Английский - русский
Перевод слова Demobilization

Перевод demobilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демобилизация (примеров 405)
The Council also stresses that demobilization, reintegration and rehabilitation should be designed and implemented taking into account a gender perspective. Совет также подчеркивает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление должны планироваться и осуществляться с учетом гендерных вопросов.
The demobilization and socio-economic reintegration of former combatants is another essential precondition for lasting peace in Angola. Еще одной существенно важной предпосылкой для достижения прочного мира в Анголе является демобилизация и социально-экономическая реинтеграция бывших комбатантов.
Ongoing demobilization in the North and South includes activities such as registration, individual medical screening and data capturing and management. Текущая демобилизация на Севере и Юге включает в себя такие мероприятия, как регистрация, индивидуальные медицинские осмотры, а также сбор данных и управление ими.
Member States should ensure that the new mentality was incorporated in mission mandates and in administrative and budgetary arrangements, at least in areas such as disarmament, demobilization, reintegration and capacity-building. Государства-члены должны позаботиться о том, чтобы мандаты миссий и административные и бюджетные договоренности отражали новый менталитет, по крайней мере в таких областях, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и наращивание потенциала.
Together with the maintenance of the ceasefire, noticeable achievements have been accomplished in programmatic areas such as disarmament, demobilization, reintegration and repatriation and the holding of democratic elections, greatly contributing to a stable and peaceful Liberia. Наряду с поддержанием состояния прекращения огня достигнуты заметные успехи в таких программных областях, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и репатриация и проведение демократических выборов, что во многом способствует стабилизации положения и установлению мира в Либерии.
Больше примеров...
Демобилизационный (примеров 19)
It has been suggested that the demobilization package does not provide sufficient incentive for combatants to disarm. Была высказана мысль о том, что демобилизационный пакет не предусматривает достаточного для комбатантов стимула к разоружению.
The drilling contract required KOC to pay KDC a demobilization fee equal to that which KDC was obligated to pay Santa Fe under the lease agreements. Контракт на производство буровых работ обязывал "КОК" оплатить "КДК" демобилизационный сбор, равный тому, который "КДК" обязана была уплатить "Санта Фе" в соответствии с соглашениями об аренде.
Consequently, on 25 April, a total of 238 children were successfully separated from adult combatants at the Buramata and Randa sites and transported to the Gitega demobilization centre. Впоследствии, 25 апреля, в местах демобилизации Бурамате и Ранде из рядов взрослых комбатантов были успешно выведены 238 детей, которые были доставлены в демобилизационный центр в Гитеге.
Thus, no demobilization fee was due, as there was nothing left to demobilize. Таким образом, демобилизационный сбор выплате не подлежит, поскольку в данном случае никакое оборудование не было демобилизовано.
The first demobilization centre at Gitega was made available to the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration on 15 July. Первый демобилизационный центр в Гитеге был предоставлен в распоряжение Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции 15 июля.
Больше примеров...
Демобилизационные (примеров 15)
In each area, several reception sites are operational and are set up to disarm combatants before their transfer to the demobilization centres. В каждом районе действует несколько приемных пунктов, созданных для разоружения комбатантов до их перевода в демобилизационные пункты.
The demobilization activities of other centres, initially scheduled for mid-February 1997, were postponed because of delays in the disbursement of the Government's special subsidy. Демобилизационные мероприятия в других центрах, первоначально намеченные на середину февраля 1997 года, были отложены по причине задержек с выплатой специальной субсидии правительства.
Conducted 40 visits to the demobilization camps in Rwanda 40 визитов в демобилизационные лагеря в Руанде
The recruitment and use of children by the various groups involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo continue, despite appeals and official demobilization campaigns, as has been shown by the events which occurred in the Ituri district, in particular at Bunia. Как показывают события в округе Итури, особенно в Буниа, вербовка и использование детей различными группировками в конфликте в Демократической Республике Конго продолжаются, несмотря на официальные призывы и демобилизационные кампании.
In terms of logistics, support was provided in setting up, equipping and operating 4 demobilization sites, including transportation of ex-combatants from assembly areas to demobilization sites. В области материально-технического обеспечения была оказана поддержка в создании, оборудовании и налаживании работы 4 демобилизационных пунктов, включая перевозку бывших комбатантов из районов сбора на демобилизационные пункты.
Больше примеров...
