Английский - русский
Перевод слова Decree

Перевод decree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Указ (примеров 1468)
In the field of institution-building, the President had issued a decree establishing an Anti-Drug Control Board chaired by the Prime Minister. В области институционального строительства президент издал указ о создании Комиссии по борьбе с наркотиками, председателем которой является премьер-министр.
On 21 January, the Chair of the National Security Sector Reform Steering Committee signed a decree establishing the National Mixed Technical Independent Commission, which would be responsible for carrying out the vetting and certification process under the technical assistance of UNIOGBIS. Председатель Национального руководящего комитета по реформированию сектора безопасности подписал 21 января указ о создании Национальной смешанной технической независимой комиссии, ответственной за проведение проверки и сертификации и действующей при технической поддержке ЮНИОГБИС.
(a) The Decree of 8 October 1982 according to married women a status in keeping with the Constitution and eliminating all forms of discrimination against them; а) Указ от 8 октября 1982 о наделении замужней женщины статусом, соответствующим Конституции, и ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
A draft land management act has been presented to the National Assembly. Decree 78-2000 on land management rules, standards and guidelines is the only legal instrument in force, which is available for the implementation of development policies. Указ 78-2000 о правилах, стандартах и руководящих принципах в области землеустройства является единственным действующим правовым документом, на который можно опереться при осуществлении политики в области землеустройства.
A 22 March 2007 decree on the policy for sheltering and housing older persons regulates the approval of commercially operated residential establishments and non-residential services aimed primarily at older persons. Указ о политике размещения и приема пожилых людей от 22 марта 2007 года регламентирует официальную регистрацию центров постоянного проживания и предоставления коммерческих услуг, не связанных с постоянным проживанием и предназначенных главным образом для пожилых людей.
Больше примеров...
Декрет (примеров 779)
The de facto Minister of Health however, issued a decree prohibiting this method of contraception. Тем не менее, Министр здравоохранения де-факто издал декрет, запрещающий этот метод контрацепции.
The decree regulates the activities of bridal, advertising and model agencies. Декрет регулирует деятельность брачных, рекламных и модельных агентств.
The Amir concludes treaties by decree and transmits them immediately to the National Assembly with the appropriate statement. Эмир заключает договора, издавая декрет, и передает их незамедлительно в Национальное собрание, прилагая соответствующую резолюцию.
In Albania, a government decree on access to information was approved in January 1998 and changes were made to regulations, administrative procedures and practices of providing information. В Албании в январе 1998 года одобрен правительственный декрет о доступе к информации и внесены изменения в нормативные положения, административные процедуры и практику предоставления информации.
Decree No. 58 of 9 April 1988 grants this branch of the executive powers of supervision of the courts and of judicial appointments, which jeopardize the separation of powers. Декрет Nº 58 от 9 апреля 1988 года наделяет этот орган исполнительной власти правом контроля за деятельностью судов и правом назначения на судебные должности, "что подрывает разделение властей".
Больше примеров...
Постановление (примеров 540)
The French Community adopted a similar decree in 2002; its implementation was evaluated in 2006. В 2002 году Французское сообщество приняло аналогичное постановление, оценка выполнения которого была проведена в 2006 году.
In Kyrgyzstan, measures were taken to legalize informal economic activities, including a government decree on the further development of the textile (particularly sewing) industry. В Кыргызстане принимались меры по легализации неформальной экономической деятельности, в частности принято Постановление правительства "О дальнейшем развитии швейной промышленности Кыргызской Республики".
Its juridical basis has been a decree of the Supreme Council of the Ukraine dated 24 August 1991 on the "departyization" of the State authorities, establishments and organizations of Ukraine. Ее юридической основой стало Постановление Верховного Совета Украины от 24 августа 1991 года "О департизации государственных органов, учреждений и организаций".
On 19 August 2004, the Government issued a Decree on university degrees. 19 августа 2004 года правительство издало постановление об университетских дипломах.
Decree of the Minister of Education of 19 October 2000 establishing the National Committee to Combat Violence in Schools; Постановление министерства национального образования от 19 октября 2000 года об учреждении национального комитета по борьбе с насилием в школах
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 63)
The Panel notes that the evidence provided for overtime costs includes overtime records and an administrative decree authorising overtime to be performed for one month from 17 February 1991. Группа отмечает, что свидетельства, представленные в отношении сверхурочных, включают в себя данные учета сверхурочных и административное распоряжение, разрешающее сверхурочные в течение месяца с 17 февраля 1991 года.
