Английский - русский
Перевод слова Decontamination

Перевод decontamination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обеззараживание (примеров 28)
These activities included the decontamination of containers with chemical residue and the destruction of remaining standard buildings and equipment. Эти мероприятия включали обеззараживание контейнеров с химическими остатками и уничтожение оставшихся стандартных зданий и оборудования.
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание.
(c) Norway: Amend the current paragraph (c) to read as follows: Parties shall make determined efforts designed to lead to: (c) The destruction or decontamination in an environmentally sound manner of: с) Норвегия: Изменить нынешнее содержание пункта с) следующим образом: Стороны прилагают решительные усилия, направленные на: с) уничтожение или обеззараживание экологически приемлемым образом:
3.4 DISPOSAL AND/OR DECONTAMINATION OF CONTAINERS - Containers must either be burned or crushed and buried below topsoil. Containers 3.4 УДАЛЕНИЕ И/ИЛИ ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕ КОНТЕЙНЕРОВ - Контейнеры подлежат либо сжиганию, либо разрушению и захоронению на уровне ниже пахотного слоя почвы.
The countermeasures include physicians' obligation to report cases of infectious diseases, make medical examinations, prevent infected patients from going to work, their hospitalization and decontamination and the disposal of contaminated articles. Такие меры противодействия включают в себя обязанность врачей общей практики сообщать о случаях инфекционных заболеваний, проводить медосмотры, не позволять инфицированным людям посещать работу, а также предусматривают госпитализацию и санитарную обработку инфицированных лиц, равно как и обеззараживание инфицированных предметов.
Больше примеров...
Дезактивация (примеров 6)
His committee had formulated the following four demands of the island's residents: demilitarization, decontamination, return of the land and development. Комитет сформулировал следующие четыре требования жителей острова: демилитаризация, дезактивация, возвращение территорий и развитие.
Full decontamination, however, is hardly possible; Полная дезактивация, однако, вряд ли возможна;
The decontamination of locations contaminated with depleted uranium ammunition in southern Serbia has been carried out by way of physical separation. Дезактивация мест в южной Сербии, загрязненных боеприпасами с обедненным ураном, осуществляется посредством физической сепарации.
The separation, the forwarding of the contaminated part(s) for elimination or the return of the wagon, or decontamination, will be effected on the orders of the competent supervisory authority. Сортировка груза и транспортировка загрязненной части/загрязненных частей с целью их уничтожения или возвращение вагона и соответственно его дезактивация должны производиться с санкции компетентного надзорного органа.
These exercises, whose aim is to monitor nuclear explosions, to carry out radiological and biological reconnaissance, aero-isolation, disinfection and decontamination of equipment, will proceed in two stages and are due to end by 2 October. Учения, целью которых является засечка ядерных взрывов, радиоционно-химическая и бактериологическая разведка, аэрозолизация, дегазация, дезактивация и дезинфекция вооружения и боевой техники, пройдут в два этапа и продлятся до 2 октября.
Больше примеров...
Очистки (примеров 45)
It was also suggested to add the water decontamination technologies. Here too, it would involve a new questionnaire. Было предложено включить и технологии очистки вод, для чего также потребовалось бы разослать новый вопросник.
Smears provide a "finger print" of the cumulative history of plant operation and it is practically impossible to falsify them through the cleaning and decontamination of the area. Мазки представляют собой своего рода "отпечатки пальцев", отражающие совокупную историю эксплуатации станции, и их практически невозможно фальсифицировать путем очистки или дезактивации зоны.
Further information regarding these technologies or others currently in the pilot or test phase can be found within Review of Emerging, Innovative Technologies for the Destruction and Decontamination of POPs and the Identification of Promising Technologies for Use in Developing Countries (UNEP 2004a). С дополнительной информацией об этих технологиях и других, проходящих сейчас этап апробирования или экспериментального применения, можно ознакомиться в «Обзоре разрабатываемых передовых технологий уничтожения СОЗ и очистки от них, направленном на выявление перспективных технологий для применения в развивающихся странах» (ЮНЕП 2004а).
Developments in decontamination technology, such as antibacterial foams and the use of nanoparticles, could facilitate a post-attack clean up. Достижения в развитии технологий деконтаминации, такие как создание антибактериальных пеносорбентов и использование наночастиц, могли бы облегчить задачу очистки после нападения.
A10.2.6.3.2 Appropriate clean up procedures may include: neutralization techniques; decontamination techniques; adsorbent materials; cleaning techniques; vacuuming techniques; and equipment required for containment/clean up. A10.2.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases. б) методы предотвращения распространения; Соответствующие подходы к очистке включают: (а) методы нейтрализации; (б) методы дезактивации; (в) адсорбирующие материалы; (г) технологии очистки; (д) технологию вакуумирования;
Больше примеров...