Демобилизованных (примеров 45)
The goods purchased from the local trading company were required for the establishment of the demobilization quartering areas in 1995, which was crucial for the Angolan peace process. Приобретаемые у местной торговой компании товары были необходимы для создания в 1995 году районов расквартирования для демобилизованных военнослужащих, что имело решающее значение для мирного процесса в Анголе.
Other concerns are the limited period of five days in the demobilization camps, which is grossly inadequate for any effective pre-demobilization orientation. Среди других проблем - ограничение пятью днями срока пребывания в лагерях для демобилизованных, что явно недостаточно для эффективной преддемобилизационной подготовки.
Support programmes for disarmament, demobilization, detoxification and reintegration of former and demobilized combatants with particular attention to the predicament of child soldiers. Поддерживать программы разоружения, демобилизации, детоксификации и реинтеграции бывших и демобилизованных комбатантов с уделением особого внимания страданиям детей-солдат.
Successful disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation need a substantial and sustained local economy to absorb the demobilized fighters. Успех процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации зависит от существования достаточно прочной и устойчивой местной экономики в интересах трудоустройства демобилизованных комбатантов.
As at 24 August, 37,500 demobilized ex-combatants had been placed in rehabilitation and reintegration projects funded by bilateral partners and a further 35,448 had been accommodated in projects covered by the Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation Trust Fund managed by UNDP. По состоянию на 24 августа проектами реабилитации и реинтеграции, финансируемыми двусторонними партнерами, было охвачено 37500 демобилизованных бывших комбатантов, и еще 35448 человек были трудоустроены на проектах, финансируемых целевым фондом разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, управление которым осуществляет ПРООН.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 34)
UNDP is seeking donor contributions to ensure that at least some counselling and referral services are established and funds made available for quick impact projects before demobilization commences. ПРООН изыскивает возможность получения донорских взносов, с тем чтобы обеспечить до начала мобилизации, по крайней мере, создание некоторых консультационных и регистрационных служб и получение средств для проектов оказания срочной помощи.
There were two conditions for its establishment: confirmation by KFOR that KLA had fully accepted the provisions of resolution 1244, especially regarding demobilization, as well as adequate resources. Создание корпуса было оговорено двумя условиями: подтверждение со стороны СДК факта о том, что ОАК полностью согласилась выполнить положения резолюции 1244, особенно касающиеся мобилизации, а также выделение надлежащих ресурсов.
The related Emergency Demobilization and Transitional Reintegration Project would support Government efforts to demobilize, and provide socio-economic assistance for, demobilized members of FNL and the FNL dissident groups and others demobilized under earlier DDR efforts. Связанный с этим Проект чрезвычайной мобилизации и реинтеграции в переходный период будет оказывать поддержку усилиям правительства по демобилизации и предоставлять социально-экономическое содействие демобилизованным членам НОС и несогласным с политикой НОС группам, а также другим лицам, демобилизованным в рамках ранее предпринятых мер по РДР.
This second deputy is thus, in many cases, assigned a role in mobilizing required resources related to disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration activities and ensuring the emplacement of a sustainable exit strategy. Таким образом, во многих случаях этому второму заместителю будут поручаться задачи мобилизации требуемых ресурсов на цели разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и обеспечения выработки приемлемой стратегии выхода.
Moreover, internal armed conflicts go through different phases of ceasefires or combat pauses and renewed fighting, and consequent cycles of demobilization and remobilization. Кроме того, внутренние вооруженные конфликты проходят через различные стадии, связанные как с прекращением огня или паузами в боевых действиях, так и с возобновлением боевых действий и следующими друг за другом циклами демобилизации и повторной мобилизации.
Больше примеров...
Демобилизовать (примеров 23)
The Government reiterates that the disarmament and demobilization of this group is long overdue, and reminds the international community that failure to do so has been the root cause of wars, conflict and persistent insecurity in the Great Lakes region. Правительство вновь заявляет, что разоружить и демобилизовать эти группировки надо было уже давно, и напоминает международному сообществу, что непринятие таких мер было основной причиной войн, конфликтов и постоянного отсутствия безопасности в районе Великих озер.
During the meetings, the parties expressed willingness to seek a peaceful settlement to their dispute, with the facilitation of MONUC. ADF/NALU also agreed to volunteer, by 20 September, 34 Ugandan combatants and 31 Congolese combatants, with their dependants, for demobilization and/or repatriation. В ходе этих встреч стороны выразили готовность добиваться мирного урегулирования своего спора при содействии МООНДРК. АДС/НАОУ также согласился добровольно демобилизовать и/или репатриировать к 20 сентября 34 угандийских комбатанта и 31 конголезского комбатанта и их иждивенцев.
