Now, we call that a deceptive cadence, because it deceives us. |
Мы называем это ложной каденцией, потому что она вводит нас в заблуждение. |
Please explain how deceptive recruitment is addressed in the POCDATARA Act. |
Просьба разъяснить, каким образом вопрос ложной вербовки регулируется в Законе ПОКДАТАРА. |
1.9 On page 11 of the third report, South Africa provided assurances that provisions pertaining to deceptive recruitment are covered under paragraph 3 (3) of the anti-terrorism bill, which was later adopted by South Africa as 2004 POCDATARA Act. |
1.9 На странице 15 третьего доклада Южная Африка дала заверения в том, что положения, касающиеся ложной вербовки, охвачены пунктом 3(3) законопроекта о борьбе с терроризмом, который позднее был принят Южной Африкой в качестве Закона ПОКДАТАРА 2004 года. |
If it is not so addressed, what provisions does South Africa have to address the problem of deceptive recruitment by terrorists? |
Если он не регулируется, то какими положениями располагает Южная Африка для решения проблемы ложной вербовки террористами? |
This is not the first time that Azerbaijan has tried to mislead the international community by deliberately disseminating fraudulent and deceptive information. |
Азербайджан уже не первый раз предпринимает попытку ввести в заблуждение международное сообщество путем преднамеренного распространения сфабрикованной ложной информации. |
Disputes arising in the online context are diverse, and include failure to deliver, late delivery, false or deceptive information on price and product. |
Споры, возникающие в контексте интерактивных сделок, разнообразны и связаны с такими факторами, как невыполнение обязательств по оказанию услуг, несвоевременная поставка, предоставление ложной или вводящей в заблуждение информации о цене и продукте. |
It is questionable whether civil action is the proper course of action, taking into account the financial and manpower resources that will be needed to recover the excess in salary and emoluments paid as a result of the deceptive misinterpretation itself and the absence of a strong case. |
Сомнительно, что предъявление гражданского иска является надлежащим порядком действий, учитывая те финансовые и людские ресурсы, которые потребуются для возмещения излишка заработной платы и пособий, уплаченного в результате самого факта ложной подачи информации, и отсутствие веских доводов. |
UNMIK Pillar IV-European Union should consider civil action against Mr. Trutschler for the deceptive misrepresentation of his qualifications to UNMIK. |
Находящемуся в ведении Европейского союза компоненту IV МООНК следует рассмотреть вопрос о предъявлении гражданского иска гну Тручлеру в связи с представлением МООНК ложной информации о своих биографических данных. |
Instead of cooperating with the Group, some of those States prefer to frustrate and thwart each inquiry with deceptive information. |
Вместо сотрудничества с экспертами некоторые из этих государств предпочитают срывать с помощью ложной информации каждое расследование или ввести в заблуждение тех, кто его проводит. |
The Convention stipulates that countries should protect children from exposure to deceptive and misleading information on known hazardous agents such as tobacco. |
Эта Конвенция обязывает страны предотвращать случаи распространения среди детей вводящей в заблуждение и ложной информации о таких известных вредных веществах, как те, которые содержатся в табачных изделиях. |
deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment is one (e.g. teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organizations. |
использование недобросовестных методов, в частности вербовки лиц с указанием не истинной цели вербовки, а ложной (например, учебная подготовка), или сбор средств фиктивными организациями-посредниками. |
Now, we call that a deceptive cadence, because it deceives us. |
Мы называем это ложной каденцией, потому что она вводит нас в заблуждение. |