Деконтаминации (примеров 23)
In Canada, national guidelines existed on decontamination of PCB transformers, use of PCB fuels in cement kilns and PCB incineration. В Канаде существуют национальные руководящие принципы по деконтаминации трансформаторов, содержащих ПХД, использованию содержащих ПХД видов топлива в обжиговых печах и сжиганию ПХД.
if there is radioactive contamination present on surfaces, request the assistance of the radiation protection experts and/or the national organization responsible for radioactive waste management in decontaminating the affected areas and in disposing of any radioactive waste produced in the decontamination operation. в случае радиоактивного заражения поверхностей обращаться за помощью к специалистам по радиационной защите и/или национальной организации, отвечающей за обращение с радиоактивными отходами, для проведения деконтаминации зараженных площадок и удаления любых радиоактивных отходов, получаемых в ходе деконтаминации.
This can be achieved by: Ensuring that there is an inventory of hazardous materials on board; Decontamination and gas-freeing; Planning for safe demolition; Recycling; Safe waste management. Это может быть достигнуто путем: обеспечения наличия на борту судов инвентарной описи опасных материалов; деконтаминации и дегазации; планирования безопасного слома конструкций; рециркуляции; безопасного обращения с отходами.
Such actions may require that metal processing operations be terminated until the decontamination, clean-up and disposal activities are adequately completed, and radiation protection of personnel is ensured. Для этого, возможно, потребуется прекратить операции по переработке металла до тех пор, пока не будут надлежащим образом завершены мероприятия по деконтаминации, обезвреживанию и удалению и обеспечена радиационная защита персонала.
However, chemicals known as degradation products of a decontamination compound were identified in five samples. Однако на пяти образцах были обнаружены химические вещества, известные как продукты разложения одного соединения, образующегося в результате деконтаминации.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 10)
Waste decontamination: Waste treatment (including incineration) at specialized facilities, reducing the waste's hazardous effects on the environment and on people. Обезвреживание отходов - обработка (в том числе сжигание) отходов на специализированных установках, приводящая к уменьшению их опасного воздействия на окружающую среду и человека.
Waste decontamination: Waste treatment at special facilities (including incineration) or burial to reduce the environmental impact and impact on human health of the waste. Обезвреживание отходов - переработка отходов на специальных установках (в том числе их сожжение) или же захоронение с целью снижения влияния на окружающую среду и здоровье человека.
Waste decontamination: Physical, chemical or biological waste processing to remove or diminish the properties of the waste presenting a danger to the environment or to human health. Обезвреживание отходов - физическая, химическая или биологическая обработка отходов с целью устранения либо уменьшения их свойств, представляющих опасность для окружающей среды и здоровья населения.
Decontamination, including its environmental aspects, is one of the research topics on which the Institute cooperates with the Technical Research Centre of the Finnish Defence Forces. Обезвреживание, в том числе его экологические аспекты, является одной из научных тем, по которой Институт сотрудничает с Центром технических исследований вооруженных сил Финляндии.
Decontamination: Reduction or elimination of the waste hazard, using mechanical, physical and chemical or biological treatment. Обезвреживание - уменьшение или устранение опасности отходов путем механической, физико-химической или биологической обработки термина инсинерация с энергогенерацией нет.
Больше примеров...
Очистку (примеров 19)
So anyone entering the secure part of our lab needs to go through a decontamination process. Итак, любой, кто заходит в защищенную часть нашей лаборатории должен пройти очистку.
Seventy per cent of those participating in the referendum had voted for an immediate halt to the bombing and the return and decontamination of the occupied land. Семьдесят процентов участников референдума высказались за незамедлительное прекращение бомбардировок и возвращение оккупированных земель и их очистку.
In the experience of the French military, such data constituted a useful tool for those responsible for decontamination. Опыт французских военных структур показывает, такие данные представляют собой полезный инструмент для тех, кто отвечает за очистку территорий.
The struggle ahead would involve decontamination, devolution of the land and sustainable development. Теперь предстоит борьба за очистку территории, передачу земли и устойчивое развитие.
The Hazmat teams says they're almost done with their decontamination. Группа дезактивации почти закончила очистку места преступления.
Больше примеров...
Дезинфекцию (примеров 8)
According to the operations manual I've hacked into, you're going to need to go through decontamination. Согласно инструкции, что я взломал, вы будете должны пройти дезинфекцию.
The three of you will undergo decontamination right away. Сейчас немедленно отправляйтесь все на дезинфекцию.
Take them to decontamination now! Возьмите их сейчас же на дезинфекцию.
Take them to decontamination now! Срочно отведите их на дезинфекцию!
