Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
He arrived at the Blues as a defender, but was converted to striker after Bob Latchford left in 1974. Он прибыл в состав «синих» как защитник, но сменил амплуа на нападающего после продажи Боба Лэтчфорда в 1974 году.
I want to provide legal services to people who otherwise wouldn't get them, whether they need a prosecutor or a defender. Я хочу предоставить юридические услуги людям, которые не могут их получить по-другому, не важно, нужен ли им защитник или обвинитель.
During each visit, the public defender signs a visitor registry and must present a form indicating the date of the visit, name and signature of the prisoner visited. В ходе посещения защитник делает запись в журнале для посетителей и обязан представлять формуляр, в котором указывается дата посещения, имя и подпись заключенного, с которым состоялось свидание.
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
Considered one of the greatest defenders of all time, Passarella was also a proficient goalscorer; at one point he was football's top scoring defender, with 134 goals in 451 matches, a record subsequently broken by Dutch defender Ronald Koeman. Пассарелла был очень опасным игроком, вошедшим в историю футбола как самый забивающий защитник, с 134 голами в 451 матче (этот рекорд позже побил голландец Рональд Куман).
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
In another case, a defender was fined $200 for publishing articles on a web site which voices strong opposition to the Government. В другом случае правозащитника оштрафовали на 200 долларов за публикацию статей на веб-сайте, который находится в жесткой оппозиции к правительству.
Six days later the defender's body was found near a highway. Спустя шесть дней тело этого правозащитника было обнаружено недалеко от шоссе.
In 13 responses, 12 from Latin America, protective measures are reported to have been granted to the defender at risk. В 13 ответах, 12 из которых поступили из Латинской Америки, сообщается, что в интересах подвергающегося угрозе правозащитника были приняты защитные меры.
In September 2001, the Special Representative sent a communication to Cuba regarding a defender who was reportedly detained to prevent him from taking part in a demonstration to celebrate Human Rights Day. В сентября 2001 года Специальный представитель направила сообщение правительству Кубы в отношении правозащитника, который, как утверждают, был задержан, чтобы не допустить его участия в демонстрации в связи с Днем прав человека.
Defamation can have a very damaging impact on the situation of a defender living within a local community and may also have a subsequent negative influence on the defender's safety. Диффамация может иметь чрезвычайно пагубные последствия для положения правозащитника, проживающего среди местной общины, и может также в последующем отрицательно сказаться на его безопасности.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
You two should have seen this public defender. Вы двое должны были видеть этого адвоката от штата
Among the competencies of the Judicial Police, in the moment immediately after the application of measures depriving someone of personal freedom, the person arrested or seized must be informed of his right to appoint a defender of his choice. В число функций судебной полиции сразу же после принятия мер по лишению того или иного лица свободы входит информирование задержанного или арестованного лица о его праве на выбор адвоката.
Although in practice, persons who cannot afford an attorney are provided with the services of a public defender, one is not assigned to them until the final stages of criminal proceedings (arts. 9 and 14). Хотя на практике лица, которые не в состоянии нанять адвоката, пользуются помощью адвоката, назначенного в служебном порядке, такое назначение производится лишь на последней стадии процедуры уголовного разбирательства (статьи 9 и 14).
In criminal cases, accused persons without a personal lawyer were provided with a public defender. В уголовном процессе обвиняемым, не имеющим своего адвоката, предоставляется общественный защитник.
He maintains that he was prohibited from meeting or corresponding with his relatives until 1997 and could not complain regarding the inadequate performance of the lawyer and request his relatives to look for another defender. Он утверждает, что ему было запрещено встречаться с родственниками или вести с ними переписку до 1997 года, поэтому он не мог пожаловаться на неудовлетворительную работу адвоката и просить родственников найти другого защитника.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
He is a tireless defender of the cause of the Territory he represents, for which I congratulate him. Он является неустанным поборником справедливого дела представляемой им Территории, за что я воздаю ему должное.
Quite the contrary: that great country, an unchallenged defender of human rights, is prolonging its administrative and military presence in Mayotte. Напротив, эта великая страна, которая является неоспоримым поборником прав человека, сохраняет свое административное и военное присутствие на Майотте.
