Соединенные Штаты Америки, Уругвай, Франция, Эквадор и Япония. |
The following ECE Member States who are elected members of the Statistical Commission attended the session: Czech Republic, Denmark, France, Greece, Hungary, Romania, Russian Federation, Spain, United Kingdom and United States. | На сессии присутствовали следующие государства - члены ЕЭК, избранные членами Статистической комиссии: Венгрия, Греция, Дания, Испания, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция и Чешская Республика. |
Belgium, Bulgaria, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain (the list of Parties to be reviewed was approved the Executive Body Bureau at its meeting in April 2009) | Бельгия, Болгария, Венгрия, Дания, Ирландия, Испания, Латвия, Литва, Польша и Финляндия (список Сторон - объектов обзора был утвержден на совещании Президиума Исполнительного органа в апреле 2009 года) |
In addition, we have a network of distributors in countries such as Finland, Norway, Russia, Sweden, Denmark, Canda, Slovakia, Italy, Hungary, Portugal, Switzerland, Czech Republic and Ukraine. | Кроме того, мы имеем сеть дистрибьюторов в следующих странах: Финляндия, Норвегия, Россия, Швеция, Дания, Канада, Чехия, Словакия, Венгрия, Италия, Португалия, Швейцария, Украина. |
"Proclamation to the soldiers and people of Denmark." | Внимание! Для датских солдат и датчан. |
Livonian Crusade: Estonians revolt against the Livonian Brothers of the Sword and Denmark, and for a brief period reconquer all of their strongholds except Tallinn. | Ливонский крестовый поход: эстонцы восстают против Ордена меченосцев и датчан и ненадолго отбивают все свои опорные пункты, кроме Таллина. |
Today, with its cobbled streets, half-timbered houses and interesting museums, it attracts visitors mainly from Denmark, Germany, Sweden and Poland. | В настоящее время мощёными улицами, деревянно-кирпичными строениями и великолепными музеями привлекает, помимо датчан, туристов из Германии, Швеции и Польши. |
Denmark got trolled last night. | Вчера датчан затроллили, и они ушли из соцсетей. |
The Kingdom of Denmark has only one official language, Danish, the national language of the Danish people, but there are several minority languages spoken, namely Faroese, German, and Greenlandic. | В Королевстве Дания единственным официальным языком является датский - национальный язык датчан, однако существует несколько языков, на которых говорят меньшинства: немецкий, фарерский и гренландский. |