Английский - русский
Перевод слова Delight

Перевод delight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восторг (примеров 42)
Miss Denise is all sweetness and delight. Мисс Дениз сама сладость и восторг.
Good luck in the future I would like to offer products that delight everyone! Удачи в будущем я хотел бы предложить продукты, которые восторг каждого!
But imagine my delight in finding out that you are the proud owner of possibly the world's last working answering machine. Но представь мой восторг, когда я знала, что ты последний в мире владелец рабочего автоответчика.
One Wonka Whipple-Scrumptious Fudgemallow Delight, please. Один восхитительный сливочный восторг Вонки, пожалуйста.
Even I knew delight and transportation as a child. Даже я ребенком испытывала восторг.
Больше примеров...
Радость (примеров 51)
Then you share my delight in knowing that life here is returning to normal. Тогда я уверен, что вы разделяете мою радость знать, что жизнь здесь возвращается в норму.
It is a delight for all ears that everyone, fans of Heavy Metal Progressive or not, should listen to at least a couple of times. Это радость для всех уши, что все любители Heavy Metal Прогрессивный или нет, должны услышать хотя бы пару раз.
Estonia is our country, created by our own parents and grandparents, she is our joy and delight. Эстония - наше государство, творение наших отцов и дедов, наше счастье и радость.
She hides her delight very well. Она хорошо скрывает свою радость.
My point is, do something to delight her. Сделай то, что принесет ей радость.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 29)
Yes, I agree, a rare delight. Да, я согласен, редкое наслаждение.
Children are such a delight, aren't they? Дети - это такое наслаждение, не правда ли?
Meaning of the decoration is visual delight. Смысл украшения - визуальное наслаждение.
It is a delight to see you both. Видеть вас - уже наслаждение.
They give me, I don't know, a sense of correctness in the world and some visual delight in the knowledge that the building will probably never look as good as this simple industrial scaffolding that is there to serve. Они дают мне чувство правильности в мире и некое визуальное наслаждение знанием того, что здание не будет смотреться так же хорошо, как эти простые промышленные строительные леса, которые выполняют здесь своё дело.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 44)
A delight to see you, bass. Удовольствие видеть тебя, Басс.
We don't perceive love as a delight But like something much more normal than delight таким образом как мы видим любовь это не удовольствие но зато это гораздо проще чем удовольствие
Amusement... and a certain delight in a symmetrical stratagem. Вы получите удовольствие, и некоторую удовлетворенность стройностью интриги,
I have the pleasure to convey to you the sense of delight and happiness felt by the entire Lebanese people that you are among us here today. Мне доставляет огромное удовольствие сказать вам о том, что все ливанцы испытывают огромное чувство радости и счастья в связи с тем, что вы сегодня среди нас.
Taste and high are impressive, a connaiseurs delight. Впечатляющие вкус и эффект, удовольствие для ценителя.
Больше примеров...
Восхищение (примеров 16)
The delegation expressed its satisfaction and delight at representing Libya in the adoption of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review. Делегация выразила удовлетворение и восхищение тем, что она представляет Ливию при одобрении доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place. Мы также знаем, поскольку соединены через социальные сети, что легко создать восхищение в одном конкретном месте.
I personally feel pride and delight when I learn phrases and idioms from the languages spoken by my colleagues here at the United Nations. Я лично испытываю гордость и восхищение, когда узнаю новые фразы и идиомы из языков, на которых говорят здесь, в Организации Объединенных Наций, мои коллеги.
We frequently met at conferences, where it was always a delight to hear him speak Russian - a Russian that had the accent and elegance of Tolstoi and Pushkin, not the degraded Russian bark of Vladimir Putin. Мы часто встречались на конференциях, и всегда я приходила в восхищение, слушая, как он говорит по-русски - то был русский, у которого были произношение и элегантность Толстого и Пушкина, не деградировавшая в лай русская речь Владимира Путина.
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it; the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
Больше примеров...
Восхищать (примеров 4)
Tonight I will delight and amaze you. Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас.
Flowers became beautiful, not to delight the eye of man, but to attract insects. Цветы стали красивыми, не чтобы восхищать глаз человека, но чтобы привлечь насекомых.
Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей.
Bring joy: we want to delight our clients by understanding their needs, by the quality of our network, by variety of our services, by quality services level, by our enthusiasm and opportunities we give! Дарить радость: мы хотим восхищать наших клиентов пониманием их потребностей, качеством нашей связи, разнообразием услуг, уровнем сервиса, нашим энтузиазмом и предоставлением новых возможностей.
Больше примеров...
Услада (примеров 4)
It's a shrink session, not an afternoon delight. Это сокращенный сеанс, не послеобеденная услада.
It's a delight for the eye and the palate. Услада для глаз и языка.
This is delight to my heart. Это великая услада для моего сердца.
Moon of my delight. О, моя лунная услада.
Больше примеров...
Delight (примеров 12)
Delight Slight Light KISS (1988) became the first million-selling record for her. Delight Slight Light KISS (1988) вышел первым миллионным тиражом для неё.
Shortly after the release of Strangers In Paradise, work began on two parallel albums, one released by Smokie as Midnight Delight, and the other Chris Norman's solo debut, Rock Away Your Teardrops. Вскоре после выхода Strangers in Paradise началась работа над двумя альбомами, один из которых вышел как альбом Smokie Midnight Delight, а другой - сольный альбом Криса Нормана Rock Away Your Teardrops.
Additional songs which were left unused were the later Mission song "Garden of Delight" and later Ghost Dance song "Yesterday Again". Некоторые песни в процессе записи остались «за бортом»: «Garden of Delight», впоследствии записанная The Mission, и «Yesterday Again» Ghost Dance.
On August 16, 2011, it was announced that Davichi would be releasing their third extended play, Love Delight, later in the month. 16 августа 2011 года появилась информация о том, что Давичи выпустят свой третий мини-альбом «Love Delight» в конце месяца.
It was voted #3 on's Top 100 Rap Songs, after Common's "I Used to Love H.E.R." and The Sugarhill Gang's "Rapper's Delight". Песня заняла З-е место в опросе сайта «100 лучших рэп-песен всех времён», уступив лишь I Used to Love H.E.R. от Common и Rapper's Delight от The Sugarhill Gang.
Больше примеров...
Дилайт (примеров 7)
Everyone, these are my parents, Clark and Delight. Это мои родители, Кларк и Дилайт.
We're on Delight and me are in front because we're grown-ups. Мы с мисс Дилайт сидим впереди, потому что взрослые сидят впереди.
And they always sing "Rapper's Delight" everywhere they go. Грэйс Джонс, и все поют ей "Рэпперс Дилайт", куда бы она ни шла.
Thus, «Delight» stands for a culture of delicacies' presenting that comprises pergect match of exclisive quality products and «luxury» equipment. Таким образом, «Дилайт» - это культура представления деликатесов, которая объединила в себе гармоничное сочетание товаров исключительного качества и «luxury» оборудование.
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie Delight! Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт!
Больше примеров...
Прелесть (примеров 9)
Xavier's "Romeo and Juliet" was an utter delight. "Ромео и Джульетта" Хавьера - просто прелесть.
Well, you are a delight this morning. Ты сегодня просто прелесть.
You underestimate the delight of your town. Вы недооцениваете прелесть вашего города.
"You cannot imagine the strange," colourless delight of these intellectual desires! ... Вы не можете себе представить странную, непонятную прелесть стремлений мысли.
Read o'er the volume of young Paris' face and find delight writ there... with beauty's pen. Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть.
Больше примеров...