| The expulsions and the demolition work had not begun until 2005. | Выселение и снос были начаты лишь с 2005 года. |
| The Special Rapporteur on adequate housing considered that, given the crisis in affordable housing, an immediate moratorium is required on the demolition and disposition of public housing until the right to return is guaranteed to all residents. | Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище пришел к выводу о том, что в связи с кризисной ситуацией в области доступного жилья требуется немедленное введение моратория на снос и утилизацию государственного жилья, пока всем жителям не будет гарантировано право на возвращение. |
| Municipal officers, initiators of the demolition, claimed that the buildings were constructed without authorisation and without respecting the requirements of fire-protection, hygiene, safety to health, environmental safety and safe usage, and were therefore dangerous for human health and lives. | Согласно заявлениям муниципальных должностных лиц, инициировавших снос строений, эти строения были возведены без разрешений и без соблюдения требований противопожарной безопасности, гигиены, охраны здоровья, экологической безопасности и безопасной эксплуатации, а потому представляли угрозу здоровью и жизни людей. |
| The mystery company's demolition. | Под снос загадочной компанией. |
| These measures included the construction of new roads, the demolition of rocky outcrops and the uprooting of trees, thereby indicating the authorities' intention to establish a military command post near the mosque. | развернули новый фронт работ недалеко от могилы пророка Иосифа к востоку от Наблуса (строительство новой дороги, снос построек, корчевание деревьев), что свидетельствует о намерении властей создать военную базу в непосредственной близости от мечети. |
| No new construction, demolition, or modification which would alter the relations of mass and colour must be allowed. | Всякое новое строительство, разрушение и переделки, которые могли бы изменить взаимосвязь объемов и цветовую гамму, недопустимы». |
| Other PASKAL roles include securing beachheads, deep penetration reconnaissance raids, structure and underwater demolition and sabotage. | Другие роли ПАСКАЛЬ включают в себя обеспечение безопасности плацдармов, рейдовые разведывательные рейды с глубоким проникновением, строение и подводное разрушение и саботаж. |
| Its expansion of settlements, construction of the separation wall, demolition of homes and expulsions were different facets of the same systematic strategy designed to sow havoc in the lives of people whose only crime was attachment to their country. | Расширение им поселений, строительство разделительной стены, разрушение домов и выселение людей являются различными сторонами одной и той же систематической стратегии, направленной на то, чтобы посеять панику среди людей, единственным преступлением которых является преданность своей стране. |
| Mr. Shehada provided the Special Committee with a detailed description of how demolition actually takes place: | Г-н Шехада подробно рассказал Специальному комитету о том, как происходит разрушение домов: |
| Our range of shears and grabs for demolition and sorting is available in 5 different sizes for all manner of applications associated with demolition, including shearing, sorting, loading, compacting, digging, cleaning and sifting. | Грейферы для демонтажа и сортировки (5 размеров) применяются для демонтажа, включая разрушение, сортировку, погрузку, прессование, очистку, просеивание. |
| The most recent example is the planned demolition of the historic Maghrebi Gate leading to the Al-Aqsa mosque. | Последним примером тому стало запланированное уничтожение имеющих историческую ценность Магребских ворот, ведущих к мечети Аль-Акса. |
| House and property demolition has emerged as a consistent pattern. | Постоянным явлением стало уничтожение домов и имущества. |
| We still have some hope that the demolition of the Buddhas and other relics and artefacts in Afghanistan has not yet been completed. | Мы все еще сохраняем некоторую надежду на то, что уничтожение статуй Будды и других реликвий и памятников культуры в Афганистане не завершено. |
| The destruction of homes, the demolition of the infrastructure, and the despoilment of land, orchards and olive groves that has accompanied the construction of the wall cannot be justified under any pretext whatsoever. | Разрушение жилых домов и уничтожение инфраструктуры и земельных угодий, огородов и оливковых рощ, сопровождающие строительство стены, не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах. |
| Forced eviction and house demolition as punitive measures are also inconsistent with the norms of the Covenant. | Принудительное выселение и уничтожение жилищ в качестве меры наказания не совместимы с нормами Пакта. |
| They address all stages of the recycling process, including demolition, procurement, transport, storage and melting. | Они охватывают все этапы процесса переработки, включая демонтаж, заготовку, перевозку, складирование и плавку. |
| (a) Demolition of facilities in which radioactive sources have been used. | а) Демонтаж оборудования, в котором использовались радиоактивные источники. |
| The Advisory Committee notes that the various cost tables contained in the eleventh progress report do not separately disclose and identify the cost for the demolition of the temporary North Lawn Building. | Консультативный комитет отмечает, что различные таблицы с указанием расходов, содержащиеся в одиннадцатом ежегодном докладе о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта, не содержат отдельную информацию, которая позволяет вычленить расходы на демонтаж временного здания на Северной лужайке. |
