Английский - русский
Перевод слова Delaying
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Delaying - Отложить"

Примеры: Delaying - Отложить
Nick Fury used your friendship to coerce this Council into delaying Project Insight. Ник Фьюри использовал вашу дружбу, чтобы заставить этот Совет отложить проект "Озарение".
But delaying the Basilisk is all we can manage. мы можем только отложить Басилиск... это все что мы можем сделать
You don't mind delaying our journey another day? Ты не против отложить наше путешествие на один день.
Under the bill, the authorities could deny a suspect's request for legal assistance if the request meant delaying questioning in an exceptional situation, such as where the lives of hostages were at stake. В соответствии с этим законопроектом, власти могут отклонить просьбу подозреваемого лица о предоставлении юридической помощи, если для этого требуется отложить проведение допроса в исключительных обстоятельствах, например, когда под угрозой находятся жизни заложников.
During interviews, some officials stated that they believe in the value of ERM; however, there were competing reform initiatives, and as a result they suggested delaying ERM implementation. В ходе бесед некоторые должностные лица сообщили, что при всей ценности ОУР, имелись конкурирующие инициативы по реформе, и в результате они предложили отложить внедрение ОУР.
The representatives of Australia, the Russia Federation, New Zealand and the United States of America suggested delaying discussion of article 29 pending the outcome of the upcoming meeting of the World Intellectual Property Organization, where the issue addressed in article 29 would be discussed. Представители Австралии, Новой Зеландии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки предложили отложить обсуждение статьи 29 в ожидании итогов предстоящего совещания Всемирной организации интеллектуальной собственности, на котором должен обсуждаться вопрос, рассматриваемый в статье 29.
We abhor any delaying action. Все советуют отложить поход.
With regard to motions for the filing of additional evidence on appeal under Rule 115, the Working Group suggested delaying their filing until after all of the appeal briefs in a case are submitted. Что касается ходатайств о представлении дополнительных доказательств по апелляциям на основании правила 115, то Рабочая группа предложила отложить их представление до того, пока не будут собраны все апелляционные записки по делу.
An example of this principle in the sixth instalment is a farm claimant who proved that his farm had been land-mined, and that removing the mines had been a lengthy process delaying the resumption of his business. Примером этого принципа в рамках шестой партии является претензия фермера, доказавшего, что территория его фермы была заминирована и что ее разминирование потребовало много времени, заставив его отложить возобновление работы.
Also urges the Executive Director to keep under review the prevailing climate of uncertainty regarding future income, particularly by delaying the filling of the proposed new positions of UNFPA Representatives at an estimated cost of $1,635,044, when implementing the budget for the 1998-1999 biennium; З. настоятельно призывает также Директора-исполнителя при исполнении бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов держать в поле зрения сложившееся неопределенное положение в вопросе будущих поступлений, в частности отложить заполнение предлагаемых новых должностей представителей ЮНФПА, сметные расходы по которым составляют 1635044 долл. США;
I'm just asking for your blessing on Celia delaying her run. Я только прошу, чтобы вы посоветовали Селии отложить выдвижение.
Are you actually considering delaying the prompt delivery of a letter? Ты на самом деле обдумываешь, отложить доставку письма?
Thereafter, the Prosecutor suggests that any further consideration of the issues should be reserved for the appeal stage, without further delaying the trial proceedings. Обвинитель полагает, что после этого любое дальнейшее рассмотрение вопросов следует отложить до этапа подачи апелляции, с тем чтобы не задерживать далее судебного разбирательства.
In January 2000, the United Nations had completed voter identification, removing the main obstacle invoked by Morocco in delaying the referendum in 1992. В январе 2000 года Организация Объединенных Наций закончила составление списков голосующих, решив таким образом основную проблему, чем воспользовалось Марокко, чтобы отложить референдум, назначенный на 1992 год.
The opposition parties expressed the view that the ruling party's demand for the Forces nouvelles to disarm was a pretext for delaying the presidential election. Оппозиционные партии высказали мнение о том, что требование правящей партии о разоружении «Новых сил» является предлогом для того, чтобы отложить проведение президентских выборов.
Mr. Jonah (Sierra Leone) said that the African Group had no intention of delaying consideration of the agenda item, but had called for a postponement so as to allow it to deliberate and give its considered opinion on the matter. Г-н Джона (Сьерра-Леоне) говорит, что у Группы африканских государств нет намерения затянуть рассмотрение этого пункта повестки дня, но Группа просит отложить его рассмотрение, с тем чтобы она могла провести его изучение и занять продуманную позицию по этому вопросу.
Furthermore, his delegation wished to express certain the Committee chose to ignore the wisdom of delaying its decision by a few days in order to reach a consensus, his delegation asked that its position be reflected faithfully in the relevant documents. В то же время российская делегация хотела бы сделать оговорки: если Комитет не хочет прислушаться к мудрому совету отложить на несколько дней принятие решения, с тем чтобы достичь консенсуса, российская делегация просит, чтобы ее позиция была надлежащим образом отражена в соответствующих документах.
Other public expenditure can be postponed, but delaying climate-change measures is a high-risk, high-cost option. Другие общественные расходы можно отложить, но откладывать меры, направленные на предотвращение изменения климата - высокий риск, выбор, который будет стоить дорого.
If we do not start to combat the flow of greenhouse-gas emissions now, the stock in the atmosphere will continue to grow, making future action more difficult and costly. Other public expenditure can be postponed, but delaying climate-change measures is a high-risk, high-cost option. Другие общественные расходы можно отложить, но откладывать меры, направленные на предотвращение изменения климата - высокий риск, выбор, который будет стоить дорого.
It also appreciated that the secretariat had been keeping close contact with all stakeholders, which had been a drain on the resources and warranted some reorganization of work at the cost of delaying other, less acute tasks. Бюро также поблагодарило секретариат за поддержание тесных контактов со всеми заинтересованными сторонами, что является ресурсозатратной деятельностью, и в связи с этим одобрило определенную реорганизацию работы, что даст возможность отложить другие, менее срочные задачи.
Delaying the introduction of policies to promote sustainable tourism until the emergence of economic problems and cultural or environmental degradation can make it very difficult to take corrective actions. Попытки отложить внедрение политики, направленной на развитие устойчивого туризма, до тех пор пока не возникнут экономические проблемы и проблемы, связанные с культурной или экологической деградацией, могут чрезвычайно осложнить принятие мер по исправлению сложившегося положения.