Английский - русский
Перевод слова Demolition

Перевод demolition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снос (примеров 177)
The demolition of homes for administrative reasons can likewise not be justified. Снос домов по административным причинам также не может быть оправдан.
For example, this may require the demolition of buildings erected without appropriate approval. Такие меры могут включать, например, снос зданий, построенных без соответствующих разрешений.
Demolition of homes in the occupied territory is prohibited under article 53 of the Fourth Geneva Convention, except when rendered absolutely necessary by military operations. В соответствии со статьей 53 четвертой Женевской конвенции снос жилых домов на оккупированной территории, который не является абсолютно необходимым для военных операций, запрещен.
It entails the demolition and replacement of two medium-sized barracks, one small barrack and four trailers, which house 50 military personnel, by the acquisition and installation of a new 50-person trailer/container system complex. Он предусматривает снос и замену двух казарм среднего размера, одной малой казармы и четырех трейлеров, в которых размещено в общей сложности 50 военнослужащих, путем приобретения и установки нового рассчитанного на 50 человек системного комплекса трейлеров/жилых модулей.
7.3 The facts, as to whether and when a home demolition occurred in the Roma Riganokampos settlement, are in dispute. 7.3 Факты, относящиеся к тому, действительно ли в поселении рома Риганокампос имел место снос дома и когда этот дом был снесен, являются противоречивыми.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 52)
The demolition of illegal structures in various parts of the country had been embarked upon in the public interest. Разрушение незаконных построек в различных частях страны производится исходя из общественных интересов.
The demolition of roads, bridges and public works, and the extensive use of anti-vehicle and anti-personnel mines throughout the country, have left the national land transport system severely incapacitated and seriously affected the base for economic development. Разрушение дорог, мостов и общественных сооружений, а также широкое использование по всей стране противотранспортных и противопехотных мин надолго вывело из строя национальную систему наземного транспорта и серьезно подорвало саму основу экономического развития.
The Forbidden City suffered some damage during this period, including the dismantling of the throne in the Hall of Middle Harmony, the removal of name tablets from several buildings and gardens, and the demolition of some minor gates and structures. В этот период Запретный город претерпел некоторый ущерб, включая разборку трона в Зале Центральной (Полной) гармонии, снятие табличек с названиями с нескольких зданий и садов, и разрушение некоторых небольших ворот и построек.
The demolition of homes in violation of international humanitarian law and subsequent displacement amounts to forcible eviction and calls into question numerous international human rights requirements. Разрушение домов в нарушение международного гуманитарного права и последующее перемещение населения71 представляет собой насильственное выселение и является нарушением многочисленных требований международного права прав человека.
Its natural resources are subjected to exploitation, and the city of Al-Quds al-Sharif is still being subjected to Judaization, land confiscation, the demolition of homes, the confiscation of identity cards from its inhabitants, the imposition of a certain demographic composition and artificial administrative measures. Эксплуатируются ее природные ресурсы, продолжается процесс иудаизации города Аль-Кудс аш-Шарифа, в отношении которого осуществляются такие действия, как конфискация земель, разрушение домов, изъятие у его жителей видов на жительство, навязывание определенного демографического состава и принятие надуманных административных мер.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 18)
Shortly after 3 p.m., the demolition of the settlement began. Вскоре после 15 часов началось уничтожение поселка.
Major activities of the sector have included patrolling, observation, investigation, demolition and disposal of ammunition and escorting humanitarian operations in the area. Основная деятельность сектора включала патрулирование, наблюдение, расследование, уничтожение и удаление боеприпасов и сопровождение гуманитарных операций в районе.
Thereafter, the report will turn to deaths, detentions, the demolition of property and settlements which, unhappily, continue to characterize the situation. Затем в докладе будут рассмотрены такие вопросы, как гибель людей, задержания, уничтожение имущества и поселения, т.е. проблемы, которые, к сожалению, по-прежнему характерны для ситуации в этом регионе.
