Английский - русский
Перевод слова Decontamination

Перевод decontamination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обеззараживание (примеров 28)
Demands for decontamination and the return of the land to the people of Puerto Rico remained on the agenda. На повестке дня по-прежнему находятся требования провести обеззараживание и возвратить земли народу Пуэрто-Рико.
UVDTAB and FIDH/MIDH/LIDHO report that decontamination of polluted sites is not complete and has in fact been suspended. СПТВА и МФЛПЧ/КИПД/ЛИДХО сообщают о том, что обеззараживание загрязненных участков не закончено и даже приостановлено.
It again urged the Government of the United States to complete the return to the Puerto Rican people of occupied land and installations on Vieques Island and in Ceiba, and to expedite the cleaning up and decontamination of areas used for military exercises. В этой резолюции Специальный комитет вновь призывает правительство Соединенных Штатов завершить процесс возвращения народу Пуэрто-Рико всех оккупированных территорий и объектов на островах Вьекес и Сейба, а также ускорить очистку и обеззараживание районов, использовавшихся для проведения военных учений.
24 hours for decontamination. 24 часа на обеззараживание.
Waste decontamination: Processing of waste, including through incineration and decontamination at specialized facilities, with the aim of preventing harmful effects of the waste on human health and the environment. Обезвреживание отходов - обработка отходов, в том числе сжигание и обеззараживание отходов на специализированных установках, в целях предотвращения вредного воздействия отходов на здоровье человека и окружающую среду.
Больше примеров...
Дезактивация (примеров 6)
His committee had formulated the following four demands of the island's residents: demilitarization, decontamination, return of the land and development. Комитет сформулировал следующие четыре требования жителей острова: демилитаризация, дезактивация, возвращение территорий и развитие.
Decontamination of contaminated locations is carried out either through excavation and removal of the soil, physical separation, a chemical separation process or at-location stabilization. Дезактивация зараженных мест осуществляется либо посредством выемки и удаления грунта, физического сепарирования, процесса химического сепарирования, либо путем стабилизации на месте.
The decontamination of locations contaminated with depleted uranium ammunition in southern Serbia has been carried out by way of physical separation. Дезактивация мест в южной Сербии, загрязненных боеприпасами с обедненным ураном, осуществляется посредством физической сепарации.
The separation, the forwarding of the contaminated part(s) for elimination or the return of the wagon, or decontamination, will be effected on the orders of the competent supervisory authority. Сортировка груза и транспортировка загрязненной части/загрязненных частей с целью их уничтожения или возвращение вагона и соответственно его дезактивация должны производиться с санкции компетентного надзорного органа.
These exercises, whose aim is to monitor nuclear explosions, to carry out radiological and biological reconnaissance, aero-isolation, disinfection and decontamination of equipment, will proceed in two stages and are due to end by 2 October. Учения, целью которых является засечка ядерных взрывов, радиоционно-химическая и бактериологическая разведка, аэрозолизация, дегазация, дезактивация и дезинфекция вооружения и боевой техники, пройдут в два этапа и продлятся до 2 октября.
Больше примеров...
Очистки (примеров 45)
Participants in this session learned about methods for selecting decontamination technologies, while taking account of the complexity of the problems involved. Это 1-е заседание позволило участникам ознакомиться с методами выбора технологий очистки с учетом сложности возникающих проблем.
This body held its last meeting, specially devoted to water decontamination, in Vienna in February 1998. Последнее совещание этого органа, состоявшееся в Вене в феврале 1998 года, было специально посвящено проблемам очистки воды.
By August 2005, the Navy should have identified areas contaminated on the Roosevelt Roads Base in Ceiba and proposed a decontamination plan. К августу 2005 года ВМС должны определить районы загрязнения на территории базы "Рузвельт роудз" в Сейбе и представить план их очистки.
As we have already noted, when these Treaties were signed, it was agreed that the United States of America had a broad responsibility without any time limit for the decontamination of the areas used by it for target and bombing practice. Как мы уже указывали ранее, при выработке Договора в качестве широкого и бессрочного обязательства Соединенных Штатов Америки в нем была предусмотрена необходимость очистки районов, использовавшихся ими для учебных стрельб и бомбометаний.
PRESENTATION OF A COMPENDIUM OF DECONTAMINATION TECHNOLOGIES AND SPECIALIZED COMPANIES ACTIVE IN THE FIELD ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СПРАВОЧНИКА ПО ТЕХНОЛОГИЯМ ОЧИСТКИ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ И СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ КОМПАНИЯМ, ДЕЙСТВУЮЩИМ В ЭТОЙ ОБЛАСТИ
Больше примеров...
Деконтаминации (примеров 23)
Specific reference was made in this document to the issue of prior decontamination, the definition of a ship as a waste and the responsibility of the shipping industry, as the owner or the generator of the waste. В указанном документе речь идет конкретно о вопросах, касающихся предварительной деконтаминации, определения судна как отходов и ответственности судоходных компаний как владельцев или производителей отходов.