| The seller of the scrap metal could be the owner of the premises being demolished, the company carrying out the demolition, a trading company in scrap metal, etc. | Продавцом металлолома может быть владелец демонтируемого предприятия, компании, производящей демонтаж, компании, занимающейся торговлей металлоломом, и т.д. |
| The costs of the medium-term options identified below exclude demolition costs for the Library and South Annex Buildings, and assume that the demolition cost for the existing North Lawn Building is included in the budget of the capital master plan. | Затраты на реализацию изложенных ниже вариантов на среднесрочный период не включают затраты на снос зданий Библиотеки и Южной пристройки и оцениваются, исходя из того, что расходы на демонтаж нынешнего здания на Северной лужайке включены в бюджет Генерального плана капитального ремонта. |
| An enemy demolition team infiltrated the unit quarters area and opened fire with automatic weapons. | Вражеская команда подрывников просочилась в жилую зону части и открыла огонь из автоматического оружия. |
| Their mission included bringing a demolition team and dozens of South Vietnamese soldiers to destroy enemy sampans, structures and bunkers. | Их миссия включала доставку команды подрывников и нескольких десятков южновьетнамских солдат для уничтожения вражеских сампанов, построек и бункеров. |
| They were built for use by underwater demolition teams and special forces. | Они были построены для подводных диверсионных групп (подрывников) и специальных сил. |
| They bought it from the demolition team. | Они выкупили его у бригады подрывников. |
| All I need from you are namesand photos of all your... demolition guys - do me a favor. | Все что мне от вас нужно - это имена и фото всех ваших... коллег подрывников - будьте душкой, сделайте одолжение. |
| According to the information received, on 16 July 2012, the Lagos State Government commenced the demolition of the Makoko Waterfront. | Согласно полученной информации, 16 июля 2012 года правительство штата Лагос начало слом прибрежного квартала Макоко. |
| Construction, soil removal and demolition produce roughly half of all production-related solid waste in many ECE countries. | Во многих странах ЕЭК строительство, удаление почвы и слом старых зданий являются источниками приблизительно половины всех связанных с производством твердых отходов. |
| The demolition of the Berlin Wall is no guarantee of success, but democratic transformations are a necessary precondition for the country's modernization and an authoritative foreign policy of a modern state, as well as its citizens' well-being. | Слом Берлинской стены - еще не гарантия успеха, но демократические преобразования являются необходимой предпосылкой модернизации страны и авторитетной внешней политики современного государства, благополучия граждан. |
| Scheduled for demolition since August. | Ребята, то здание предназначалось на слом с августа. |
| The lead single from the album was "Demolition Man", written by Sting. | Первым синглом с альбома была выпущена песня «Demolition Man», написанная Стингом. |
| The Eternal Fall was recorded shortly after the tour finished, which was quickly followed by a second tour with Demolition Hammer and Obituary. | Сразу по окончании этого тура записывается ЕР The Eternal Fall, за которым следует второе турне вместе с Demolition Hammer и Obituary. |
| The Hope Six Demolition Project is the ninth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 15 April 2016 on Island Records. | The Hope Six Demolition Project - девятый студийный альбом британской рок-исполнительницы PJ Harvey, выпущенный 15 апреля 2016 на лейбле Island Records. |
| Mick Collins went on to form various bands including Blacktop (band) and The Dirtbombs, while Dan Kroha joined Rocket 455 and later formed the Demolition Doll Rods and The Readies. | После распада группы Мик Коллинз участвовал в различных группах, среди которых Blacktop и The Dirtbombs, Дэн Кроха присоединился к Rocket 455, а позже основал Demolition Doll Rods и The Readies. |
| Auxiliary Power's Demolition Derby and Figure 8 Race is a PC demolition derby and figure 8 racing game. | Auxiliary Power's Demolition Derby and Figure 8 Race (или DD&F8R) - видеоигра в жанре Гонки на выживание и гонки "Восьмёрка". |
| Of these, 50.2 per cent are deemed to be structurally sound, some 27.3 per cent are assessed to need some repair work, and 22.4 per cent are recommended for demolition. | Из них 50,2 процента считаются структурно прочными, 27,3 процента - нуждающимися в различных видах ремонтных работ, а 22,4 процента рекомендуется снести. |
| On 14 November 1999, in Ashgabat, the authorities are reported to have ordered the demolition of the only Seventh-day Adventist church in Turkmenistan. It appears that this congregation was registered in 1992 and obtained permission to build its church from the President of Turkmenistan. | Далее сообщалось, что 14 ноября 1999 года власти распорядились снести единственный молельный дом Адвентистов Седьмого дня в столице Туркменистана Ашгабате, хотя эта конгрегация была зарегистрирована в 1992 году и получила от президента Туркменистана разрешение построить свою церковь. |
| The Government has ordered the demolition immediately. | Правительство постановило немедленно снести всё. |
| Particularly disturbing was the fact that the Court not only ordered this mass eviction, but it explicitly ordered the demolition of homes and the destruction of all belongings and construction materials which, in the first wave of evictions, were gathered and burnt by the demolition squad. | Особенно тревожным явился тот факт, что данный Суд не только вынес приказ об этом массовом выселении, но и однозначно приказал снести дома и уничтожить все имущество и строительные материалы, которые на первом этапе выселения были собраны и сожжены бригадой по сносу жилищ. |
