| Water decontamination - elimination of harmful effect of chemical and biological foreign substances on the body, structuring of water molecules. | Обеззараживание воды - устранение вредного воздействия на организм химических и биологических примесей, структурирование молекул воды. |
| It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. | С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание. |
| It again urged the Government of the United States to complete the return to the Puerto Rican people of occupied land and installations on Vieques Island and in Ceiba, and to expedite the cleaning up and decontamination of areas used for military exercises. | В этой резолюции Специальный комитет вновь призывает правительство Соединенных Штатов завершить процесс возвращения народу Пуэрто-Рико всех оккупированных территорий и объектов на островах Вьекес и Сейба, а также ускорить очистку и обеззараживание районов, использовавшихся для проведения военных учений. |
| 3.4 DISPOSAL AND/OR DECONTAMINATION OF CONTAINERS - Containers must either be burned or crushed and buried below topsoil. Containers | 3.4 УДАЛЕНИЕ И/ИЛИ ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕ КОНТЕЙНЕРОВ - Контейнеры подлежат либо сжиганию, либо разрушению и захоронению на уровне ниже пахотного слоя почвы. |
| Decontamination should be performed using local protocols in designated areas such as a decontamination cubicle with adequate ventilation. | Обеззараживание должно проводиться с использованием местных протоколов на обозначенных участках, таких как помещение для обеззараживания с достаточной вентиляцией. |
| His committee had formulated the following four demands of the island's residents: demilitarization, decontamination, return of the land and development. | Комитет сформулировал следующие четыре требования жителей острова: демилитаризация, дезактивация, возвращение территорий и развитие. |
| Decontamination of contaminated locations is carried out either through excavation and removal of the soil, physical separation, a chemical separation process or at-location stabilization. | Дезактивация зараженных мест осуществляется либо посредством выемки и удаления грунта, физического сепарирования, процесса химического сепарирования, либо путем стабилизации на месте. |
| The decontamination of locations contaminated with depleted uranium ammunition in southern Serbia has been carried out by way of physical separation. | Дезактивация мест в южной Сербии, загрязненных боеприпасами с обедненным ураном, осуществляется посредством физической сепарации. |
| The separation, the forwarding of the contaminated part(s) for elimination or the return of the wagon, or decontamination, will be effected on the orders of the competent supervisory authority. | Сортировка груза и транспортировка загрязненной части/загрязненных частей с целью их уничтожения или возвращение вагона и соответственно его дезактивация должны производиться с санкции компетентного надзорного органа. |
| These exercises, whose aim is to monitor nuclear explosions, to carry out radiological and biological reconnaissance, aero-isolation, disinfection and decontamination of equipment, will proceed in two stages and are due to end by 2 October. | Учения, целью которых является засечка ядерных взрывов, радиоционно-химическая и бактериологическая разведка, аэрозолизация, дегазация, дезактивация и дезинфекция вооружения и боевой техники, пройдут в два этапа и продлятся до 2 октября. |
| She called on the Committee to denounce the human rights violations in Puerto Rico and press for the full decontamination of Vieques, the provision of urgent health care to its inhabitants and the immediate liberation of Puerto Rican political prisoners. | Она призывает Комитет осудить нарушения прав человека в Пуэрто-Рико и настаивать на проведении полной очистки острова Вьекес от за-грязнения, на оказании неотложной медицинской помощи его жителям и на немедленном освобождении пуэрто-риканских политических заключенных. |
| A second expanded draft version of the compendium of decontamination technologies was distributed to the participants in the Meeting. | Среди участников совещания был распространен второй расширенный вариант проекта справочника по технологиям очистки от загрязнения. |
| Yet the United States Congress had prohibited the use of federal funds for decontamination of the island of Culebra. | При этом конгресс Соединенных Штатов запретил использовать федеральные средства для очистки от загрязнения острова Кулебра. |
| Some 35-40 papers had been chosen, including several last-minute important papers, notably on the decontamination of radioactive scrap from Chernobyl. | Было отобрано 35-40 докладов, включая несколько только что поступивших весьма важных докладов по вопросам дезактивации и очистки металлолома, поступающего из Чернобыля. |
| The UV frequency the CDC uses in their decontamination process essentially cooked the invisible ink like a... like a sunburn, making it visible under these conditions and these conditions only. | Частота ультрафиолета, используемая ЦКЗ для процесса обеззараживания и очистки по сути дела вытянула невидимые чернила, как... как солнечный ожог, делая их видимыми при данных условиях и только при них. |
| Such capacities included expertise and facilities for medical treatment, decontamination and forensic investigation. | Такие потенциалы включают экспертные услуги и инфраструктуру для медицинского лечения, деконтаминации и судебно-медицинской экспертизы. |
| (a) Specialized personnel and equipment such as detection, protection, containment and decontamination capability, aircraft, helicopters, ships, field hospitals and water purification units; | а) предоставление специализированного персонала и оборудования, такого как средства обнаружения, защиты, изоляции и деконтаминации, самолеты, вертолеты, корабли, полевые госпитали и водоочистные установки; |
