Английский - русский
Перевод слова Delight

Перевод delight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восторг (примеров 42)
Miss Denise is all sweetness and delight. Мисс Дениз сама сладость и восторг.
Who will offer more for this Syrian delight? Кто предложит больше за этот сирийский восторг?
And delight and gamble. И восторг, и азарт.
On the other hand, there's the liking processes, fun and affection and delight and an enormous flying beast with an orc on the back. А с другой стороны - «нравится» Это весело и увлекательно, это восторг и здоровенный летающий зверь с орком на спине.
Our recipes Easy to make, our recipes offer simple combinations of food and wine that will delight your tastebuds! Наши рецепты По нашим рецептам легко готовить. Мы предлагаем простые сочетания блюд и вина, которые приведут Вас в восторг!
Больше примеров...
Радость (примеров 51)
Then you share my delight in knowing that life here is returning to normal. Тогда я уверен, что вы разделяете мою радость знать, что жизнь здесь возвращается в норму.
And then you destroyed Derek Logan, to the delight of your peers. И тогда вы разрушили жизнь Дерека Логана, на радость своим сверстникам.
It is a delight for all ears that everyone, fans of Heavy Metal Progressive or not, should listen to at least a couple of times. Это радость для всех уши, что все любители Heavy Metal Прогрессивный или нет, должны услышать хотя бы пару раз.
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it, the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it; the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 29)
Your very friendly introduction is a delight, Princess. Ваше весьма дружелюбное приветствие уже наслаждение, принцесса.
Yes, I agree, a rare delight. Да, я согласен, редкое наслаждение.
What a delight to see such an attractive young woman like yourself interested in politics. Какое наслаждение видеть, что такая привлекательная молодая женщина как вы, интересуется политикой.
Little afternoon delight, Boris? Маленькое вечернее наслаждение, Борис?
In such a scheme, the preceding courses are designed to prepare for and lead up to the main course in such a way that the main course is anticipated and, when the scheme is successful, increased in its ability to satisfy and delight the diner. В таком случае, предшествующие блюда подготавливают и ведут к основному блюду таким образом, что главное блюдо предвосхощается, и, при удачной схеме приема пищи, увеличивает удовольствие и наслаждение от обеда.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 44)
A delight to see you, bass. Удовольствие видеть тебя, Басс. Элль?
You were always a mystery to all of us, but I believe that you take a perverted delight in making this poor girl as wretched as you are! Вы всегда были для нас загадкой, но я полагаю, что Вы получаете извращенное удовольствие, делая сознание бедной девочки подобным Вашему!
Your charming wife, she has made the last leg of our trip such a delight. Ваша очаровательная жена, превратила остаток нашего пути в сплошное удовольствие.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
And delight of all - consumers, clients and suppliers - is the basis of Your Pleasure and Our Success! И именно удовольствие всех трех - потребителей, клиентов и поставщиков - залог Нашего Успеха и Вашего Удовольствия!
Больше примеров...
Восхищение (примеров 16)
'For they are founded on something even more precious than delight. Ведь она основана на чём-то более дорогом, чем восхищение.
I personally feel pride and delight when I learn phrases and idioms from the languages spoken by my colleagues here at the United Nations. Я лично испытываю гордость и восхищение, когда узнаю новые фразы и идиомы из языков, на которых говорят здесь, в Организации Объединенных Наций, мои коллеги.
Mikel expressed his delight at joining United in a hastily arranged press conference, where he was pictured holding up a Manchester United shirt bearing the squad number 21. Микел выразил своё восхищение переходом в «Манчестер Юнайтед» на спешно организованной пресс-конференции, где он был запечатлён держащим красную футболку с нанесённым на ней 21 номером.
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it, the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
You delight in wickedness and then berate yourself for the delight. Раньше ты восхищался злом, а теперь ругаешь себя за это восхищение.
Больше примеров...
Восхищать (примеров 4)
Tonight I will delight and amaze you. Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас.
Flowers became beautiful, not to delight the eye of man, but to attract insects. Цветы стали красивыми, не чтобы восхищать глаз человека, но чтобы привлечь насекомых.
Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей.
Bring joy: we want to delight our clients by understanding their needs, by the quality of our network, by variety of our services, by quality services level, by our enthusiasm and opportunities we give! Дарить радость: мы хотим восхищать наших клиентов пониманием их потребностей, качеством нашей связи, разнообразием услуг, уровнем сервиса, нашим энтузиазмом и предоставлением новых возможностей.
Больше примеров...
Услада (примеров 4)
It's a shrink session, not an afternoon delight. Это сокращенный сеанс, не послеобеденная услада.
It's a delight for the eye and the palate. Услада для глаз и языка.
This is delight to my heart. Это великая услада для моего сердца.
Moon of my delight. О, моя лунная услада.
Больше примеров...
Delight (примеров 12)
Delight Slight Light KISS (1988) became the first million-selling record for her. Delight Slight Light KISS (1988) вышел первым миллионным тиражом для неё.
Shortly after the release of Strangers In Paradise, work began on two parallel albums, one released by Smokie as Midnight Delight, and the other Chris Norman's solo debut, Rock Away Your Teardrops. Вскоре после выхода Strangers in Paradise началась работа над двумя альбомами, один из которых вышел как альбом Smokie Midnight Delight, а другой - сольный альбом Криса Нормана Rock Away Your Teardrops.
The song samples "Push the Feeling On" by Nightcrawlers and "Rapper's Delight" by The Sugarhill Gang. В композиции присутствуют семплы из песни «Push the Feeling On» группы Nightcrawlers и «Rapper's Delight» The Sugarhill Gang.
The Royal Navy ships were built in two groups, one with the traditional DC electrical system (Daring, Dainty, Defender and Delight) and the remaining ships (Decoy, Diamond, Diana and Duchess), with a modern AC system. Английские эсминцы построены двумя партиями, одна с традиционной электрической системой постоянного тока (Daring, Dainty, Defender и Delight), а остальные корабли (Decoy, Diamond, Diana и Duchess), с более современной системой переменного тока.
(Music: "Rapper's Delight" by The Sugarhill Gang) The MC would improvise lyrics in the same way that the jazz players would improvise melodies. Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части. (Играет: "Rapper's Delight" группы The Sugarhill Gang) Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии.
Больше примеров...
Дилайт (примеров 7)
Everyone, these are my parents, Clark and Delight. Это мои родители, Кларк и Дилайт.
And they always sing "Rapper's Delight" everywhere they go. Грэйс Джонс, и все поют ей "Рэпперс Дилайт", куда бы она ни шла.
Thus, «Delight» stands for a culture of delicacies' presenting that comprises pergect match of exclisive quality products and «luxury» equipment. Таким образом, «Дилайт» - это культура представления деликатесов, которая объединила в себе гармоничное сочетание товаров исключительного качества и «luxury» оборудование.
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie Delight! Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт!
An opening of «Delight» delicacy-market in «Domosfera» Trade Centre was a real gift to dainty eaters. Настоящим подарком для гурманов стало открытие деликатес-маркета «Дилайт в ТЦ «Домосфера».
Больше примеров...
Прелесть (примеров 9)
Well, you are a delight this morning. Ты сегодня просто прелесть.
You underestimate the delight of your town. Вы недооцениваете прелесть вашего города.
And, Pete, your milliner's delight. Пит, ваша шляпная прелесть.
Come to papa, you un-kosher delight. Иди к папочке, моя некошерная прелесть.
"You cannot imagine the strange," colourless delight of these intellectual desires! ... Вы не можете себе представить странную, непонятную прелесть стремлений мысли.
Больше примеров...