Английский - русский
Перевод слова Delineation

Перевод delineation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграничение (примеров 94)
UNDP established clearer delineation with its proposal of the programme support and development activities category, which was approved by the Governing Council in its decision 91/46. ПРООН провела более четкое разграничение в связи со своим предложением по категории деятельности по поддержке и разработке программ, которое было одобрено Советом управляющих в его решении 91/46.
While maintaining the necessary flexibility, those guidelines should ensure unity of purpose, clear delineation of functions and responsibilities, accountability, transparency, inadmissibility of unjustified advantages and the preservation of the independent and unbiased character of the United Nations. Сохраняя необходимую гибкость, эти принципы должны обеспечивать единство цели, четкое разграничение функций и ответственности, подотчетность, транспарентность, недопущение неоправданных преимуществ, сохранение независимого и беспристрастного характера Организации Объединенных Наций.
It follows that it is not possible to establish the geographic limits of the Area with any certainty until the limits of national jurisdiction are established, which includes a precise delineation of all areas of continental shelf extending beyond 200 nautical miles from the baseline. Из этого следует, что сколь-либо определенно установить географические границы Района невозможно, пока не будут установлены границы национальной юрисдикции, включая точное разграничение всех районов континентального шельфа, простирающихся более чем на 200 морских миль от исходных линий.
The speaker cautioned that such a clear delineation would be outdated, because the security, development and human rights agendas are highly interrelated. Оратор предупредил о том, что такое четкое разграничение не соответствовало бы современным реальностям, поскольку вопросы безопасности, развития и прав человека тесно взаимосвязаны.
Delineation of security responsibilities between UNAMSIL troops and the Sierra Leone police has been finalized, and appropriate liaison arrangements are in place to enable the police to call on UNAMSIL for assistance. Завершено разграничение функций в вопросах обеспечения безопасности между военнослужащими МООНСЛ и полицией Сьерра-Леоне и созданы надлежащие механизмы связи взаимодействия, по линии которых полиция может обращаться к МООНСЛ за помощью.
Больше примеров...
Делимитация (примеров 26)
Nevertheless, such delineation and demarcation remains a priority that both Governments need to address. Тем не менее делимитация и демаркация границы остается приоритетной задачей, решением которой должны заниматься оба правительства.
Border delineation, and subsequent demarcation, if decided, are clearly of great importance in terms of removing a potential irritant to future relations between the neighbouring countries. Делимитация границы и ее последующая демаркация, если об этом будет принято соответствующее решение, несомненно, имеют большое значение с точки зрения устранения одного потенциального раздражающего фактора для будущих отношений между соседними странами.
The expert group reported annually to the advisory forums in NAFO and ICES and provided a forum for the exchange of scientific knowledge and data, techniques and best practices on issues related to VME science, such as identification and delineation. Группа экспертов ежегодно докладывает консультативным органам в НАФО и ИКЕС и выступает форумом для обмена научными знаниями и данными, методами и передовыми наработками по вопросам, касающимся научной тематики УМЭ, как-то их выявление и делимитация.
While acknowledging that border delineation is a bilateral issue, the Security Council, in resolution 1680 (2006) strongly encouraged the two countries to delineate their common border as a significant step towards affirming Lebanon's sovereignty and territorial integrity. Признавая, что делимитация границы является вопросом двусторонних отношений, Совет Безопасности в своей резолюции 1680 (2006) настоятельно призвал обе страны делимитировать их общую границу, что стало бы важным шагом в направлении утверждения суверенитета и территориальной целостности Ливана.
Concerning the maritime boundary, it is expected that the delineation of the maritime boundary will be finalized in 2006. В том что касается морской границы, то ожидается, что ее делимитация будет завершена в 2006 году.
Больше примеров...
Определение (примеров 37)
Nevertheless, the key factors to successful cooperation remained effective coordination and monitoring, clear delineation of principles and priorities, and effective communication. Тем не менее ключевые факторы успеха сотрудничества - это по-прежнему действенная координация и контроль, четкое определение принципов и приоритетов, а также эффективная связь.
Diplomatic representation in other States and the existence and clear delineation of national boundaries are basic indicators and intrinsic elements of the sovereignty, territorial integrity and political independence of any State. Дипломатическое представительство в других государствах и существование и четкое определение национальных границ являются основными показателями и неотложными элементами суверенитета, территориальной целостности и политической независимости любого государства.
Characterization and delineation of the development prospects of DSpace were also made for the modern user's expectations and tools provided by the popular social networking sites, primarily those that are useful in scientific work and could have continued in their repositories. Характеристика и определение перспектив развития в DSpace Были также внесены ожидания современных пользователей и инструментов, предоставляемых популярных сайтах социальных сетей, в первую очередь тех, которые очень полезны в моей исследовательской работы и могли бы продолжать в их хранилищах.
(a) Specification of project objectives and plans, including delineation of scope, budgeting, scheduling, setting performance requirements and selecting project participants; а) конкретизация целей проекта и планов, в том числе определение масштабов, составление бюджета и графика строительства, определение требований к показателям деятельности и отбор участников осуществления проектов;
Experience shows that the accurate identification and delineation of cluster munition contaminated areas can be more challenging than the actual clearance operation. Опыт показывает, что точное выявление районов, загрязненных кассетными боеприпасами, и определение их границ может оказаться более трудной задачей, чем сама операция по удалению.