The demolition of homes and the destruction of olive and citrus trees, nurtured by farmers over many years, has caused untold human suffering to persons unconnected with the present violence. Разрушение домов и уничтожение оливковых и цитрусовых деревьев, которые фермеры выращивали в течение многих лет, вызвало несказанные человеческие страдания людей, не имеющих отношения к проявляемому в настоящее время насилию.
Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов.
Больше примеров...
Демонтаж (примеров 34)
By any standards, the demolition of ships is a dirty and dangerous occupation. Во всех отношениях демонтаж судов - это грязный и опасный род занятий.
The Advisory Committee notes that the various cost tables contained in the eleventh progress report do not separately disclose and identify the cost for the demolition of the temporary North Lawn Building. Консультативный комитет отмечает, что различные таблицы с указанием расходов, содержащиеся в одиннадцатом ежегодном докладе о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта, не содержат отдельную информацию, которая позволяет вычленить расходы на демонтаж временного здания на Северной лужайке.
The seller of the scrap metal could be the owner of the premises being demolished, the company carrying out the demolition, a trading company in scrap metal, etc. Продавцом металлолома может быть владелец демонтируемого предприятия, компании, производящей демонтаж, компании, занимающейся торговлей металлоломом, и т.д.
A service that stands out on our list is processing of reinforced concrete and other solid demolition waste into secondary aggregate (crushed stone). В состав компании вошли десятки специалистов, имеющих более чем 20-летний опыт работы со специализированной техникой. Поэтому демонтаж сооружений производится у нас только с использованием собственного парка импортной техники.
Demolition of production facilities and cleanup of the area of Kineskop Lviv Factory. Снос бетонных опор и демонтаж фундаментов в г. Ватутино Черкасской области.
Больше примеров...
Подрывников (примеров 6)
An enemy demolition team infiltrated the unit quarters area and opened fire with automatic weapons. Вражеская команда подрывников просочилась в жилую зону части и открыла огонь из автоматического оружия.
Their mission included bringing a demolition team and dozens of South Vietnamese soldiers to destroy enemy sampans, structures and bunkers. Их миссия включала доставку команды подрывников и нескольких десятков южновьетнамских солдат для уничтожения вражеских сампанов, построек и бункеров.
They were built for use by underwater demolition teams and special forces. Они были построены для подводных диверсионных групп (подрывников) и специальных сил.
They bought it from the demolition team. Они выкупили его у бригады подрывников.
This fuse was used during the war by a U.S. Demolition team known as the Fire Lords. Этот бикфордов шнур применялся во время войны американской командой подрывников, также известной, как Повелители Огня.
Больше примеров...
Слом (примеров 4)
According to the information received, on 16 July 2012, the Lagos State Government commenced the demolition of the Makoko Waterfront. Согласно полученной информации, 16 июля 2012 года правительство штата Лагос начало слом прибрежного квартала Макоко.
Construction, soil removal and demolition produce roughly half of all production-related solid waste in many ECE countries. Во многих странах ЕЭК строительство, удаление почвы и слом старых зданий являются источниками приблизительно половины всех связанных с производством твердых отходов.
The demolition of the Berlin Wall is no guarantee of success, but democratic transformations are a necessary precondition for the country's modernization and an authoritative foreign policy of a modern state, as well as its citizens' well-being. Слом Берлинской стены - еще не гарантия успеха, но демократические преобразования являются необходимой предпосылкой модернизации страны и авторитетной внешней политики современного государства, благополучия граждан.
Scheduled for demolition since August. Ребята, то здание предназначалось на слом с августа.
Больше примеров...
Demolition (примеров 13)
The Hope Six Demolition Project is the ninth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 15 April 2016 on Island Records. The Hope Six Demolition Project - девятый студийный альбом британской рок-исполнительницы PJ Harvey, выпущенный 15 апреля 2016 на лейбле Island Records.
Mick Collins went on to form various bands including Blacktop (band) and The Dirtbombs, while Dan Kroha joined Rocket 455 and later formed the Demolition Doll Rods and The Readies. После распада группы Мик Коллинз участвовал в различных группах, среди которых Blacktop и The Dirtbombs, Дэн Кроха присоединился к Rocket 455, а позже основал Demolition Doll Rods и The Readies.