With the aim of speeding up the process, the decree obligates the above-mentioned law enforcement agencies to continue, in principle, with their investigations unless the competent public prosecutor's office instructs them differently or takes over the investigation entirely or in part. В целях ускорения этой процедуры данное распоряжение обязывает вышеупомянутые правоохранительные органы в принципе продолжать свои следственные действия, если компетентные органы прокуратуры не дадут им иных инструкций или не возьмут расследование полностью в свои руки.
Regulatory Decree 2007 (2001) Нормативное распоряжение 2007 от 2001 года
In April 1855, the decree of Emperor Alexander II «On the admission to take an unlimited number of students to universities» was followed. 12 апреля 1855 года последовало распоряжение императора Александра II «О дозволении принимать в университеты неограниченное число студентов».
On 29 June 2006, the President of Uzbekistan issued a decree on additional measures to prepare legislative and normative acts for the abolition of capital punishment in the Republic of Uzbekistan. 29 июня 2006 года было принято Распоряжение Президента Узбекистана «О дополнительных мерах по подготовке законодательных, нормативно-правовых актов, подлежащих принятию в связи с отменой смертной казни в Республике Узбекистан».
Больше примеров...
Закон (примеров 274)
Although the Committee welcomes the establishment of the National Council for Women by executive decree in 1997, it is concerned at the lack of a law institutionalizing the Council and regulating its normative capability, operations and financing. Комитет с удовлетворением отмечает создание в 1997 году Национального совета по делам женщин в соответствии с указом исполнительной власти, но при этом его беспокоит отсутствие какого-либо закона наделения этого Совета законным статусом, чтобы этот закон регулировал бы его правоспособность, деятельность и вопросы финансирования.
Debate has progressed on the energy law that is expected to replace the Decree on Energy Use after 1998. Был достигнут прогресс в обсуждении закона об энергии, который, как ожидается, должен заменить собой после 1998 года Закон об использовании энергии.
In addition, enabling statutes do exist to expound on the provisions in the Constitution, e.g. Penal Code Act, Magistrates Court Act, Trial and Indictment Decree and others. Кроме того, в развитие положений Конституции приняты соответствующие нормативные акты, например Уголовный кодекс, Закон о магистратских судах, Декрет о порядке судебного разбирательства и вынесения обвинительных заключений и т.д.
A law providing heavy sentences for kidnapping, trafficking, sale and exploitation of human beings had been adopted but had not yet entered into force for lack of a detailed implementing decree. Был принят закон, предусматривающий суровые меры наказания за похищение, торговлю, продажу и эксплуатацию людей, однако он не вступил в силу из-за отсутствия детализирующего декрета по его применению.
The law instituting the quota system for elected office and State administration, with its 2008 implementing decree, is an affirmative action measure that resulted in women's being elected to Parliament at the parliamentary elections of 2003. Закон о введении системы квот для женщин на выборные и административные должности и декрет о порядке применения закона от 2008 года являются мерой из разряда позитивных действий, которая лежала в основе представленности женщин в парламенте после парламентских выборов 2003 года.
Больше примеров...
Приказ (примеров 52)
The Special School is a secure young offender institution for boys aged 11 to 14 and, since 2003, girls aged 11 to 16 (decree of the Minister of Education of 3 September 2003). Специальная школа является учреждением закрытого типа, в котором содержатся мальчики в возрасте от 11 до 14 лет, а с сентября 2003 года и девочки в возрасте от 11 до 16 лет (Приказ Министра образования от 3 сентября 2003 года), совершившие противоправные действия.
The Administrative Committee was informed by the representative of the Russian Federation that, with the entry into force of the new Russian Customs Code on 1 January 2004, Decree No. 1132 had been withdrawn. Административный комитет заслушал сообщение представителя Российской Федерации о том, что после вступления в силу 1 января 2004 года нового Таможенного кодекса Российской Федерации приказ Nº 1132 был отменен.
This decree is meant to control and monitor the use of these materials according to their function and to prevent their misuse. Этот приказ принят в целях осуществления контроля и слежения за использованием этих материалов в соответствии с их функциями и предотвращения их неправомерного использования.
On 24 June 2004, on the basis of the decision by the Collegium of the Ministry of Internal Affairs of Uzbekistan dated 22 May 2003, the Ministry issued decree 187, "Formation of the Central Commission on human rights". 24 июня 2003 года на основании Решения Коллегии МВД Узбекистана от 22 мая 2003 года был издан Приказ МВД Узбекистана Nº 187 «О создании центральной комиссии по соблюдению прав человека».