In Sierra Leone in 1999, the Special Representative secured commitments from the Revolutionary United Front to allow humanitarian access and the release of abducted children and child soldiers, while the Civil Defence Force committed to the non-recruitment and the demobilization of child soldiers. в 1999 году в Сьерра-Леоне Специальный представитель заручился обязательствами Объединенного революционного фронта разрешить поставки гуманитарной помощи и освободить похищенных детей и детей-солдат, а Силы гражданской обороны взяли на себя обязательство не проводить набор и демобилизовать детей-солдат.
In the case of self-defence groups, the peace process has led to the collective demobilization of 38 armed a result, 32,267 persons have ceased to participate in illegal activities, including 2,695 individuals on the list drawn up under act No. 975 of 2005. Мирный процесс с участием сил самообороны позволил демобилизовать 38 вооруженных организаций коллективным образом, в результате чего 32267 человек отказались от незаконной деятельности, из них 975 человек фигурируют в списке лиц, на которых распространяется Закон Nº 9752005 года.
Recognizing with satisfaction the decision of the previous Government of Guatemala to suspend obligatory military service and to order the demobilization of the paramilitary officers (comisionados militares), с удовлетворением принимая к сведению решение предыдущего правительства Гватемалы приостановить обязательную воинскую службу и демобилизовать уполномоченных по военным делам,
Больше примеров...
Расформирования (примеров 13)
Both individual and collective demobilization were options. Предлагаются две формы расформирования: индивидуальная и коллективная.
It was the demobilization process, and in particular the adoption of the Justice and Peace Act, that had allowed the authorities to gradually grasp the full extent of the problem. Именно процесс их расформирования, а также принятие Закона о справедливости и мире позволили властям постепенно разобраться со всеми сложностями.
(e) The conclusion of the process of integration into a single National Civil Police as a result of the demobilization of the Treasury Police; ё) завершение процесса создания единой национальной гражданской полиции в результате расформирования охраны казначейства;
In order to overcome these difficulties, Niger has taken a number of steps including the implementation of peace agreements (on disarmament, demobilization, and reintegration of ex-combatants) and the creation of a high authority for the restoration of peace and the consolidation of democracy. Для преодоления этих трудностей в Нигере был принят целый ряд мер, например подписаны мирные соглашения (определяющие порядок расформирования, разоружения и реинтеграции групп комбатантов) и создан на высоком уровне орган по вопросам восстановления мира и укрепления демократии.
2.1.6 SAF and SPLA endorse the revised plan for the alignment or demobilization and disbandment of other armed groups 2.1.6 Одобрение СВС и НОАС пересмотренного плана перегруппировки и демобилизации и расформирования других вооруженных групп
Больше примеров...
Демобилизовано (примеров 34)
According to official information, from the start of the demobilization process towards the end of 2003 until 23 December 2005, little more than 14,000 persons had been collectively demobilized in the course of 23 official ceremonies. По официальной информации, с начала процесса демобилизации в конце 2003 года до 23 декабря 2005 года на 23 официальных церемониях было коллективно демобилизовано чуть больше 14000 человек.
As at 29 September 1997, a total of 23,535 ex-UNITA troops had been demobilized within the context of the ongoing rapid demobilization exercise. На 29 сентября 1997 года было демобилизовано по плану быстрой демобилизации в общей сложности 23535 бывших военнослужащих УНИТА.
Eritrea has also embarked on a crucial demobilization programme - it has demobilized close to one third of its 90,000-man army in the first phase - without United Nations or other contribution. Эритрея также приступила к осуществлению окончательной программы демобилизации: без помощи Организации Объединенных Наций и при отсутствии других поступлений в течение первого этапа было демобилизовано около одной трети армии, составлявшей 90 тысяч человек.
Regarding the demobilization in situ, out of a total of 7,877 registered UNITA residual forces, only 7,714 were considered eligible for demobilization, of whom 6,435 have now been demobilized. Что касается демобилизации на местах, то из зарегистрированных в общей сложности 7877 членов остаточных вооруженных сил УНИТА лишь 7714 были признаны пригодными для демобилизации, и из них сейчас уже демобилизовано 6435 человек.
In order to facilitate their social integration, local demobilization and integration committees have been established throughout the country. В ходе этого процесса было демобилизовано в общей сложности 7444 несовершеннолетних солдата в возрасте от 13 до 18 лет.
Больше примеров...