Английский - русский
Перевод слова Delineation

Перевод delineation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграничение (примеров 94)
In September 2005, the Inter-Agency Standing Committee had supported the clear delineation of responsibilities within the inter-agency collaborative approach to internal displacement. В сентябре 2005 года Межучрежденческий постоянный комитет поддержал четкое разграничение ответственности в рамках межучрежденческого совместного подхода к внутреннему перемещению.
(b) Clear delineation of responsibilities and roles. Ь) четкое разграничение обязанностей и функций.
delineation of local units and sources for local units; разграничение местных единиц и источники информации по местным единицам.
In the view of the mission, the delineation between the two commissions is blurred. По мнению миссии, разграничение полномочий этих двух комиссий является нечетким.
Delineation of holding companies and head offices Разграничение холдинговых компаний и головных контор
Больше примеров...
Делимитация (примеров 26)
Finally, the delineation of continental shelves is a critical issue for the Pacific SIDS. В заключение хочу отметить, что делимитация континентального шельфа является для тихоокеанских МОСТРАГ важнейшим вопросом.
While acknowledging that border delineation is a bilateral issue, the Security Council, in resolution 1680 (2006) strongly encouraged the two countries to delineate their common border as a significant step towards affirming Lebanon's sovereignty and territorial integrity. Признавая, что делимитация границы является вопросом двусторонних отношений, Совет Безопасности в своей резолюции 1680 (2006) настоятельно призвал обе страны делимитировать их общую границу, что стало бы важным шагом в направлении утверждения суверенитета и территориальной целостности Ливана.
Delineation of Kenya's Outer Continental Shelf Beyond 200nm; the Desktop study делимитация внешних границ континентального шельфа Кении за пределами 200 морских миль, исследование вопроса
Such delineation is necessary to enable Lebanon to extend its control and exercise its full sovereignty over all of its territory, as called for by resolution 1701 (2006). Делимитация границы необходима Ливану для того, чтобы он мог осуществлять контроль и полный суверенитет над всей своей территорией, к чему призывает резолюция 1701 (2006).
According to the seven-point plan, the Security Council might place the Shab'a Farms area and the adjacent Kafr Shuba hills temporarily under United Nations jurisdiction until border delineation and Lebanese sovereignty over them are fully settled in accordance with international law. В соответствии с планом из семи пунктов Совет Безопасности мог бы временно передать район Мазария-Шабъа и прилегающие к нему холмы Кафр-Шуба под юрисдикцию Организации Объединенных Наций, пока не будет произведена делимитация границы и над ними не будет в полной мере установлен суверенитет Ливана в соответствии с международным правом.
Больше примеров...
Определение (примеров 37)
The first is the delineation of the location and extent of the wetlands. Первый компонент - определение местонахождения водно-болотных угодий и занимаемой ими площади.
A permanent ceasefire and long-term solution require that the international community tackle vigorously tasks including an arms embargo, the disarming and disbanding of all remaining militias and the delineation of the borders. Окончательное прекращение огня и долгосрочное урегулирование требуют, чтобы международное сообщество решительно занималось такими вопросами, как эмбарго на ввоз оружия, разоружение и расформирование всех оставшихся вооруженных формирований и определение границ.
The delineation and specification of air and space boundaries by the United Nations will broaden the scope for peaceful activities in the air and outer space by Bangladesh. Определение и конкретизация Организацией Объединенных Наций границ воздушного и космического пространства будет способствовать расширению рамок мирной деятельности Бангладеш в воздушном и космическом пространстве.
(a) Delineation of natural resources relating to pedology and soil conservation (at the local level, with regional help); а) определение запасов природных ресурсов, связанных с педологией и сохранением плодородия почв (на местах за счет региональной поддержки);
This means that the establishment of the exact geographic limits of the Area depends on the establishment of the limits of national jurisdiction, including the delineation of the continental shelf extending beyond 200 nautical miles from the baseline of the territorial sea. Это означает, что определение точных географических границ Района зависит от определения пределов национальной юрисдикции, включая определение границ континентального шельфа, простирающегося более чем на 200 морских миль от исходных линий территориального моря.
Больше примеров...
Демаркации (примеров 30)
It is also imperative to proceed, as soon as possible, with the delineation of the international borders of Lebanon, including Sheba'a farms. Также настоятельно необходимо как можно быстрее приступить к демаркации международных границ Ливана, в том числе в районе фермы Шебаа.
The United Nations also provided two experts for a Government of Southern Sudan Border Committee workshop on 17 and 18 November that examined border delineation processes and international border demarcation experiences. Кроме того, Организация Объединенных Наций выделила двух экспертов для участи в проведенном Пограничным комитетом правительства Южного Судана 17 и 18 ноября семинаре-практикуме, на котором были рассмотрены процессы проведения границы и международный опыт в демаркации границы.