| The Special Rapporteur considers that in order to minimize the transboundary movement of toxic substances contained on board end-of-life ships, stronger stipulations as to the decontamination requirements prior to dismantling should have been made in the IMO Convention; | Специальный докладчик считает, что для сведения к минимуму объема трансграничных перевозок токсичных веществ, находящихся на борту списанных судов, в Конвенцию ИМО следовало включить более жесткие положения в отношении требований о деконтаминации до утилизации; |
| if there is radioactive contamination present on surfaces, request the assistance of the radiation protection experts and/or the national organization responsible for radioactive waste management in decontaminating the affected areas and in disposing of any radioactive waste produced in the decontamination operation. | в случае радиоактивного заражения поверхностей обращаться за помощью к специалистам по радиационной защите и/или национальной организации, отвечающей за обращение с радиоактивными отходами, для проведения деконтаминации зараженных площадок и удаления любых радиоактивных отходов, получаемых в ходе деконтаминации. |
| Defended his Doctor's Dissertation "Enteroviruses in Residuary Waters and Scientific Substantiation of the Means of Decontamination" (1982). | В 1982 г. защитил докторскую диссертацию "Энтеровирусы в сточных водах и научное обоснование средств деконтаминации". |
| Incineration includes both the use and the decontamination of waste. | Инсинерация включает в себя как использование отходов, так и их обезвреживание. |
| Waste decontamination: Decrease or elimination of the hazardous characteristics of waste through mechanical, physical-chemical or biological processing. | Обезвреживание отходов - уменьшение или устранение опасных характеристик отходов методами механической и биологической обработки. |
| Waste decontamination: Waste treatment at special facilities (including incineration) or burial to reduce the environmental impact and impact on human health of the waste. | Обезвреживание отходов - переработка отходов на специальных установках (в том числе их сожжение) или же захоронение с целью снижения влияния на окружающую среду и здоровье человека. |
| Waste decontamination: Physical, chemical or biological waste processing to remove or diminish the properties of the waste presenting a danger to the environment or to human health. | Обезвреживание отходов - физическая, химическая или биологическая обработка отходов с целью устранения либо уменьшения их свойств, представляющих опасность для окружающей среды и здоровья населения. |
| Decontamination, including its environmental aspects, is one of the research topics on which the Institute cooperates with the Technical Research Centre of the Finnish Defence Forces. | Обезвреживание, в том числе его экологические аспекты, является одной из научных тем, по которой Институт сотрудничает с Центром технических исследований вооруженных сил Финляндии. |
| It suggested having a first application of this programme for the decontamination of one or two sites in Albania. | Оно предложило произвести в рамках начального этапа этой программы очистку одного или двух объектов в Албании. |
| Lastly, he urged the Special Committee to maintain its interest in the island and express support for the United States Navy's immediate and full withdrawal from the island and payment of fair compensation for damage, including decontamination of its territory. | В заключение оратор призывает Специальный комитет пристально следить за положением на острове и выступать в поддержку незамедлительного и полного ухода ВМС Соединенных Штатов с этого острова и справедливого возмещения ущерба, причиненного острову, включая очистку его территории. |
| It had also determined that the areas of Vieques previously occupied by the military would remain as a nature reserve, in order to avoid excessive expenditure on decontamination. | Он также принял решение, что районы Вьекеса, прежде оккупированные военными, останутся природным заповедником, с тем чтобы избежать чрезмерных расходов на его очистку. |
| It is more prudent to decontaminate with an acceptable risk than to allow pollution to continue because the funds for an ideal, risk-free decontamination are not available. | В этой связи разумнее провести очистку с приемлемым риском, чем оставить территорию загрязненной по причине отсутствия средств, которые нужны для идеального обеззараживания с нулевым риском. |
| It again urged the Government of the United States to complete the return to the Puerto Rican people of occupied land and installations on Vieques Island and in Ceiba, and to expedite the cleaning up and decontamination of areas used for military exercises. | В этой резолюции Специальный комитет вновь призывает правительство Соединенных Штатов завершить процесс возвращения народу Пуэрто-Рико всех оккупированных территорий и объектов на островах Вьекес и Сейба, а также ускорить очистку и обеззараживание районов, использовавшихся для проведения военных учений. |
| According to the operations manual I've hacked into, you're going to need to go through decontamination. | Согласно инструкции, что я взломал, вы будете должны пройти дезинфекцию. |
| We used full decontamination. | Они прошли полную дезинфекцию. |
| Take them to decontamination now! | Возьмите их сейчас же на дезинфекцию. |
| Take them to decontamination now! | Срочно отведите их на дезинфекцию! |
| Set the transporter to maximum decontamination, and then full examination and observation when they're here. | Выставьте режим транспортера на полную дезинфекцию, а затем, когда они будут здесь, проведите полное обследование и понаблюдайте их состояние. |
| Also, water in the decontamination showers. | А еще про воду в обеззараживающих душах. |