On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке.
We also mourn the passing away of Anna Lindh, Sweden's Minister for Foreign Affairs, who was an outstanding diplomat and defender of the United Nations. Мы также скорбим по поводу ухода из жизни министра иностранных дел Швеции Анны Линд, которая была выдающимся дипломатом и поборником дела Организации Объединенных Наций.
Quite the opposite - within the United Nations and outside, Cuba has always been and will always be a staunch defender of the need to address urgently the serious problems afflicting millions of human beings throughout the world. Напротив, Куба всегда была и будет оставаться - и в рамках Организации Объединенных Наций, и за ее пределами - последовательным поборником необходимости в неотложном порядке рассматривать серьезные проблемы, затрагивающие миллионы людей во всем мире.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
Land Rover defender 110 station wagon, fitted with ballistic protection Бронированная машина «Дефендер 10» типа «Лендровер», оснащенная баллистической защитой
At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
The Defender ship is now equipped with an Inviso cloaking device, which renders the ship invulnerable when activated, but has a limited charge. Корабль Defender теперь оборудован устройством маскировки, которое делает корабль неуязвимым, когда активировано, но имеет ограниченный заряд.
Defender is a two-dimensional side-scrolling shooting game set on the surface of an unnamed planet. Defender - двухмерный горизонтальный скролл-шутер, место действия которого проходит на поверхности не названной планеты.
Defender of the Crown is the most ported Cinemaware game. Defender of the Crown стала наиболее портируемой игрой компании.
Defend planet Earth against hordes of alien invaders in Earth Defender, the highly addictive, classic arcade shooter for iPhone and iPod! Защищай планету Земля против инопланетных орд в игре Earth Defender, завораживающей классической аркадной стрелялке для iPhone и iPod!
Created by Eugene Jarvis and Larry DeMar, it is a sequel to the 1980 game Defender, and was the first of only three productions from Vid Kidz, an independent development house formed by Jarvis and DeMar. Игра представляет собой продолжение выпущенной в 1980 году игры Defender, и стала первой из трёх игр, выпущенных Vid Kidz, независимой компанией-разработчиком игр, основанной Джарвисом и Ларри ДеМаром.
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
Some responses also report that no complaint was lodged with the national authorities by the defender. Кроме того, в некоторых ответах сообщается, что правозащитник в национальные органы с жалобами не обращался.
In at least one instance, a defender was forcibly committed to a psychiatric institution. По крайней мере в одном случае правозащитник был принудительно помещен в психиатрическое учреждение.
In one case, a defender was arrested and detained after meetings with trade unionists and later released after paying bail of £2,000. В одном из случаев правозащитник был арестован и заключен под стражу после встреч с профсоюзными активистами, а затем выпущен на свободу после выплаты залога в размере 2000 фунтов стерлингов.
In another case, a defender was charged with "disinformation" for statements denouncing violence perpetrated by law enforcement officials during a demonstration in favour of environmental rights. В другом случае правозащитник был обвинен в "дезинформации" за его заявления с обличением насилия, которое применили должностные лица правоохранительных органов во время демонстрации в защиту экологических прав.
Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
Coach stuck me at left defender. Тренер запихнул меня на левый фланг защиты.
The President of the CDHDF suggested that the mere presence of the defender is positive, not because it ensures an effective defence but as a means of preventing torture. Председатель КПЧФО отметил, что присутствие защитника является позитивным моментом, если не для эффективной защиты обвиняемого, то хотя бы для предотвращения пыток.
In addition to the Ministry for the Advancement of Women and Human Development, in 1996 other mechanisms for the protection of women were created, such as Office of the Public Defender Specializing in Women's Rights within the Public Defender's Office. Помимо Министерства по делам женщин и развития людских ресурсов начиная с 1996 года были созданы другие механизмы защиты женщин, такие как отдел Специального народного защитника прав женщин в рамках Управления народного защитника.
