We will set free 10.000 pigeons... then the chariot race will begin and the best equestrians will delight crowd. | Мы выпустим 10 тысяч голубей... когда начнётся гонка на колесницах и лучшие наездники приведут толпу в восторг. |
What I mean is, it's always a delight to see you in the store. | Я имею в виду, это всегда восторг - видеть вас в магазине. |
With its bold history and humor, the new ad alike delight coffee lovers and fans of Clooney and Malkovich. | Благодаря смелым истории и юмор, новые объявления, так восторг любителей кофе и любителей Клуни и Малкович. |
One Wonka Whipple-Scrumptious Fudgemallow Delight, please. | Один восхитительный сливочный восторг Вонки, пожалуйста. |
And delight and gamble. | И восторг, и азарт. |
Your Ladyship, always such a delight to be at your service. | Ваша Светлость, всегда такая радость быть к вашим услугам. |
'Tis your delight, sir, catching fire From one man to the next | Это ваша радость, сэр, словно пламя, передаётся от одного человека к другому. |
What a delight it is to see you again! | Какая радость видеть тебя снова! |
Red sky at night, sailors delight. | Красное небо с вечерка - радость моряка. |
And I have to say, I'm not a fan of your brother, so screwing him would delight me. | Должен сказать, я не фанат твоего брата, подгадить ему - для меня в радость. |
You see, even ironing is a delight here, where you can feel a cool breeze wafting in from the open sliders. | Как видите, даже глажка превращается в наслаждение, если вы можете чувствовать прохладный бриз, доносящийся из открытых дверей. |
Meaning of the decoration is visual delight. | Смысл украшения - визуальное наслаждение. |
It is a delight to see you both. | Видеть вас - уже наслаждение. |
Robert Coffey of Computer Gaming World said, "With its unparalleled sense of marvel and imagination, engaging story, and deft mix of action and adventure, Twinsen's Odyssey is a true delight and simply the most charming game I've ever played". | Роберт Коффи из Computer Gaming World написал про игру, что «с её беспрецедентными чудом и воображением, подачей истории, ловким сочетанием экшена и приключений, Twinsen's Odyssey - это истинное наслаждение и просто самая очаровательная игра, в которую я когда-либо играл». |
In such a scheme, the preceding courses are designed to prepare for and lead up to the main course in such a way that the main course is anticipated and, when the scheme is successful, increased in its ability to satisfy and delight the diner. | В таком случае, предшествующие блюда подготавливают и ведут к основному блюду таким образом, что главное блюдо предвосхощается, и, при удачной схеме приема пищи, увеличивает удовольствие и наслаждение от обеда. |
And what a delight to work at Brideshead, quite my favorite house in England. | И какое удовольствие работать в Брайдсхеде, моём любимом поместье в Англии. |
Don't miss the opportunity to try our famous 'Bacalhau com Natas' the traditional 'Caldo Verde' or a more sophisticated 'Foie Gras de Châteaux', a delight for all the senses. | Не упустите возможность попробовать наше 'Bacalhau com Natas', традициональное 'Caldo Verde' или еще более утонченное 'Foie Gras de Chateaux', удовольствие на любой вкус. |
Isn't it true you delight in killing small animals? | Но, разве неправда, что вы получаете удовольствие - убивая маленьких пушистых зверьков? |
You're a delight to live with, do you know that? | Жить с тобой - сплошное удовольствие. |
Upon discovering Gentoo, Nick abandoned the increasingly complex task of maintaining his distro, because "Gentoo filled [his] every desire", and because of his delight in its distinction from Red Hat. | Открыв для себя Gentoo, Ник отказался от задачи развития своего дистрибутива, потому, что "Gentoo удовлетворят каждое (его) желание" и потому, что его удовольствие от дистрибутива отличается от того что предлагает Red Hat. |
We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place. | Мы также знаем, поскольку соединены через социальные сети, что легко создать восхищение в одном конкретном месте. |
'For they are founded on something even more precious than delight. | Ведь она основана на чём-то более дорогом, чем восхищение. |
Mikel expressed his delight at joining United in a hastily arranged press conference, where he was pictured holding up a Manchester United shirt bearing the squad number 21. | Микел выразил своё восхищение переходом в «Манчестер Юнайтед» на спешно организованной пресс-конференции, где он был запечатлён держащим красную футболку с нанесённым на ней 21 номером. |