The trio consists of Mick Collins (of The Dirtbombs), Dan Kroha (of The Demolition Doll Rods), and Peggy O'Neill. Участниками группы являются Мик Коллинз (из The Dirtbombs), Дэн Кроха (из The Demolition Doll Rods) и Пегги О'Нилл.
Several other producers joined the album, including Allessandro "Alle" Benassi and his brother Benny Benassi, The Demolition Crew, Michael Malih and Indiigo. Мадонна также задействовала ещё целый ряд продюсеров, в том числе братьев Бенасси, The Demolition Crew, Майкла Малиха и Indiigo.
Tony "Demolition" Dolan (also known as the "Demolition Man", born in 1964) is an English musician and actor, most known as the bassist and vocalist of heavy metal bands Atomkraft and Venom. Тони Долан (род. 1964) (также известный как Tony «Demolition» Dolan и The Demolition Man) - британский музыкант, басист и вокалист хэви-металических групп Atomkraft и Venom.
Больше примеров...
Снести (примеров 28)
Terminal One, the communications centre and two smaller buildings, namely, the deluge building and the engine test building, required demolition after liberation. Первый терминал, центр связи и два здания небольших размеров, а именно: здание противопаводкового контроля и ангар для испытаний двигателей, пришлось снести после освобождения.
Because of such pressure the mayor of Vila Verde ordered the demolition of these dwellings and this led to the recommendation by the Ombudsman referred to in the last report. Уступив этому давлению, мэр Вила-Верде распорядился снести эти жилища, в результате чего омбудсменом была подготовлена рекомендация, упомянутая в последнем докладе.
On the occasion of his marriage to Princess Dorothea Augusta, a daughter of John Adolphus of Schleswig-Holstein-Gottorf, Joachim Ernest commissioned the demolition of the old castle in 1632 and had Plön Castle built between 1633 and 1636 as a residence and seat of government. По случаю бракосочетания с принцессой Доротеей Августой, дочерью герцога Иоганна Адольфа Гольштейн-Готторпского, герцог Иоахим Эрнст в 1632 году решил снести старую плёнскую крепость и в 1633-1636 годах возвёл Плёнский замок.
In another case, the Government reportedly committed itself to demolishing the entire Amona outpost by end 2012, and later postponed demolition to June 2013. В другом случае правительство, по сообщениям, приняло на себя обязательство целиком снести аванпост Амона к концу 2012 года, а позднее отложило этот снос до июня 2013 года.
Particularly disturbing was the fact that the Court not only ordered this mass eviction, but it explicitly ordered the demolition of homes and the destruction of all belongings and construction materials which, in the first wave of evictions, were gathered and burnt by the demolition squad. Особенно тревожным явился тот факт, что данный Суд не только вынес приказ об этом массовом выселении, но и однозначно приказал снести дома и уничтожить все имущество и строительные материалы, которые на первом этапе выселения были собраны и сожжены бригадой по сносу жилищ.
Больше примеров...
Снесены (примеров 9)
We also agree that the authors failed to substantiate their claim that disproportionate force was used during the evictions and that personal belongings were lost in the demolition process. Мы также согласны с тем, что авторы сообщения не обосновали свои утверждения о том, что в ходе выселений была использована чрезмерная сила и что дома были снесены вместе с находящимся в них личным имуществом.
Prior to the convening of the Non-Aligned Movement Summit in Jakarta in September 1992, demolition of the homes of over 10,000 residents took place, to create a "green space". До созыва Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения в Джакарте в сентябре 1992 года были снесены дома более 10000 жителей для создания "зеленой зоны".
In Chad, a presidential decree, issued during the state of emergency early in 2008, ordered the demolition of thousands of homes in the capital N'Djamena, as the authorities considered they had been built on government land without authorization. В Чаде в соответствии с президентским указом, изданным во время чрезвычайного положения, были снесены тысячи домов в Нджамене, поскольку власти решили, что те были построены на государственной земле без разрешения.
The following list gives the names of the owners of the houses which were demolished by occupation forces in October 1995, as well as the location of the house, the reason for its demolition and the source of the report. Ниже приводится список, в котором указываются имена владельцев домов, которые были снесены оккупационными силами в октябре 1995 года, места расположения домов, причины сноса и источники информации.
