You mean you'll be delaying the inevitable. |
Вы имеете в виду, будете откладывать неизбежное. |
Thus, delaying the development of national S&T education and training infrastructure will only perpetuate the deficit of engineers and scientists. |
Таким образом, откладывать развитие национальной инфраструктуры научно-технического образования и профессиональной подготовки - значит лишь увековечивать нехватку инженеров и ученых. |
His delegation had not pressed for a formal amendment of the text because it had wished to avoid delaying the completion of the Committee's work. |
Его делегация не настаивает на официальной поправке к этому тексту, поскольку она не хотела бы откладывать завершение работы Комитета. |
We cannot continue delaying and postponing action while waiting for a peace that does not come. |
Мы не можем продолжать откладывать и затягивать принятие решения в ожидании мира, который никак не наступает. |
Households often cope with HIV-positive family members by delaying school entry or fully withdrawing children from school. |
Чтобы обеспечить уход за пораженными ВИЧ членами семьи, семьям приходится откладывать учебу детей в школах или вообще забирать их из школы. |
She stressed that there was no reason for further delaying the release of political prisoners or implementing overdue reforms. |
Она подчеркнула, что нет причин и далее откладывать освобождение политических заключенных или осуществление давно назревших реформ. |
I see no point in delaying matters. |
Не вижу смысла откладывать это на потом. |
"Kiss me, why are you delaying?" |
"Поцелуй же меня, зачем откладывать?" |
I believe we have all had enough time to study the case and that there is no justification for delaying any further this decision to include the Slovak Republic among the members of the Conference. |
Я считаю, что у всех нас было достаточно времени для изучения этой проблемы и что нет никаких оснований и далее откладывать принятие решения о включении Словацкой Республики в число членов Конференции. |
Noting that there were no valid reasons for delaying a solution to the question of the Malvinas Islands, he called on the parties to resume effective negotiations as soon as possible. |
Отмечая, что веских причин тому, чтобы откладывать решение вопроса о Мальвинских островах, нет, он призывает стороны как можно скорее возобновить конструктивные переговоры. |
Pretending otherwise and denying or delaying resolution of Kosovo's status risks challenging not only its own stability but the peace and stability of the region as a whole. |
Отрицать это, отказываться от урегулирования статуса Косово или откладывать его означало бы поставить под угрозу не только его собственную стабильность, но и мир и стабильность во всем регионе. |
I'm not delaying treatment. |
Я не буду откладывать лечение. |
No point delaying the unpleasantness. |
Нет смысла откладывать неприятную часть. |
Other public expenditure can be postponed, but delaying climate-change measures is a high-risk, high-cost option. |
Другие общественные расходы можно отложить, но откладывать меры, направленные на предотвращение изменения климата - высокий риск, выбор, который будет стоить дорого. |
It is expected that this approach will ensure that vehicle manufacturers maintain understeer intervention as a feature of the ESC system, without delaying the life-saving benefits of the ESC gtr. |
Этот подход, как ожидается, позволит изготовителям транспортных средств сохранить механизм нейтрализации эффекта сноса в качестве одной из характеристик системы ЭКУ и не откладывать на потом реализацию преимуществ гтп по ЭКУ, которые позволят спасти жизнь людей. |
If we do not start to combat the flow of greenhouse-gas emissions now, the stock in the atmosphere will continue to grow, making future action more difficult and costly. Other public expenditure can be postponed, but delaying climate-change measures is a high-risk, high-cost option. |
Другие общественные расходы можно отложить, но откладывать меры, направленные на предотвращение изменения климата - высокий риск, выбор, который будет стоить дорого. |
Well, I don't either, but I'm through delaying anything. |
Я тоже, но я прекращаю что-либо откладывать. |
Prime Minister Arthur of Barbados said at the 24 September meeting that there exists no reason - scientific nor political - for delaying an immediate response to this global crisis. |
Премьер-министр Барбадоса Артур заявил на заседании 24 сентября, что не существует никаких причин - ни научных, ни политических - для того, чтобы откладывать принятие немедленных мер борьбы с этим глобальным кризисом. |
This Assembly must adopt decisions to reactivate the process of United Nations reform, on realistic grounds, but without further delaying the measures that require urgent implementation. |
Эта Ассамблея должна предпринять решения, которые будут реально способствовать активизации процесса реформы Организации Объединенных Наций, и не откладывать далее принятие мер, требующих неотложного осуществления. |