She expressed her delight at seeing the World Urban Forum being able to attract 60 exhibitors from all over the world, showcasing a range of initiatives and best practices, including Expo Morinho who had built a model of their slum in Brazil. | Она выразила восхищение тем, что Всемирный форум городов смог привлечь со всего мира 60 выставок, демонстрирующих целый ряд инициатив и примеров оптимальной практики, включая "Экспо Мориньо", авторы которой построили макет своих бразильских трущоб. |
You delight in wickedness and then berate yourself for the delight. | Раньше ты восхищался злом, а теперь ругаешь себя за это восхищение. |
Tonight I will delight and amaze you. | Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас. |
Flowers became beautiful, not to delight the eye of man, but to attract insects. | Цветы стали красивыми, не чтобы восхищать глаз человека, но чтобы привлечь насекомых. |
Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. | Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей. |
Bring joy: we want to delight our clients by understanding their needs, by the quality of our network, by variety of our services, by quality services level, by our enthusiasm and opportunities we give! | Дарить радость: мы хотим восхищать наших клиентов пониманием их потребностей, качеством нашей связи, разнообразием услуг, уровнем сервиса, нашим энтузиазмом и предоставлением новых возможностей. |
It's a shrink session, not an afternoon delight. | Это сокращенный сеанс, не послеобеденная услада. |
It's a delight for the eye and the palate. | Услада для глаз и языка. |
This is delight to my heart. | Это великая услада для моего сердца. |
Moon of my delight. | О, моя лунная услада. |
Jessica released a digital single titled "Sweet Delight" on October 13, 2010. | 13 октября был выпущен цифровой сингл «Sweet Delight». |
Delight Slight Light KISS (1988) became the first million-selling record for her. | Delight Slight Light KISS (1988) вышел первым миллионным тиражом для неё. |
Chart positions on the Gaon Digital Chart: "Sweet Delight": "Gaon Digital Chart: Week 43 of 2010". | Пиковые позиции синглов на Gaon Digital Chart: «Sweet Delight»: Gaon Digital Chart: 43 неделя 2010 года (неопр.). |
(Music: "Rapper's Delight" by The Sugarhill Gang) The MC would improvise lyrics in the same way that the jazz players would improvise melodies. | Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части. (Играет: "Rapper's Delight" группы The Sugarhill Gang) Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии. |
It was voted #3 on's Top 100 Rap Songs, after Common's "I Used to Love H.E.R." and The Sugarhill Gang's "Rapper's Delight". | Песня заняла З-е место в опросе сайта «100 лучших рэп-песен всех времён», уступив лишь I Used to Love H.E.R. от Common и Rapper's Delight от The Sugarhill Gang. |
Everyone, these are my parents, Clark and Delight. | Это мои родители, Кларк и Дилайт. |
You know that red-headed lady, named Miss Trixie Delight? | Помните рыжую леди, мисс Трикси Дилайт? |
And they always sing "Rapper's Delight" everywhere they go. | Грэйс Джонс, и все поют ей "Рэпперс Дилайт", куда бы она ни шла. |
Thus, «Delight» stands for a culture of delicacies' presenting that comprises pergect match of exclisive quality products and «luxury» equipment. | Таким образом, «Дилайт» - это культура представления деликатесов, которая объединила в себе гармоничное сочетание товаров исключительного качества и «luxury» оборудование. |
An opening of «Delight» delicacy-market in «Domosfera» Trade Centre was a real gift to dainty eaters. | Настоящим подарком для гурманов стало открытие деликатес-маркета «Дилайт в ТЦ «Домосфера». |
Well, you are a delight this morning. | Ты сегодня просто прелесть. |
And, Pete, your milliner's delight. | Пит, ваша шляпная прелесть. |
Come to papa, you un-kosher delight. | Иди к папочке, моя некошерная прелесть. |
"You cannot imagine the strange," colourless delight of these intellectual desires! ... | Вы не можете себе представить странную, непонятную прелесть стремлений мысли. |
Read o'er the volume of young Paris' face and find delight writ there... with beauty's pen. | Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть. |