Filling of temporary roads with demolition waste will help not only to save on purchasing crushed stone but also to save time, especially if building or structure was taken down only to free space for something new to be erected in its place. Отсыпка строительным мусором временных дорог сбережет не только средства на приобретение щебня, но и время, особенно если постройки снесены только для того, чтобы на их месте возвести что-то новое.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 6)
On 12 October 2000, in Abuja, the local authorities reportedly ordered the demolition of a Seventh Day Adventist church. 12 октября 2000 года местные власти Абуджи распорядились, согласно утверждениям, разрушить церковь Адвентистов седьмого дня.
I visited a Bedouin family near Jericho who were faced with a demolition order for their "illegal" house. Я встречался с семьей бедуинов около Иерихона, которая получила приказ разрушить свой «незаконный» дом.
Therefore, at the request of the French States-General, King Henry IV ordered the demolition of Château Gaillard in 1599. В 1599 году по запросу Генеральных штатов король Генрих IV приказал разрушить Шато-Гайар.
This is clear in Islamabad, where over the past two months, Kalashnikov-toting students have openly challenged the state, following a government order for the demolition of dozens of illegally built mosques and seminaries. Это явно чувствуется в Исламабаде, где за последние два месяца вооруженные автоматами Калашникова студенты открыто выступили против государства после приказа правительства разрушить десятки нелегально построенных мечетей и семинарий.
It entails not only breaking of concrete and cutting of steel reinforcement but at the same time ensuring maximum cleanness and removal of substantial amount of demolition waste. Это влечет за собой необходимость не только разрушить бетон и порезать арматурную сталь, но и обеспечить при этом максимальную чистоту и удаление значительного объема обломков строительных элементов.
Больше примеров...
Сносить (примеров 3)
Charles's next, sharper message in 1665 warned of the risk of fire from the narrowness of the streets and authorised both imprisonment of recalcitrant builders and demolition of dangerous buildings. Королевский указ 1665 года предупреждал об опасности возгорания и требовал лишать свободы строителей и сносить опасные здания.
The demolition can not take place until after 5 pm Сносить можно после пяти часов вечера.
By the time that orders came directly from the King to "spare no houses", the fire had devoured many more houses, and the demolition workers could no longer get through the crowded streets. К тому времени как король отдал приказ сносить дома для предотвращения распространения пожара, огонь распространился уже слишком сильно, а работники по сносу не могли передвигаться по переполненным улицам.
Больше примеров...
Подрыва (примеров 9)
The participants visited three locations where EOD export training programs and ERW demolition techniques were demonstrated and discussed. Участники посетили три местоположения, где были продемонстрированы и обсуждены программы экспертной подготовки по ОВБ и методы подрыва ВПВ.
During the period covered by this report, the Mission registered no new cases of the demolition of electric power pylons attributed to URNG. В рассматриваемый период Миссией не зарегистрированы новые случаи подрыва членами НРЕГ мачт ЛЭП.
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва.
Safety procedures have to be rigid, not just in the handling and use of explosives, but ensuring that adequate safety distances are in place between the demolition site, the personnel involved, the general population and property. Процедуры безопасности должны быть жесткими, причем не только с точки зрения обращения со взрывчатыми веществами и их применения, но и в плане обеспечения достаточных безопасных расстояний между местом подрыва, участвующим персоналом, представителями общественности и имуществом.
Observation equipment with automatic distance sensing: X-ray or infrared vision equipment, GPS devices, binoculars; Equipment for detection, neutralization, demolition and investigation; Miniature electronic surveillance equipment; Portable computer equipment with specialized software; Telephone listening devices messages and telephone calls). Средства наблюдения с функцией автоматического определения расстояния: рентгеновские или инфракрасные очки, системы глобального позиционирования, бинокли; детекторы, средства нейтрализации, подрыва, проведения расследований; миниатюрные средства электронного наблюдения; портативная компьютерная техника со специальным программным обеспечением; средства для прослушивания телефонных переговоров.
Больше примеров...