Before them is only relative, and she is the delight of everyone. | Перед ним только родственников, и она восторг каждого. |
Which was a delight, when a 53-cm was finally vodruzhon German flag on Nanga Parbat! | Какой был восторг, когда в 53-ем наконец-то был водружон немецкий флаг на Нанга Парбат! |
Our professional and experienced installation teams can tackle any challenge: geysers, water balls or animated fountains made according to the newest trends in engineering and architecture will make any customer speechless with delight. | Наши специализированные монтажные бригады справятся с каждым вызовом. Гейзеры, водные шары, или динамические фонтаны, сделаны согласно новым трендам техники и архитектуры, приведут в восторг каждого клиента. |
On the other hand, there's the liking processes, fun and affection and delight and an enormous flying beast with an orc on the back. | А с другой стороны - «нравится» Это весело и увлекательно, это восторг и здоровенный летающий зверь с орком на спине. |
They communicate their delight to their children, who respond with smiles, and a desire to achieve more and to learn more. | Родители передают свой восторг детям, а они отвечают улыбкой и готовностью постигать всё новое и новое. |
Estonia is our country, created by our own parents and grandparents, she is our joy and delight. | Эстония - наше государство, творение наших отцов и дедов, наше счастье и радость. |
Let me also take this opportunity to express our delight in welcoming the Republic of Tuvalu as the newest member of the United Nations family. | Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и выразить нашу радость в связи с возможностью приветствовать Республику Тувалу в качестве нового члена семьи Организации Объединенных Наций. |
It was my study, my duty, to know her character, but it was my delight! | Это была моя наука, моя обязанность - знать её характер, но это была и моя радость!» |
Rives asunder man's delight | "И исчезнет человеческая радость" |
She hides her delight very well. | Она хорошо скрывает свою радость. |
Not work... but the purest delight to me, my Lord. | Не работа... а чистое наслаждение для меня, милорд. |
Where my food was a pure delight, | где моей пищей было чистое наслаждение, |
When you've found new delight, When you feel your heart's might, And love is back in sight, Each day is a summer's day. | Когда вы находите новое наслаждение, когда вы чувствуете силу вашего сердца, и любовь появилась на горизонте, каждый день становится летним днем. |
The practice of magic is full of frustrations and disappointment, but the study is a continual delight. | Практиковать магию - занятие неблагодарное, зато изучать - подлинное наслаждение! |
Delight to see you again. | Наслаждение видеть тебя снова. |
As I said earlier, it is a sheer delight to work with you. | Как я говорил ранее, работать с вами - одно удовольствие. |
Good folk of Blackpool, it's a delight, an honour and a pleasure. | Привет Блэкпул, какая радость, честь и удовольствие. |
A delight for eyes and a pleasure for palate. | Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса. |
Upon discovering Gentoo, Nick abandoned the increasingly complex task of maintaining his distro, because "Gentoo filled [his] every desire", and because of his delight in its distinction from Red Hat. | Открыв для себя Gentoo, Ник отказался от задачи развития своего дистрибутива, потому, что "Gentoo удовлетворят каждое (его) желание" и потому, что его удовольствие от дистрибутива отличается от того что предлагает Red Hat. |
Delight is to have visitors. | Приём гостей - удовольствие. |
The delegation expressed its satisfaction and delight at representing Libya in the adoption of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review. | Делегация выразила удовлетворение и восхищение тем, что она представляет Ливию при одобрении доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору. |
We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place. | Мы также знаем, поскольку соединены через социальные сети, что легко создать восхищение в одном конкретном месте. |
'For they are founded on something even more precious than delight. | Ведь она основана на чём-то более дорогом, чем восхищение. |