This can be achieved by: Ensuring that there is an inventory of hazardous materials on board; Decontamination and gas-freeing; Planning for safe demolition; Recycling; Safe waste management. Это может быть достигнуто путем: обеспечения наличия на борту судов инвентарной описи опасных материалов; деконтаминации и дегазации; планирования безопасного слома конструкций; рециркуляции; безопасного обращения с отходами.
Developments in decontamination technology, such as antibacterial foams and the use of nanoparticles, could facilitate a post-attack clean up. Достижения в развитии технологий деконтаминации, такие как создание антибактериальных пеносорбентов и использование наночастиц, могли бы облегчить задачу очистки после нападения.
Concurrently, the Netherlands operated a cleaning facility which imported PCBs for dismantling and decontamination. В Нидерландах же работало очистное предприятие, которое ввозило ПХД для разделки и деконтаминации.
Assistance in decontamination, clean-up and disposal should be available from the national organizations responsible for radiation protection and radioactive waste management. Помощь в проведении деконтаминации, обезвреживания и удаления должна оказываться национальными организациями, отвечающими за радиационную защиту и обращение с радиоактивными отходами.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 10)
Waste decontamination: Physical, chemical or biological waste processing to remove or diminish the properties of the waste presenting a danger to the environment or to human health. Обезвреживание отходов - физическая, химическая или биологическая обработка отходов с целью устранения либо уменьшения их свойств, представляющих опасность для окружающей среды и здоровья населения.
The agenda for the symposium included the detection and identification of chemical and biological agents, forensic analysis, protection, filters and respirators, decontamination, developing technologies and international operational standards in the field. Повестка дня симпозиума включала такие вопросы, как обнаружение и идентификация химических и биологических ОВ, экспертный анализ, защита, фильтры и респираторы, обезвреживание, разработка технологий и международных оперативных стандартов в этой области.
Decontamination of toxins, which enter the body from external environment. Обезвреживание токсинов, поступающих в организм из внешней среды.
Decontamination, including its environmental aspects, is one of the research topics on which the Institute cooperates with the Technical Research Centre of the Finnish Defence Forces. Обезвреживание, в том числе его экологические аспекты, является одной из научных тем, по которой Институт сотрудничает с Центром технических исследований вооруженных сил Финляндии.
Waste decontamination: Processing of waste, including through incineration and decontamination at specialized facilities, with the aim of preventing harmful effects of the waste on human health and the environment. Обезвреживание отходов - обработка отходов, в том числе сжигание и обеззараживание отходов на специализированных установках, в целях предотвращения вредного воздействия отходов на здоровье человека и окружающую среду.
Больше примеров...
Очистку (примеров 19)
It suggested having a first application of this programme for the decontamination of one or two sites in Albania. Оно предложило произвести в рамках начального этапа этой программы очистку одного или двух объектов в Албании.
As the site no longer has an owner, the responsibility of the decontamination has reverted to the Government. Ввиду бесхозности этого объекта ответственность за его очистку взяло на себя правительство.
We have a decontamination bay on board that can purge over fifty workers at a time. У нас на борту есть камера дезактивации, которая может провести за раз очистку более, чем пятидесяти рабочих.
The total costs for decontamination would run into the US$ 2 million, but there was no source of financing. Общие расходы на очистку от загрязнения могут составить порядка 2 млн. долл. США, однако источники финансирования отсутствуют.
The Hazmat teams says they're almost done with their decontamination. Группа дезактивации почти закончила очистку места преступления.
Больше примеров...
Дезинфекцию (примеров 8)
According to the operations manual I've hacked into, you're going to need to go through decontamination. Согласно инструкции, что я взломал, вы будете должны пройти дезинфекцию.
The three of you will undergo decontamination right away. Сейчас немедленно отправляйтесь все на дезинфекцию.
We used full decontamination. Они прошли полную дезинфекцию.
Take them to decontamination now! Возьмите их сейчас же на дезинфекцию.
Set the transporter to maximum decontamination, and then full examination and observation when they're here. Выставьте режим транспортера на полную дезинфекцию, а затем, когда они будут здесь, проведите полное обследование и понаблюдайте их состояние.
Больше примеров...
Обеззараживающих (примеров 6)
Also, water in the decontamination showers. А еще про воду в обеззараживающих душах.
Lack of decontamination facilities 41 (82 per cent). из-за отсутствия обеззараживающих установок 41 (82%).
A total of 385 water systems do not meet health requirements, for reasons which include: Lack of a health protection zone - 249; Lack of a water purification complex - 221; Lack of decontamination facilities - 247. Число водопроводов, не отвечающих санитарным требованиям, составляет 385, в том числе: из-за отсутствия зон санитарной охраны - 249; из-за отсутствия комплекса очистных сооружений 221; из-за отсутствия обеззараживающих установок 247.