| Acquisition or presence of decontamination materials not consistent with the profile of the facility | приобретение или наличие обеззараживающих веществ, не отвечающих профилю предприятия. |
| A total of 385 water systems do not meet health requirements, for reasons which include: Lack of a health protection zone - 249; Lack of a water purification complex - 221; Lack of decontamination facilities - 247. | Число водопроводов, не отвечающих санитарным требованиям, составляет 385, в том числе: из-за отсутствия зон санитарной охраны - 249; из-за отсутствия комплекса очистных сооружений 221; из-за отсутствия обеззараживающих установок 247. |
| This is the consequence of the increasing pollution of water sources, the unsatisfactory condition of water supply equipment and distribution networks, lack of the necessary cleaning equipment and decontamination facilities for pipelines, and inadequate stocks of the materials and equipment mange supplies in communal housing facilities. | Это является следствием нарастающего загрязнения водоисточников, неудовлетворительного санитарно-технического состояния водопроводных сооружений и разводящих сетей, отсутствия на ряде водопроводов необходимого комплекса очистных сооружений и обеззараживающих установок, слабой материально-технической базы организаций жилищно-коммунального хозяйства. |
| Such means relate in particular to detection equipment and alarm systems, protection equipment, decontamination equipment and decontaminants, antidotes and medical treatments; | Речь, в частности, идет об оборудовании для обнаружения и сигнальных системах, защитительном оборудовании, оборудовании для обеззараживания и обеззараживающих агентах, антидотах и медицинском лечении; |
| Again, some companies are listed which perform water decontamination. | Было отмечено, что некоторые из включенных в справочник компаний занимаются очисткой вод. |
| It may be worth researching different options for an international funding and/or insurance scheme that would support the 'polluter pays' principle but would provide support to the recipient of the contaminated scrap to pay for its decontamination when polluters cannot be found. | Возможно, стоило бы изучить различные варианты международной программы финансирования и/или страхования, которая работала бы по принципу "загрязнитель платит", но вместе с тем помогала бы получателям зараженного лома оплачивать расходы, связанные с его очисткой в случае невозможности обнаружения загрязнителей. |
| (a) Information, awareness and training in site decontamination - Mr. Fritz Balkau, Industry and Environment Office, United Nations Environment Programme; | а) "Информация, осведомленность и профессиональное обучение в связи с очисткой загрязненных объектов" - г-н Фритц Балкау, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде - Промышленность и окружающая среда; |
| Immediately Search for interested decontamination companies; | В ближайшее время: Поиск заинтересованных компаний, занимающихся очисткой от загрязнения; |
| The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). | Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание). |
| The Group of Experts noted that options for dealing with radioactively contaminated scrap are decontamination, melting, storage and disposal, each of which requires specialized know-how, procedures and facilities. | Группа экспертов отметила, что к числу возможных вариантов решения проблемы радиоактивно зараженного металлолома относятся деконтаминация, плавка, хранение и удаление, причем все эти меры требуют специализированных знаний, процедур и оборудования. |
| The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; | цель и резюме осуществляемых исследований и разработок с указанием того, осуществляется ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация и другие связанные исследования; |
| Decontamination is mandatory, medical care is available and documentation and reporting events are required. | В обязательном порядке проводится деконтаминация, предоставляется медицинская помощь, а также оформляется надлежащая документация и отчетность по конкретным инцидентам. |
| Do you know what gastrointestinal decontamination is? | Знаешь, что такое деконтаминация желудочно-кишечного тракта? |
| In 2012, Chad deployed demining and decontamination teams in Tibesti to secure the main roads and access routes between communities in the south of the region. | В 2012 году Чад направил группы по разминированию и очистке в Тибести для обеспечения безопасности на основных маршрутах в южной части округа и на путях сообщения между общинами. |
| I need a decontamination crew in Section 1978. | Мне нужна команда по очистке в секцию 1-9-7-8. |
| However, precautionary decontamination and clean-up steps were recommended for the buildings on site, as they were being used by the military and civilian population. | Вместе с тем в порядке предосторожности было рекомендовано провести мероприятия по дезактивации и очистке зданий, так как они находились в эксплуатации и использовались для военных нужд и нужд гражданского населения. |
| (e) Ensure that the prescribed cleaning and decontamination of the vehicles or containers is carried out; and | ё) обеспечить выполнение предписанных мер по очистке и обеззараживанию транспортных средств или контейнеров; и |
| A10.2.6.3.2 Appropriate clean up procedures may include: neutralization techniques; decontamination techniques; adsorbent materials; cleaning techniques; vacuuming techniques; and equipment required for containment/clean up. A10.2.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases. | б) методы предотвращения распространения; Соответствующие подходы к очистке включают: (а) методы нейтрализации; (б) методы дезактивации; (в) адсорбирующие материалы; (г) технологии очистки; (д) технологию вакуумирования; |