Commence decontamination procedures when ready. Начните дезинфекцию сразу, как только будете готовы.
Больше примеров...
Обеззараживающих (примеров 6)
Also, water in the decontamination showers. А еще про воду в обеззараживающих душах.
Acquisition or presence of decontamination materials not consistent with the profile of the facility приобретение или наличие обеззараживающих веществ, не отвечающих профилю предприятия.
Lack of decontamination facilities 41 (82 per cent). из-за отсутствия обеззараживающих установок 41 (82%).
A total of 385 water systems do not meet health requirements, for reasons which include: Lack of a health protection zone - 249; Lack of a water purification complex - 221; Lack of decontamination facilities - 247. Число водопроводов, не отвечающих санитарным требованиям, составляет 385, в том числе: из-за отсутствия зон санитарной охраны - 249; из-за отсутствия комплекса очистных сооружений 221; из-за отсутствия обеззараживающих установок 247.
Such means relate in particular to detection equipment and alarm systems, protection equipment, decontamination equipment and decontaminants, antidotes and medical treatments; Речь, в частности, идет об оборудовании для обнаружения и сигнальных системах, защитительном оборудовании, оборудовании для обеззараживания и обеззараживающих агентах, антидотах и медицинском лечении;
Больше примеров...
Очисткой (примеров 4)
Again, some companies are listed which perform water decontamination. Было отмечено, что некоторые из включенных в справочник компаний занимаются очисткой вод.
It may be worth researching different options for an international funding and/or insurance scheme that would support the 'polluter pays' principle but would provide support to the recipient of the contaminated scrap to pay for its decontamination when polluters cannot be found. Возможно, стоило бы изучить различные варианты международной программы финансирования и/или страхования, которая работала бы по принципу "загрязнитель платит", но вместе с тем помогала бы получателям зараженного лома оплачивать расходы, связанные с его очисткой в случае невозможности обнаружения загрязнителей.
(a) Information, awareness and training in site decontamination - Mr. Fritz Balkau, Industry and Environment Office, United Nations Environment Programme; а) "Информация, осведомленность и профессиональное обучение в связи с очисткой загрязненных объектов" - г-н Фритц Балкау, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде - Промышленность и окружающая среда;
Immediately Search for interested decontamination companies; В ближайшее время: Поиск заинтересованных компаний, занимающихся очисткой от загрязнения;
Больше примеров...
Деконтаминация (примеров 5)
The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание).
The Group of Experts noted that options for dealing with radioactively contaminated scrap are decontamination, melting, storage and disposal, each of which requires specialized know-how, procedures and facilities. Группа экспертов отметила, что к числу возможных вариантов решения проблемы радиоактивно зараженного металлолома относятся деконтаминация, плавка, хранение и удаление, причем все эти меры требуют специализированных знаний, процедур и оборудования.
The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; цель и резюме осуществляемых исследований и разработок с указанием того, осуществляется ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация и другие связанные исследования;
Decontamination is mandatory, medical care is available and documentation and reporting events are required. В обязательном порядке проводится деконтаминация, предоставляется медицинская помощь, а также оформляется надлежащая документация и отчетность по конкретным инцидентам.
Do you know what gastrointestinal decontamination is? Знаешь, что такое деконтаминация желудочно-кишечного тракта?
Больше примеров...
Очистке (примеров 19)
The IAEA will continue to assist Japan as it tackles the challenging work of decontamination and remediation in the affected areas. МАГАТЭ будет продолжать оказывать помощь Японии в выполнении сложной работы по очистке и восстановлению в пострадавших районах.
The Committee urges the State party to promptly assess the condition of the uranium-contaminated sites, to evacuate persons living in these sites with due regard to their human rights and relocation needs, and undertake a concrete programme for the decontamination of the sites. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно оценить условия, сложившиеся на участках, зараженных ураном, с целью эвакуации лиц, проживающих на них, с должным учетом их прав человека и потребностей в переселении и принять конкретную программу действий по очистке этих участков.
I need a decontamination crew in Section 1978. Мне нужна команда по очистке в секцию 1-9-7-8.
(e) Ensure that the prescribed cleaning and decontamination of the vehicles or containers is carried out; and ё) обеспечить выполнение предписанных мер по очистке и обеззараживанию транспортных средств или контейнеров; и
A10.2.6.3.2 Appropriate clean up procedures may include: neutralization techniques; decontamination techniques; adsorbent materials; cleaning techniques; vacuuming techniques; and equipment required for containment/clean up. A10.2.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases. б) методы предотвращения распространения; Соответствующие подходы к очистке включают: (а) методы нейтрализации; (б) методы дезактивации; (в) адсорбирующие материалы; (г) технологии очистки; (д) технологию вакуумирования;
Больше примеров...