Love is a chemical process which causes delusion. | Любовь - химический процесс, который вызывает заблуждение. |
My faith is not a theater, nor is it a delusion. | Моя вера это не поле действий и не заблуждение. |
What a delusion of the father, the desire to... Well, that bear the sorrow... | Какое заблуждение отца, желания... Ну, что нести горя... |
Our fundamental delusion today is not to believe in what is only a fiction, to take fictions too seriously. | Наше фундаментальное заблуждение не в том, что мы верим в вымысел или воспринимаем его слишком серьезно. |
Mrs. Wegener, you're not encouraging this delusion? | Миссис Вегенер, поощряете ли вы это его заблуждение? |
It's her delusion, Abbs. | Это всё её иллюзия, Эбби. |
Or you can believe it's a delusion. | Или ты можешь поверить, что это иллюзия. |
Look, old chap, this is all a bit of a snare and a delusion. | Послушайте, старина, все это - своего рода ловушка и иллюзия. |
everything else... your superpowers, your... alien lineage, your secret identity... it's all a delusion. | Все остальное... твои суперспособности, инопланетное происхождение, секретная личность... все иллюзия. |
Your phone call's a delusion. | Этот звонок всего лишь иллюзия. |
But this is where your delusion reveals itself. | Но тут-то твой бред и проявляется. |
Right, that would be a delusion. | Да, то это будет бред. |
I doubt be a delusion | Да, то это будет бред. |
This would be the same level of delusion that made you think my mother coming to town would make me feel better? | Это такой же бред, как верить в то, что приезд моей матери взбодрит меня. |
We assumed it was a schizophrenic delusion, but... | Мы предположили, это был шизофренический бред, но... |
Perhaps I am a delusion caused by a lack of oxygen to the brain. | Возможно я - галлюцинация вызванная недостатком кислорода в мозгу. |
Okay, this is not a delusion. | Но ведь это не галлюцинация. |
It's a dream, a delusion. | Это сон, галлюцинация. |
And my leg, is that a delusion? | Моя нога - тожё галлюцинация? |
Scully believes that whatever abduction experience Max had was a schizophrenic delusion, having noticed medication in his trailer. | Тем не менее, Скалли считает, что «похищение» Макса - результат его шизофрении и галлюцинация: она заметила в трейлере парня соответствующие медицинские препараты. |
I hope you all realize this is a pathetic ploy and a delusion. | Надеюсь, вы понимаете, что это жалкая уловка и обман. |
This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. | Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким. |
Delusion can be very comforting. | Обман может быть очень утешающим. |
We have to stop a disease, or suspend it and bear it, while the search for miraculous healing ends in delusion and ruin . | Болезнь надо приостановить, придержать ее и прожить с ней, а поиск чуда исцеления порождает обман и разорение. |
You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
However, he concludes that, if the manuscript is genuine, mental illness or delusion seems to have affected the author. | Однако он приходит к выводу, что, если рукопись является подлинной, душевная болезнь или мания вероятно повлияла на автора. |
However, after one month, his amnesia and his delusion have persisted. | Но, спустя месяц, его амнезия и мания не исчезли. |
Narcissistic delusion is common In any number of psychiatric illnesses. | Мания величия является следствием многих психических заболеваний. |
His delusion is focused. | Его мания на чем-то сосредоточена. |
I don't see how a delusion about fire connects with your father. | Не понимаю, как бредовые идеи об огне связаны с твоим отцом. |
Can the delusion appear in the utmost state of ability? | Могут ли бредовые идеи появиться на пограничном состоянии дееспособности? |
Delusion is an imperfection that defiles the mind. | Бредовые идеи - это недостаток, который растлевает рассудок. |
Delusion sets in like a disease? | Бредовые идеи наступают как приступ болезни? |
You know, delusion can be a little unpredictable that way. | Наваждение может привести к непредсказуемым действиям. |
It should have the message (report) in due course At him delusion of time which passes | Это должно иметь сообщение(отчет) со временем у него наваждение времени, которое проходит |
A delusion is a dream. | Наваждение - сила мечты. |
He's said to have the delusion of infidelity. | Говорят, что у него было наваждение насчет ее неверности. |
Had a whiff of obsession, delusion. | Это было как наваждение, как одержимость. |