This assistance is provided through the Management Unit of the Office of the Public Defender, which is itself divided into two main parts: Она предоставляется через Отдел общественной защиты, который проводит работу по следующим двум основным направлениям:
The Office of the Public Defender has submitted a bill to Congress containing 99 articles setting out the nature, location and mission of the Office. В нем устанавливаются характер, местоположение и круг ведения Бюро государственной защиты и предусматривается его независимость, самодостаточность и полномочия.
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
Financial and political support from the international community for these initiatives is essential to sustain the work that defender coalitions are undertaking. Финансовая и политическая поддержка международным сообществом этих инициатив имеет важное значение для обеспечения работы, проводимой коалициями правозащитников.
She has noted, however, that certain categories of defender are more likely to be targeted during certain periods of time, for example according to the political agendas in their countries or provinces. Она, однако, констатирует, что определенные категории правозащитников с большей вероятностью оказываются мишенью в определенные периоды времени, например, в зависимости от политической конъюнктуры в их странах или провинциях.
States should recognize a defender's right to promote and protect new human rights ideas (or ideas that are perceived as new) and to advocate for their acceptance. Государствам следует признать право правозащитников поощрять и защищать новые идеи, связанные с правами человека (или идеи, воспринимаемые как новые), и выступать за их принятие.
In the same way, reprisals against defenders collaborating with United Nations and other international or regional human rights mechanisms have a negative effect on the defender concerned as well as on the capacity of the international human rights framework to function. Точно так же репрессии в отношении правозащитников, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций и другими международными или региональными правозащитными механизмами, оказывают негативное воздействие на соответствующего правозащитника, а также на дееспособность международных правозащитных рамок.
In some instances, perpetrators target the families of human rights defenders as a means of applying additional pressure to the defender in question. В некоторых случаях нарушители избирают в качестве мишени семьи правозащитников для оказания на последних дополнительного давления.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
A draft organic law for the Public Defender's Office has been submitted to the Supreme Court of Justice which: Верховному суду был представлен проект закона об устройстве государственной адвокатуры по уголовным делам, в котором:
With regard to the existence of an institution responsible for ensuring respect for human rights, the Government of the Republic of Panama has submitted to the Legislative Assembly a bill creating a Public Defender's Office. В отношении института, в задачу которого входит контроль за соблюдением прав человека, следует отметить, что правительство Республики Панама представило на рассмотрение Законодательной ассамблеи законопроект о создании Народной адвокатуры.
For its part, the Public Prosecutor's Office began to implement its comprehensive restructuring plan and the Public Defender's Office in Criminal Matters became financially autonomous as from 1 January 1999, enabling it to provide better services. Государственная прокуратура, со своей стороны, приступила к осуществлению своего собственного всестороннего плана реструктуризации, а Институт государственной адвокатуры по уголовным делам добился с 1 января 1999 года финансовой самостоятельности, что позволяет ему лучше строить свою работу.
In the public defender's offices, there are 91 women and 57 men (61.4 per cent and 38.5 per cent respectively). В отделениях государственной адвокатуры насчитывается 91 женщина и 57 мужчин, что составляет соотношение 61,4 к 38,5 процентам.
Present to the Congress of the Republic the necessary legislative proposals for establishing the Public Defender's Office in Criminal Matters to provide legal assistance to those who cannot afford to retain their own counsel. Представить в Конгресс Республики необходимые законодательные инициативы в целях создания государственной адвокатуры для оказания помощи тем, кто не может воспользоваться услугами профессионального частного адвоката.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
The Human Rights Committee (HR Committee) noted the inclusion of a constitutional provision for the Public Defender's Office. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил включение в Конституцию положения об Управлении Омбудсмена.
The transitional regime of the organs of Civic Power had ended with the appointment of the Ombudsman by the National Assembly and the presentation of the draft basic law on the Office of the People's Defender. Временный статус органов гражданской власти прекратился с назначением Национальной ассамблеей омбудсмена и представлением проекта основного закона о Канцелярии Народного защитника.