She expressed her delight at seeing the World Urban Forum being able to attract 60 exhibitors from all over the world, showcasing a range of initiatives and best practices, including Expo Morinho who had built a model of their slum in Brazil. | Она выразила восхищение тем, что Всемирный форум городов смог привлечь со всего мира 60 выставок, демонстрирующих целый ряд инициатив и примеров оптимальной практики, включая "Экспо Мориньо", авторы которой построили макет своих бразильских трущоб. |
We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place. | Мы также знаем, поскольку соединены через социальные сети, что легко создать восхищение в одном конкретном месте. |
Tonight I will delight and amaze you. | Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас. |
Flowers became beautiful, not to delight the eye of man, but to attract insects. | Цветы стали красивыми, не чтобы восхищать глаз человека, но чтобы привлечь насекомых. |
Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. | Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей. |
Bring joy: we want to delight our clients by understanding their needs, by the quality of our network, by variety of our services, by quality services level, by our enthusiasm and opportunities we give! | Дарить радость: мы хотим восхищать наших клиентов пониманием их потребностей, качеством нашей связи, разнообразием услуг, уровнем сервиса, нашим энтузиазмом и предоставлением новых возможностей. |
It's a shrink session, not an afternoon delight. | Это сокращенный сеанс, не послеобеденная услада. |
It's a delight for the eye and the palate. | Услада для глаз и языка. |
This is delight to my heart. | Это великая услада для моего сердца. |
Moon of my delight. | О, моя лунная услада. |
The Chatters Delight Bar is the perfect spot to meet up for a lovely cup of coffee, an aperitif or a cocktail in a lively atmosphere. | В оживлённой атмосфере бара Chatters Delight так приятно встретиться с друзьями и выпить чашечку отличного кофе, бокал аперитива или коктейля. |
The song samples "Push the Feeling On" by Nightcrawlers and "Rapper's Delight" by The Sugarhill Gang. | В композиции присутствуют семплы из песни «Push the Feeling On» группы Nightcrawlers и «Rapper's Delight» The Sugarhill Gang. |
Additional songs which were left unused were the later Mission song "Garden of Delight" and later Ghost Dance song "Yesterday Again". | Некоторые песни в процессе записи остались «за бортом»: «Garden of Delight», впоследствии записанная The Mission, и «Yesterday Again» Ghost Dance. |
Chart positions on the Gaon Digital Chart: "Sweet Delight": "Gaon Digital Chart: Week 43 of 2010". | Пиковые позиции синглов на Gaon Digital Chart: «Sweet Delight»: Gaon Digital Chart: 43 неделя 2010 года (неопр.). |
The Royal Navy ships were built in two groups, one with the traditional DC electrical system (Daring, Dainty, Defender and Delight) and the remaining ships (Decoy, Diamond, Diana and Duchess), with a modern AC system. | Английские эсминцы построены двумя партиями, одна с традиционной электрической системой постоянного тока (Daring, Dainty, Defender и Delight), а остальные корабли (Decoy, Diamond, Diana и Duchess), с более современной системой переменного тока. |
You know that red-headed lady, named Miss Trixie Delight? | Помните рыжую леди, мисс Трикси Дилайт? |
We're on Delight and me are in front because we're grown-ups. | Мы с мисс Дилайт сидим впереди, потому что взрослые сидят впереди. |
And they always sing "Rapper's Delight" everywhere they go. | Грэйс Джонс, и все поют ей "Рэпперс Дилайт", куда бы она ни шла. |
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie Delight! | Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт! |
An opening of «Delight» delicacy-market in «Domosfera» Trade Centre was a real gift to dainty eaters. | Настоящим подарком для гурманов стало открытие деликатес-маркета «Дилайт в ТЦ «Домосфера». |
Xavier's "Romeo and Juliet" was an utter delight. | "Ромео и Джульетта" Хавьера - просто прелесть. |
You underestimate the delight of your town. | Вы недооцениваете прелесть вашего города. |
And, Pete, your milliner's delight. | Пит, ваша шляпная прелесть. |
"You cannot imagine the strange," colourless delight of these intellectual desires! ... | Вы не можете себе представить странную, непонятную прелесть стремлений мысли. |
Read o'er the volume of young Paris' face and find delight writ there... with beauty's pen. | Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть. |