| Article 67 of the national Constitution exemplifies the deceptive facade of commitment to the basic freedoms. | Статья 67 Конституции страны показывает обманчивый фасад обязательств соблюдать основные свободы. |
| The new international totalitarianism, notwithstanding its deceptive facade, is inherently antithetical to these values and constitutes the very negation of the recent achievements of human society. | Новый международный тоталитаризм, несмотря на свой обманчивый фасад, по сути своей антитетичен этим ценностям и представляет собой само отрицание последних достижений человеческого общества. |
| entitled One Deceptive Step Forward, Two Steps Backward: | озаглавленное Один обманчивый шаг вперед, два шага |
| Given a choice, what would any nation have - new governments, democratically elected, even with the attendant expense and distractions, or the deceptive order and stolidity of a restored dictatorship? | Если любой стране предоставить такую возможность, что она выберет - новое правительство, демократически избираемое народом, пусть даже при сопутствующих этому процессу издержках и проблемах, или обманчивый порядок и равнодушие восстановленной диктатуры? |
| Deceptive and evil, Jagi stops at nothing to win and frequently cheats during battle. | Обманчивый и злой, Джаги не останавливается ни перед чем, чтобы победить противника и часто идёт на хитрые уловки и обман. |
| They're being accused of coming up with a deceptive slogan. | Их обвиняют в том, что придумали обманчивый слоган. |
| It should be recalled that, several months previously, in March 1998, the United States Government had announced another set of measures which were also clearly deceptive. | Было бы уместно напомнить, что несколькими месяцами ранее, в марте 1998 года, администрация Соединенных Штатов уже объявляла о принятии ряда новых мер, которые и тогда носили иллюзорный и обманчивый характер. |