Английский - русский
Перевод слова Decree

Перевод decree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Указ (примеров 1468)
Just two days ago I held a meeting on this subject and signed a special decree issuing instructions regarding environmental protection. Буквально два дня назад у меня на эту тему тоже было совещание, и был подписан специальный Указ, касающийся поручений в экологической сфере.
On 14 August 2014, the President issued a decree creating the National Council for Security Sector Reform and the coordination cell 14 августа 2014 года президент издал указ о создании Национального совета по проведению реформы сектора безопасности и координационной группы
On 11 July President Sleiman issued a decree forming the seventieth Lebanese Cabinet. On 12 August, the new Cabinet and its policy statement received an overwhelming vote of confidence from Parliament. 11 июля президент Сулейман издал указ о формировании 70-го кабинета министров Ливана. 12 августа парламент подавляющим большинством голосов выразил вотум доверия новому кабинету и его программному заявлению.
In 1999 the Government set a good example for the employees of its administration through its Decree establishing individualized working hours. В 1999 году правительство подало хороший пример для сотрудников своей администрации, издав указ об установлении индивидуального рабочего графика.
In 2012, a decree was signed by the President of Kazakhstan on supplementary testing for the staff of the law enforcement agencies. В 2012 году был подписан Указ Президента Республики Казахстан «О проведении внеочередной аттестации сотрудников правоохранительных органов Республики Казахстан».
Больше примеров...
Декрет (примеров 779)
The new national decree adopts almost all the provisions of its predecessors, albeit arranged in a rather different system. Новый национальный декрет включает в себя практически все положения прежних декретов, хотя он организован несколько иначе.
In Indonesia, the slow loris trade has been illegal since 1973, when the Agriculture Ministry passed Decree No. 66. В Индонезии торговля этими животными запрещена с 1973 года, когда Министерство сельского хозяйства издало Декрет 66.
Consequently, Decree 652 was issued, regulating certain essential aspects, and this helped overcome the difficulties. Поэтому был принят Декрет 652 от 2001 года, в котором были уточнены ряд основных аспектов, что дает возможность преодолеть эти трудности.
In the French community, a decree had been promulgated requiring that the names of occupations be given in both the male and female forms. Во французской общине был принят декрет, требующий указания названий профессий в мужском и женском роде.
This decree is under review in order to make it compatible with Directive 2003/4/EC of 28 January 2003 on public access to environmental informationthe to be aligned to the recent EC Directive on access to environmental information (2003/4/EC). Этот Декрет в настоящее время пересматривается с целью его приведения в соответствие с Директивой 2003/4/ЕС от 28 января 2003 года о доступе общественности к экологической информации.
Больше примеров...
Постановление (примеров 540)
The third decree of the Constitutional Court on this question was handed down as number 316/95 and published in the Official Journal, 2nd series, of 31 October 1995. Третье постановление Конституционного суда по данному вопросу было вынесено под номером 316/95 и опубликовано в "Официальном вестнике" серии 2 от 31 октября 1995 года.
(c) Urban and Rural Development Council Act (Congressional Decree No. 52-87) с) Закон о Советах по развитию городов и сельских районов (Постановление 52-87 конгресса Республики)
Decree establishing a catalogue of fines for traffic offenses and offenses involving the suspension of driving licences Постановление о создании перечня штрафов за нарушения правил дорожного движения и нарушения, влекущие за собой изъятие водительского удостоверения
The Constitutional Court has found that by having adopted the Decree, the Crimean Parliament has violated the principle of territorial integrity of Ukraine enshrined in the Constitution of Ukraine, and thus breached the Constitution of Ukraine. Конституционный суд пришел к выводу, что, приняв Постановление, крымский парламент попрал принцип территориальной целостности Украины, закрепленный в Конституции Украины, и тем самым нарушил Конституцию Украины.
The decree is in conformity with Euratom Directive 2003/122 on controls of high activity radioactive sources. Это постановление соответствует директиве Европейского сообщества по атомной энергии о контроле за радиоактивными источниками высокого уровня радиации.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 63)
The Panel notes that the evidence provided for overtime costs includes overtime records and an administrative decree authorising overtime to be performed for one month from 17 February 1991. Группа отмечает, что свидетельства, представленные в отношении сверхурочных, включают в себя данные учета сверхурочных и административное распоряжение, разрешающее сверхурочные в течение месяца с 17 февраля 1991 года.
On 21 June 2012, Russian Prime Minister Dmitry Medvedev signed a decree ordering the end of the concession agreement for the 646-684 km portion of the motorway in Leningrad Oblast near St. Petersburg. 21 июня 2012 года председатель правительства Российской Федерации Дмитрий Медведев подписал распоряжение, в котором поручил заключить концессионное соглашение в отношении участка с 646 по 684 км.