In the first instance, I encourage both sides to desist from challenging the United Nations delineation of the ceasefire lines and, consequently, the demarcation of the buffer zone, which only increases tensions. В первую очередь, я призываю обе стороны воздерживаться от оспаривания установленных Организацией Объединенных Наций линий прекращения огня и, соответственно, от оспаривания демаркации буферной зоны, поскольку это приводит лишь к обострению напряженности.
The implementation of the Agreement on Border Delineation and Demarcation between the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia continued to have practical consequences, in particular for farmers whose grazing lands were affected by the Agreement. Осуществление Соглашения о делимитации и демаркации границы между Союзной Республикой Югославией и бывшей югославской Республикой Македонией по-прежнему имело последствия в практическом плане, в частности для фермеров, на пастбищных угодьях которых отразилось это Соглашение.
As the Council is aware, there has been remarkable progress in the land-boundary delineation process, on which both countries have agreed on the coordinates of the border points along almost 95 per cent of the border. Как известно членам Совета, значительный прогресс достигнут в процессе демаркации сухопутной границы: обе стороны договорились о координатах пограничных знаков почти на 95 процентах линии границы.
Больше примеров...
Распределение (примеров 15)
Crucial to successful decentralization is a clear delineation of the functions, fiscal and other resources, and decision-making responsibilities of each tier of government. Для успеха децентрализации важное значение имеет четкое распределение функций, бюджетных и иных ресурсов и директивных обязанностей каждого уровня правления.
The process as a whole must be based on close cooperation between member States and the secretariat, and also on a clear delineation of roles. Весь этот процесс должен опираться на тесное сотрудничество между государствами-членами и секретариатом, а также на четкое распределение ролей.
The clear delineation of responsibilities has enabled the Department of Field Support to focus on service delivery of field-specific requirements. Четкое распределение обязанностей позволило Департаменту полевых операций сосредоточить свое внимание на оказании услуг в целях удовлетворения конкретных потребностей на местах.
Welcomes the delineation of responsibilities among the various heads of departments and senior managers for the implementation of prevention, mitigation and recovery measures; с удовлетворением отмечает распределение между главами различных департаментов и старшими руководителями обязанностей по предупреждению чрезвычайных ситуаций, смягчению их последствий и восстановлению после них;
Sixty-two per cent of field operations considered that the delineation of roles and responsibilities was very or somewhat clear, while 31 per cent reported that those were somewhat or very unclear. Шестьдесят два процента полевых операций считают, что распределение ролей и обязанностей является весьма или довольно четким, а 31 процент квалифицировал их как довольно или весьма нечеткие.
Больше примеров...
Разделение (примеров 9)
A clear delineation of responsibilities and mandates was essential in that regard. В этой связи большое значение имеет четкое разделение обязанностей и мандатов.
The investigations are still ongoing, but, in my delegation's view, elements to consider include a better, more formalized working relationship between DPKO and the procurement division, which should include a clear delineation of responsibilities and accountability at all levels. Расследования эти еще продолжаются, но, с точки зрения нашей делегации, в число подлежащих рассмотрению аспектов входят более тесные и официально оформленные рабочие взаимоотношения ДОПМ с отделом закупок, в которых должны предусматриваться более четкое разделение обязанностей и отчетность на всех уровнях.
Canada believes that the United Nations would benefit from a shared understanding of what is entailed in SSR and from a clear delineation of roles and responsibilities within the United Nations system. Канада считает, что достижение общего понимания в отношении того, с чем сопряжена реформа в сфере безопасности, а также четкое разделение функций и обязанностей в рамках системы Организации Объединенных Наций благотворно скажутся на деятельности Организации Объединенных Наций.
On the question of how the role of the newly established Office of Public Partnerships relates to that of the Division of Communication and of PSD, the Executive Director clarified the delineation of accountabilities among these offices. Что касается вопроса о том, каким образом недавно созданное Управление по вопросам партнерских отношений связано с Отделом коммуникации и Отделом по сотрудничеству с частным сектором, Директор-исполнитель разъяснила разделение обязанностей между этими структурами.
The memorandum of understanding between UNDP and UNOPS indicates that the "relevant delineation of the respective functions and responsibilities between UNOPS and UNDP and their corresponding costs shall be covered in separate subsidiary agreements". В Меморандуме о взаимопонимании между ПРООН и ЮНОПС указано, что "соответствующее разделение функций и обязанностей между ЮНОПС и ПРООН и связанные с этим расходы этих организаций являются предметом отдельных вспомогательных соглашений".
Больше примеров...