This is the consequence of the increasing pollution of water sources, the unsatisfactory condition of water supply equipment and distribution networks, lack of the necessary cleaning equipment and decontamination facilities for pipelines, and inadequate stocks of the materials and equipment mange supplies in communal housing facilities. Это является следствием нарастающего загрязнения водоисточников, неудовлетворительного санитарно-технического состояния водопроводных сооружений и разводящих сетей, отсутствия на ряде водопроводов необходимого комплекса очистных сооружений и обеззараживающих установок, слабой материально-технической базы организаций жилищно-коммунального хозяйства.
Such means relate in particular to detection equipment and alarm systems, protection equipment, decontamination equipment and decontaminants, antidotes and medical treatments; Речь, в частности, идет об оборудовании для обнаружения и сигнальных системах, защитительном оборудовании, оборудовании для обеззараживания и обеззараживающих агентах, антидотах и медицинском лечении;
Больше примеров...
Очисткой (примеров 4)
Again, some companies are listed which perform water decontamination. Было отмечено, что некоторые из включенных в справочник компаний занимаются очисткой вод.
It may be worth researching different options for an international funding and/or insurance scheme that would support the 'polluter pays' principle but would provide support to the recipient of the contaminated scrap to pay for its decontamination when polluters cannot be found. Возможно, стоило бы изучить различные варианты международной программы финансирования и/или страхования, которая работала бы по принципу "загрязнитель платит", но вместе с тем помогала бы получателям зараженного лома оплачивать расходы, связанные с его очисткой в случае невозможности обнаружения загрязнителей.
(a) Information, awareness and training in site decontamination - Mr. Fritz Balkau, Industry and Environment Office, United Nations Environment Programme; а) "Информация, осведомленность и профессиональное обучение в связи с очисткой загрязненных объектов" - г-н Фритц Балкау, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде - Промышленность и окружающая среда;
Immediately Search for interested decontamination companies; В ближайшее время: Поиск заинтересованных компаний, занимающихся очисткой от загрязнения;
Больше примеров...
Деконтаминация (примеров 5)
The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание).
The Group of Experts noted that options for dealing with radioactively contaminated scrap are decontamination, melting, storage and disposal, each of which requires specialized know-how, procedures and facilities. Группа экспертов отметила, что к числу возможных вариантов решения проблемы радиоактивно зараженного металлолома относятся деконтаминация, плавка, хранение и удаление, причем все эти меры требуют специализированных знаний, процедур и оборудования.
The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; цель и резюме осуществляемых исследований и разработок с указанием того, осуществляется ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация и другие связанные исследования;
Decontamination is mandatory, medical care is available and documentation and reporting events are required. В обязательном порядке проводится деконтаминация, предоставляется медицинская помощь, а также оформляется надлежащая документация и отчетность по конкретным инцидентам.
Do you know what gastrointestinal decontamination is? Знаешь, что такое деконтаминация желудочно-кишечного тракта?
Больше примеров...
Очистке (примеров 19)
At MINURCAT, OIOS reviewed the decommissioning and decontamination of sites. УСВН проверило ход работ по выводу из эксплуатации и очистке территорий в МИНУРКАТ.
In 2012, Chad deployed demining and decontamination teams in Tibesti to secure the main roads and access routes between communities in the south of the region. В 2012 году Чад направил группы по разминированию и очистке в Тибести для обеспечения безопасности на основных маршрутах в южной части округа и на путях сообщения между общинами.
The invention relates to the production of chlorine-containing oxidants used as reagents in the decontamination and purification of drinking water, and specifically to the production of an aqueous solution of a mixture of chlorine dioxide and chlorine. Изобретение относится к производству хлорсодержащих окислителей, применяемых в качестве реагентов при обеззараживании и очистке питьевой воды, а конкретно, к производству водного раствора смеси диоксида хлора и хлора.
"1.4.2.3.3 If the consignee makes use of the services of other participants (unloader, cleaner, decontamination facility, etc.) he shall take appropriate measures shall be taken to ensure that the requirements of 1.4.2.3.1 and 1.4.2.3.2 of RID/ADR have been complied with." "1.4.2.3.2 Если грузополучатель прибегает к услугам других участников перевозки (разгрузчик, предприятие по очистке, станция обеззараживания и т.д.), он должен принять должны быть приняты надлежащие меры для обеспечения соблюдения требований пунктов 1.4.2.3.1 и 1.4.2.3.2 МПОГ/ДОПОГ".
Hence, it is important that all decontamination companies in ECE member countries be mentioned in the compendium of companies. В этой связи важно, чтобы в справочник были включены все компании стран - членов ЕЭК, осуществляющие операции по очистке от загрязнения.
Больше примеров...