On 29 June 2006, the President of Uzbekistan issued a decree on additional measures to prepare legislative and normative acts for the abolition of capital punishment in the Republic of Uzbekistan. 29 июня 2006 года было принято Распоряжение Президента Узбекистана «О дополнительных мерах по подготовке законодательных, нормативно-правовых актов, подлежащих принятию в связи с отменой смертной казни в Республике Узбекистан».
Additional prohibitions, such as on making frozen funds available to persons listed by ministerial decree, on providing services to such persons, and on carrying out or participating in operations to bypass freezing procedures (art. 3); введение в действие дополнительных запретов, касающихся, например, передачи заблокированных средств в распоряжение лиц, перечисленных в министерском постановлении; предоставление услуг тем же лицам, осуществление операций или участие в операциях, позволяющих избежать применения процедуры блокирования (статья З);
Pursuant to article 14 of the decree, the expulsion of a refugee may only be ordered for reasons of national security or public order, or if the refugee has been convicted of a particularly serious offence and constitutes a threat to the national community. Согласно статье 14 вышеуказанного Декрета, распоряжение о высылке беженца может быть издано только в интересах национальной безопасности, поддержания правопорядка и в том случае, если соответствующее лицо было осуждено окончательно вступившим в силу приговором за особо тяжкое правонарушение, определяемое как общественно опасное деяние.
Больше примеров...
Закон (примеров 274)
AI and FWCC cited recent reports that a Domestic Violence law has been promulgated by decree. Организация МА и ЖКЦФ упомянули поступившие в последнее время сообщения о том, что указом был введен в силу закон о бытовом насилии.
The decree amends the Act of 18 September 1985 with a view to adapting it to the requirements of the current judicial reform process. Этим актом вносятся изменения в закон от 18 сентября 1985 года в целях приведения его в соответствие с требованиями происходящей реформы судебной власти.
The aforementioned Decree is related to the Act amending the Universities Act, adopted on 30 July 2004, introducing a two-level structure of university degrees. Вышеупомянутое постановление связано с принятым 30 июля 2004 года Законом о внесении поправки в Закон об университетах, предусматривающим введение двухуровневой системы университетских дипломов.
Among the typical legal documents, there are the 2005 Maritime Law which prohibits the 'illegal transportation of people, goods, luggage, weapons, radioactive substances, hazardous wastes and narcotics,' and the Government's Decree 62 on administrative penalties in maritime shipping activities. К числу типичных юридических документов относятся Закон о судоходстве 2005 года, который запрещает «незаконную перевозку людей, товаров, багажа, оружия, радиоактивных веществ, опасных отходов и наркотических средств», и постановление правительства 62 об административных наказаниях в сфере морского судоходства.
The Decree of the Azerbaijani Central Executive Committee of 7 July 1923 on the formation of the autonomous region of Nagorny Karabakh and the Act of the Azerbaijan SSR of 16 June 1981 "On the Nagorny Karabakh Autonomous Region" were declared null and void. Утратившими силу были признаны также Декрет Азербайджанского Центрального Исполнительного Комитета от 7 июля 1923 года «Об образовании автономной области Нагорного Карабаха» и Закон Азербайджанской ССР от 16 июня 1981 года «О Нагорно-Карабахской автономной области».
Больше примеров...
Приказ (примеров 52)
You know, speaking of Heller, I want to make an actual decree. Кстати о Хеллере, я хочу выпустить настоящий приказ.
This decree contains a long list of physical and mental abnormalities, including skin diseases, disorders of the nervous system, physical unfitness for work, epilepsy and problems with hearing and seeing. Приказ состоит из длинного списка физических и умственных отклонений, включая кожные заболевания, заболевания нервной системы, физическую нетрудоспособность, эпилепсию, а также проблемы зрения и слуха.
In conclusion, international treaties ratified by Venezuela are incorporated into the domestic legal order by a special law or by an administrative act, for example, a decree issued by the President of the Republic or a ministerial decision. В заключение можно отметить, что международные договоры, ратифицированные Венесуэлой, включаются в правовую систему специальным законом или административным актом, каковым может быть указ Президента Республики или приказ какого-либо министерства.
In the light of these provisions, one must question the military decree signed by the President of the United States of America on 13 November 2001 entitled "Military Order on the Detention, Treatment and Trial of Certain Non-Citizens in the War against Terrorism". В этой связи вызывает вопрос военный декрет, подписанный президентом Соединенных Штатов 13 ноября 2001 года, озаглавленный Военный приказ относительно задержания, обращения и суда применительно к некоторым категориям неграждан в войне против терроризма.