Больше примеров...
Демаркации (примеров 30)
Furthermore, the postponement by the Government of Timor-Leste of bilateral negotiations with Indonesia on their common border until June 2005 creates concern about the perceived urgency of border delineation. Отсрочка правительством Тимора-Лешти двусторонних переговоров с Индонезией по вопросу об их общей границе до июня 2005 года также вызывает озабоченность в связи с настоятельной необходимостью демаркации границы.
The joint commission will adopt rules of procedure for its work, instructions for the demarcation and delineation of the borderline, as well as technical instructions for preparing border documentation. Совместная комиссия примет правила процедуры для своей работы, инструкции в отношении делимитации и демаркации пограничной линии, а также технические инструкции в отношении подготовки относящейся к границе документации.
I wish to reaffirm the unwavering support of the United Nations for the efforts of the two countries to overcome all outstanding issues and to complete the delineation of the boundary by the end of 2012. Я хотел бы вновь заявить о неослабной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций усилий двух стран по преодолению еще нерешенных разногласий и завершению демаркации границы к концу 2012 года.
Let me recall here the agreement on delineation and demarcation of the border between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, whose implementation on the ground is to start soon. Позвольте мне здесь напомнить о соглашении о делимитации и демаркации границы между Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией, осуществление которого на местах начнется вскоре.
The border is partially marked off by natural boundaries, e.g. the Nahr el Kabir River in the north and banks of earth up to 2 metres high in the east, but so far no delineation or demarcation of the Lebanese-Syrian land has been made. Граница частично отмечена естественными границами, например рекой Эль-Кабир на севере и земляным откосом высотой до двух метров на востоке, однако делимитации или демаркации ливанско-сирийской сухопутной границы не проводилось.
Больше примеров...
Распределение (примеров 15)
The delineation of roles and a sound respect for leadership and coordination must be present. Необходимо, чтобы было распределение ролей и разумное уважение руководства и координации.
The guidelines so prepared should clearly stipulate delineation of responsibilities and roles, accountability, transparency and commitment to maintaining the independence, integrity and impartiality of the United Nations. Разработанные таким образом руководящие принципы должны обеспечивать четкое распределение обязанностей и функций, ответственность, транспарентность и приверженность сохранению независимости, целостности и беспристрастности Организации Объединенных Наций.
Welcomes the delineation of responsibilities among the various heads of departments and senior managers for the implementation of prevention, mitigation and recovery measures; с удовлетворением отмечает распределение между главами различных департаментов и старшими руководителями обязанностей по предупреждению чрезвычайных ситуаций, смягчению их последствий и восстановлению после них;
The delineation of operational and financial responsibilities between United Nations peacekeeping missions and the wider United Nations community represented in war-torn countries was often unclear and raised questions about duplication of efforts and lack of progress due to poor communication and unclear direction. Распределение оперативных и финансовых функций между миротворческими миссиями и другими членами сообщества Организации Объединенных Наций, находящимися в странах, пострадавших от вооруженных конфликтов, зачастую носит расплывчатый характер, что порождает вопросы относительно дублирования усилий и отсутствия прогресса из-за плохого взаимодействия и неясности курса действий.
There must also be a clear allocation and delineation of roles and responsibilities. Абсолютно необходимы также четкое распределение и разграничение ролей и обязанностей.
Больше примеров...
Разделение (примеров 9)
A clear delineation of responsibilities and mandates was essential in that regard. В этой связи большое значение имеет четкое разделение обязанностей и мандатов.
On the question of how the role of the newly established Office of Public Partnerships relates to that of the Division of Communication and of PSD, the Executive Director clarified the delineation of accountabilities among these offices. Что касается вопроса о том, каким образом недавно созданное Управление по вопросам партнерских отношений связано с Отделом коммуникации и Отделом по сотрудничеству с частным сектором, Директор-исполнитель разъяснила разделение обязанностей между этими структурами.
The memorandum of understanding between UNDP and UNOPS indicates that the "relevant delineation of the respective functions and responsibilities between UNOPS and UNDP and their corresponding costs shall be covered in separate subsidiary agreements". В Меморандуме о взаимопонимании между ПРООН и ЮНОПС указано, что "соответствующее разделение функций и обязанностей между ЮНОПС и ПРООН и связанные с этим расходы этих организаций являются предметом отдельных вспомогательных соглашений".
Delineation of functions in the Conflict Resolution System. Разделение функций в системе урегулирования конфликтов.
Furthermore, one additional post requested in the 2014-2015 budget proposal will allow for the further delineation and segregation of responsibilities in the financial reporting process, as recommended by the external and internal auditors. Кроме того, учреждение одной новой должности, предусмотренное в предлагаемом бюджете на 2014 - 2015 годы, позволит обеспечить более четкое разграничение и разделение обязанностей в рамках процесса подготовки финансовой отчетности в соответствии с рекомендациями внешних и внутренних ревизоров.
Больше примеров...