| Indeed, it is reported that in most cases of demolition for lack of a permit"... authorities wait until construction is complete before coming to destroy the home, inflicting the heaviest possible material loss to the victim". | Так, по сообщениям, в большинстве случаев, когда дом сносится по причине отсутствия разрешения, «... прежде чем его снести, власти ожидают окончания строительства, с тем чтобы причинить владельцу наибольший материальный ущерб»39. |
| Prior to the convening of the Non-Aligned Movement Summit in Jakarta in September 1992, demolition of the homes of over 10,000 residents took place, to create a "green space". | До созыва Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения в Джакарте в сентябре 1992 года были снесены дома более 10000 жителей для создания "зеленой зоны". |
| Over the past months, 15 out of the some 30 families living in the village had received warnings ordering them to stop the construction of "illegal" houses or face demolition. (Ha'aretz, 29 June) | За последние месяцы 15 из приблизительно 30 семей, живущих в этой деревне, получили предупреждения, в которых им предписывалось прекратить строительство "незаконных" домов, - в противном случае они будут снесены. ("Гаарец", 29 июня) |
| The occupants of such houses run the risk of arbitrary demolition. | Жители таких домов подвергаются опасности того, что эти дома будут снесены в произвольном порядке. |
| The other 11 houses in Shuafat slated for demolition will come down in the coming days, say City Hall sources. | По утверждениям представителей городских властей, еще 11 намеченных на снос домов в Шуафате будут снесены в ближайшие дни. |
| Filling of temporary roads with demolition waste will help not only to save on purchasing crushed stone but also to save time, especially if building or structure was taken down only to free space for something new to be erected in its place. | Отсыпка строительным мусором временных дорог сбережет не только средства на приобретение щебня, но и время, особенно если постройки снесены только для того, чтобы на их месте возвести что-то новое. |
| On 12 October 2000, in Abuja, the local authorities reportedly ordered the demolition of a Seventh Day Adventist church. | 12 октября 2000 года местные власти Абуджи распорядились, согласно утверждениям, разрушить церковь Адвентистов седьмого дня. |
| I visited a Bedouin family near Jericho who were faced with a demolition order for their "illegal" house. | Я встречался с семьей бедуинов около Иерихона, которая получила приказ разрушить свой «незаконный» дом. |
| Therefore, at the request of the French States-General, King Henry IV ordered the demolition of Château Gaillard in 1599. | В 1599 году по запросу Генеральных штатов король Генрих IV приказал разрушить Шато-Гайар. |
| Next came the demolition of the Waterloo Road Stand, with the new Billy Wright Stand opening in August 1993. | Затем настало время разрушить трибуну Ватерло-Роуд, она была заменена новой трибуной Билли Райта, открывшейся в августе 1993 года. |
| It entails not only breaking of concrete and cutting of steel reinforcement but at the same time ensuring maximum cleanness and removal of substantial amount of demolition waste. | Это влечет за собой необходимость не только разрушить бетон и порезать арматурную сталь, но и обеспечить при этом максимальную чистоту и удаление значительного объема обломков строительных элементов. |
| Charles's next, sharper message in 1665 warned of the risk of fire from the narrowness of the streets and authorised both imprisonment of recalcitrant builders and demolition of dangerous buildings. | Королевский указ 1665 года предупреждал об опасности возгорания и требовал лишать свободы строителей и сносить опасные здания. |
| The demolition can not take place until after 5 pm | Сносить можно после пяти часов вечера. |
| By the time that orders came directly from the King to "spare no houses", the fire had devoured many more houses, and the demolition workers could no longer get through the crowded streets. | К тому времени как король отдал приказ сносить дома для предотвращения распространения пожара, огонь распространился уже слишком сильно, а работники по сносу не могли передвигаться по переполненным улицам. |
| The participants visited three locations where EOD export training programs and ERW demolition techniques were demonstrated and discussed. | Участники посетили три местоположения, где были продемонстрированы и обсуждены программы экспертной подготовки по ОВБ и методы подрыва ВПВ. |
| During the period covered by this report, the Mission registered no new cases of the demolition of electric power pylons attributed to URNG. | В рассматриваемый период Миссией не зарегистрированы новые случаи подрыва членами НРЕГ мачт ЛЭП. |
| Serb Security Forces revert to the previous practice of destroying homes and villages in UCK areas by direct weapons fire, deliberate burning or demolition. | Сербские силы безопасности прибегли к ранее применявшейся практике разрушения домов и деревень в районах, контролируемых ОАК, путем прямого обстрела, преднамеренного поджога или подрыва. |
| Equipment for detection, neutralization, demolition and investigation; | детекторы, средства нейтрализации, подрыва, проведения расследований; |
| World Trade Center controlled demolition theories contend that the collapse of the World Trade Center was not solely caused by the airliner crash damage that occurred as part of the September 11 attacks, and the resulting fire damage, but by explosives installed in the buildings in advance. | Теория контролируемого сноса предполагает, что обрушение башен Всемирного торгового центра случилось не в результате пожара или повреждений, вызванных столкновением самолётов с башнями, а из-за подрыва взрывчатых веществ, установленных в здании заранее. |