According to the decree of the Soviet government on 23 July 1930 at number 237 on the establishment of new universities, Commissariat land of the Ukrainian government issued August 19, 1930 ordered the formation of Poltava Agricultural Institute building. Согласно постановлению правительства СССР Nº 237 от 23 июля 1930 г. о создании новых высших учебных заведений, наркомат земледелия украинского правительства издал 19 августа 1930 года приказ о создании Полтавского института сельскохозяйственного строительства.
Больше примеров...
Решение (примеров 144)
Short of an explicit decree by the Council to desist from any further use of force, the State acting in self-defence retains its right to proceed with the forcible measures that it has chosen to pursue in response to the armed attack. Если только Совет не принял в явно выраженной форме решение о воздержании от какого-либо дальнейшего применения силы, государство, действующее в порядке самообороны, сохраняет свое право на принятие принудительных мер по своему выбору для реагирования на вооруженные нападения.
If the Government decides to extradite, it adopts an extradition decree. Если правительство принимает решение о выдаче, то оно должно принять соответствующее постановление о выдаче.
The Committee also notes the author's contention that a successful appeal of the divorce decree would automatically have repealed the equalization of pensions as this element is a mandatory part of the divorce decree. Комитет также принимает к сведению слова автора о том, что успешная апелляция на решение о разводе автоматически означала бы отмену элемента выравнивания пенсий, поскольку этот элемент является неотъемлемой частью решения о разводе.
Executive action: Decree of the Government 170/2001 (Административное решение: постановление правительства 170/2001)
He signed a decree annulling her 25-year residence ban. Он аннулировал решение суда, запретившее ей въезд в страну сроком на 25 лет.
Больше примеров...
Разводе (примеров 32)
In addition, section 15 allows the court to postpone granting decree of divorce where there is a religious impediment to remarriage. Кроме того, статья 15 разрешает суду отложить вынесение судебного постановления о разводе в том случае, если существует религиозное препятствие к вступлению в повторный брак.
The Social Security Act enacted by Sultani Decree No. 87/84 ensures social care to eight categories of citizens: orphans, widows, divorcees, women evacuees, unmarried women, the elderly, the disabled and families of prisoners. Закон о социальном обеспечении, принятый на основе Султанского декрета Nº 87/84, гарантирует предоставление социальных услуг восьми категориям граждан: сиротам, вдовам, лицам, находящимся в разводе, эвакуированным и незамужним женщинам, престарелым, инвалидам и семьям заключенных.
The night before the divorce decree becomes final, Lucy crashes a party at the Vance mansion, pretending to be Jerry's sister. Чтобы разорвать эту связь, в ночь перед окончательным решении о разводе, Люси приходит на вечеринку в особняке Вэнсов, делая вид, что она сестра Джерри.
Considering it unlikely that the custody of the child would not have been mentioned in the divorce decree, the State party is of the view that the author has not established that custody of the child was granted to the father. Расценивания факт неупоминания вопроса об опеке над ребенком в судебном решении о разводе как неправдоподобный, государство-участник считает, что автор не подтвердила того, что опека над ребенком была вверена отцу.
The dissolution of marriage is done by a religious court, however it is a voluntary private act, in which the husband grants a divorce decree to the wife, and the wife receives the decree from the husband. Расторжение брака производится религиозным судом, однако это добровольный акт частного характера, состоящий в том, что супруг направляет супруге уведомление о разводе, а супруга принимает это уведомление от мужа.
Больше примеров...
Акта (примеров 30)
Article 3, paragraph 3, of the same decree states that: "The Minister of the Interior may amend the list of prohibited places at any time during the period of the banning order". В пункте 3 статьи 3 этого же акта сказано: «в любой момент срока действия запрета на проживание министерство юстиции может изменить соответствующий список запрещенных к проживанию мест».
Under articles 11, 13 and 14 of the said Decree, anyone who is subjected to compulsory requisitioning is entitled to compensation, which is determined by evaluation committees. В соответствии со статьями 11, 13 и 14 указанного Акта любое лицо, имущество которого подвергается обязательной реквизиции, имеет право на получение компенсации в размере, определяемом экспертными комитетами.
Termination of the provisional application was also effected through an act or decree. Прекращение временного применения также осуществляется через принятие законодательного акта или декрета.
On January 31, 1824 was issued the decree which created the Constitutive Act of the Mexican Federation. 31 января 1824 года был издан декрет о создании Конституционного акта Мексиканской федерации.
In accordance with article 3 of the above decree, the National Terrorism Division annulled all judgments and trials on charges of treason by the military courts, with respect both to those convicted and to the grounds for their conviction. Кроме того, в силу статьи З упомянутого законодательного акта Национальная судебная палата по делам, связанным с терроризмом, объявила недействительными приговоры и судебные процессы органов военной юстиции по делам об измене родине как в части осуждений, так и в части оснований для осуждения.
Больше примеров...