The report indicates (para. 47) that the Office of Public Defender (Ombudsman) has a special service, the Centre for Children's and Women's Rights, to monitor developments relating to protection of the rights of children and women and ensuring gender equality. З. В докладе указано (пункт 47), что в структуре Управления народного защитника (омбудсмена) существует специализированная служба - Центр по правам детей и женщин, который занимается отслеживанием тенденций, касающихся защиты прав детей и женщин и обеспечения гендерного равенства.
When there is no public defender in the place where the proceedings are being conducted or it is impossible to appoint one immediately, counsel shall be appointed by the court. Если в том месте, где осуществляется судопроизводство, нет омбудсмена или нет возможности незамедлительно воспользоваться его услугами, назначается государственный защитник .
Office of the Public Defender (Ombudsman) Служба Государственного защитника (омбудсмена)
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
And my hack public defender didn't bother to challenge it. И мой адвокат не стал это оспаривать.
Well, I told you, my public defender, he's the worst. Я же сказал вам, что мой адвокат тупица.
A defender chosen or named by the office is admitted to attend a trial from the moment of accusation and in the case of detaining or arresting the suspect or accused person, from the moment of communication of the official detention report or presentation of the arrest warrant. Выбранный или предоставленный по назначению адвокат имеет право посещать судебные заседания с момента предъявления обвинения, в случае задержания или ареста подозреваемого или обвиняемого лица - с момента препровождения официального протокола задержания или представления ордера на арест.
So, public defender, then, is it? Ну что, государственный адвокат?
While we're on the topic of bad timing, Let's not fail to mention the timing Of nina originally being paired with a public defender Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
Related human rights guarantees - including access to a lawyer, maximum periods of preventive detention, judicial oversight, etc. - should be fully respected, irrespective of the security risks with which the defender is charged. Следует в полной мере соблюдать гарантии в отношении прав человека - включая доступ к услугам адвокатов, соблюдение максимальных сроков предварительного заключения, обеспечение судебного надзора и т.д., - независимо от уровня угрозы безопасности в соответствии с предъявленным правозащитнику обвинением.
This allowed for the defender, who had been living in hiding for almost a decade, to return to normal life. Это позволило правозащитнику, который скрывался почти 10 лет, вернуться к нормальной жизни.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
The only exception are cases arising in the context of criminal proceedings, which are to be reviewed by the competent prosecuting attorney, and not by the Public Defender. Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
When a migrant was detained, the State had five days in which to inform the Ministry of Foreign Affairs, the relevant embassy and the Public Defender's Office. При задержании мигранта государство обязано в течение пяти дней уведомить министерство иностранных дел, посольство соответствующей страны и Уполномоченного по правам человека.
CDI participated in a discussion with the legislative branch on draft reforms with regard to the Office of the Public Defender, linguistic rights, civil procedures and indigenous media. Совместно с законодательной властью было проведено обсуждение проектов реформы, касающихся Управления Уполномоченного по правам человека, языковых прав и гражданских процедур, а также средств связи и информации для коренных народов.
115.34 Strengthen the mandates of the Ombudsman for Human Rights and the Defender of the Principle of Equality and avoid any overlap in the execution of their respective mandates (Morocco); 115.34 укрепить мандаты Уполномоченного по правам человека и Защитника принципа равенства и не допускать какого-либо дублирования при осуществлении их соответствующих мандатов (Марокко);
In addition, details were provided on the national bodies concerned with the protection and promotion of human rights, including the national equality councils, the Public Defender's Office and the Ombudsman's Office. Вопросами защиты и поощрения прав занимаются также такие национальные органы, как национальные советы по вопросам равноправия, Управление государственной правовой защиты и Управление Уполномоченного по правам человека.
It also pointed out that some of the factors contributing to this situation were the courts' excessive caseload, the cost of the judicial system, failure to hear cases, and insufficient public defender coverage. Кроме того, она отметила, что некоторые факторы, способствующие сохранению такого положения, сопряжены с большим числом дел, рассматриваемых судами, расходами судебной системы, отсутствием информации о ведущихся процессах и отсутствием достаточного информационного обеспечения для адвокатов из Управления Уполномоченного по правам человека.
Больше примеров...