During the post-electoral crisis, the decree imposing a curfew nationwide or in specific areas in Abidjan as well as the multiplication of checkpoints and racketeering significantly impeded the free movement of persons and goods В период послевыборного кризиса, приказ о введении комендантского часа на всей территории страны и в отдельных районах Абиджана, а также увеличение числа контрольно-пропускных пунктов и рэкет существенно ограничили свободу передвижения людей и товаров
Больше примеров...
Решение (примеров 144)
Since the 2011 special session, Fiji has removed HIV-related travel restrictions from its national AIDS decree. После специальной сессии 2011 года в Фиджи было принято решение исключить из национального декрета о борьбе со СПИДом положения об ограничениях на поездки в связи с ВИЧ-статусом.
However, 'judgment' is defined in Rule 1 as including 'decree, order, sentence or decision of any court, judge or judicial officer'. Вместе с тем термин "решение" определяется в пункте 1, в частности как "указ, предписание, приговор или постановление суда, судьи или судебного должностного лица".
The author notes, however, that the decision apparently did not affect expropriations carried out pursuant to the Decree. Однако автор отмечает, что это решение, по-видимому, не затрагивает случаи конфискации имущества на основании этого Постановления.
In 1988 the Council of Ministers of the Byelorussian Soviet Socialist Republic (the decree issued on 29 November 1988) made a decision to name Gomel State University after Francisk Skorina. В 1988 г. Совет Министров БССР (постановление от 29 ноября 1988 г.) принял решение о присвоении Гомельскому государственному университету имени Франциска Скорины.
In March, the President of the Republic issued a decree appointing Mr. Ximenes to that position. Возник вопрос, должен ли парламент ратифицировать это решение, и указ был направлен в парламент.
Больше примеров...
Разводе (примеров 32)
Los Angeles Judge Jackson granted her divorce decree on March 13, 1918, on grounds of desertion. Судья Джексон из Лос-Анджелеса вынес решение о разводе 13 марта 1918 года по причине дезертирства.
The Family Courts Act impose an obligation on the Courts to attempt for reconciliation and preservation of marriage before granting the decree for divorce. Закон о семейных судах налагает на суды обязанность прежде чем выдавать свидетельство о разводе, попытаться добиться примирения и сохранить брак.
There is no evidence or allegation that the child's father could have any authority over the child without a divorce decree or against the mother's wishes. Не существует никакого доказательства или заявления относительно того, что отец ребенка мог бы осуществлять какую-либо власть над ребенком в отсутствие судебного решения о разводе и против воли его матери.
Decree of divorce where there is consent or no opposition решения суда о разводе в случае согласия или отсутствия возражений.
The dissolution of marriage is done by a religious court, however it is a voluntary private act, in which the husband grants a divorce decree to the wife, and the wife receives the decree from the husband. Расторжение брака производится религиозным судом, однако это добровольный акт частного характера, состоящий в том, что супруг направляет супруге уведомление о разводе, а супруга принимает это уведомление от мужа.
Больше примеров...
Акта (примеров 30)
The most frequently used method of implementing international treaties in Finland is incorporation either through an Act of Parliament or a decree in blanco. Чаще всего в Финляндии используется метод осуществления международных договоров путем принятия соответствующего парламентского акта либо уполномочивающего акта.
Article 3, paragraph 3, of the same decree states that: "The Minister of the Interior may amend the list of prohibited places at any time during the period of the banning order". В пункте 3 статьи 3 этого же акта сказано: «в любой момент срока действия запрета на проживание министерство юстиции может изменить соответствующий список запрещенных к проживанию мест».
With regard to holidays, article 10 of the Decree stipulates that the worker is entitled to 30 calendar days' leave for each complete year of service, subject to performance of the statutory minimum number of hours. В отношении отпусков статьей 10 вышеупомянутого законодательства акта предусматривается, что трудящиеся имеют право на отпуск, равный 30 календарным дням, за каждый полный отработанный год с учетом минимального количества часов, оговоренного этим актом.
On January 31, 1824 was issued the decree which created the Constitutive Act of the Mexican Federation. 31 января 1824 года был издан декрет о создании Конституционного акта Мексиканской федерации.
After the establishment of Parliament, that decree had acquired the status of formal legislation and, consequently, any reservation to the Convention could now only be withdrawn by an act of Parliament. После создания парламента данный декрет приобрел статус официального законодательного акта, и поэтому любая оговорка в отношении Конвенции может быть снята только по решению парламента.
Больше примеров...