Английский - русский
Перевод слова Decade

Перевод decade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Десятилетие (примеров 3408)
We speak of a given decade, century, or millennium. Кроме того, используются единицы десятилетие (декада), столетие (век) и тысячелетие.
The momentous events taking place around us in this new decade continue to pose challenges and offer opportunities of an unprecedented scale. Важные события, происходящие вокруг нас в это новое десятилетие, по-прежнему ставят вызовы и предлагают благоприятные возможности в беспрецедентных масштабах.
With regard the NPT, it is essential that the Review Conference strengthen the Treaty a decade after the last decisions were taken, in 2000. Что касается ДНЯО, то необходимо, чтобы спустя десятилетие после того, как в 2000 году были приняты последние решения, Конференция по обзору укрепила Договор.
Extensive consultations in various international forums, attended by nearly all Governments, United Nations organizations and many non-governmental organizations, have resulted in the formulation of several development goals for the decade 1990-2000. В ходе обстоятельных консультаций на различных международных форумах, в которых принимали участие почти все правительства, организации системы Организации Объединенных Наций и многие неправительственные организации, был сформулирован ряд целей в области развития на десятилетие 1990-2000 годов:
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the programme of the Second Decade of the World's Indigenous People are the best frameworks to use to analyse and redesign such policies and programmes. Наилучшей нормативной базой для анализа и пересмотра политики и программ являются Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Программа на второе Десятилетие коренных народов мира.
Больше примеров...
Десять лет (примеров 839)
A decade ago, synthetic drugs were a do-it-yourself cottage industry. Десять лет назад синтетические наркотики были индустрией дачных самоделок.
At the same time, we are concerned that not all persons who committed genocide a decade ago have been brought to justice. В то же время мы обеспокоены тем, что не все лица, осуществлявшие геноцид десять лет назад, предстали перед правосудием.
There are no heroes in this story, certainly not Argentina's policymakers, who a decade ago attempted unilaterally to force a massive generalized write-down on foreign bondholders. В этой истории нет героев - их не найдешь особенно в депутатах Аргентины, которые десять лет назад пытались в одностороннем порядке заставить массивное обобщенное списание на иностранных держателей облигаций.
Within a decade, access to telephone services rose from about 0.6 per cent of the population to about 60.0 per cent, thus making Nigeria the largest telecom market in Africa and among the 10 fastest-growing telecom markets in the world. За десять лет доступ к услугам телефонной связи увеличился с 0,6 процента населения примерно до 60 процентов, в результате чего Нигерия стала крупнейшим рынком электросвязи в Африке и входит в число 10 наиболее быстрорастущих рынков электросвязи в мире.
Nicholson did a decade ago. Николсон же сделал десять лет назад.
Больше примеров...
Десяти лет (примеров 794)
Unfortunately, a decade after the adoption of the World Programme of Action on Youth, its goals had not been met. К сожалению, по прошествии десяти лет с момента принятия Всемирной программы действий в интересах молодежи ее цели так и не были достигнуты.
One entity experienced decreases in the representation of women at all three levels of aggregation, ending the decade with lower representation of women than in 2003. В одной структуре было отмечено снижение показателя представленности женщин на всех трех уровнях агрегирования, и после десяти лет доля женщин в ней оказалась ниже, чем в 2003 году.
My second request, in accordance with what the developing countries have been asking for for over a decade, is that the current unfair international economic system be replaced. Моя вторая просьба, согласующаяся с тем, о чем развивающиеся страны просят на протяжении более десяти лет, состоит в смене нынешней несправедливой международной экономической системы.
For more than a decade, the authorities and governmental and non-governmental women's rights mechanisms had undertaken awareness campaigns in order to eradicate all forms of violence against women. Уже более десяти лет власти, а также правительственные и неправительственные механизмы, занимающиеся вопросами прав женщин, осуществляют просветительские кампании с целью искоренения всех форм насилия в отношении женщин.
Now, more than a decade after the signing of the Dayton Peace Accords, the time has indeed come for the transition of Bosnia and Herzegovina to a stage where it becomes a viable European country rooted in reform and characterized by modernity and democracy. Сейчас, когда прошло более десяти лет после подписания Дейтонских мирных соглашений, пришло время для перехода Боснии и Герцеговины на этап, когда она станет жизнеспособной европейской страной, осуществляющей глубокие реформы и характеризующейся современными подходами и демократическими принципами.
Больше примеров...
10 лет (примеров 585)
A decade has passed since Ecuador and Peru signed the Brasilia Peace Agreements. Прошло 10 лет с тех пор, как Эквадор и Перу подписали бразильские мирные соглашения.
You'd be the least experienced by a decade. Ты станешь самым малоопытным за 10 лет.
That vision and hope became official policy after formal independence and remain as valid today as they were a decade ago. После же официального провозглашения независимости достижение такой перспективы и воплощение в жизнь этой надежды стали официальной политикой и сегодня остаются столь же актуальными, как 10 лет назад.
In fact, the pictures are from at least a decade back and for the Monitoring Group to include the allegations, without making the effort to ascertain the facts, is reprehensible indeed. В действительности этим фотографиям как минимум 10 лет, и Группа контроля действительно достойна порицания за то, что включила предположения, не удосужившись проверить факты.
We believe that we have contributed significantly to consolidating the work of the past 10 years and to ensuring the viability of concerted work for the decade to come. Мы полагаем, что нами был внесен существенный вклад как в консолидацию работы, проделанной за последние 10 лет, так и для обеспечения ее жизнеспособности в следующем десятилетии.
Больше примеров...
Декада (примеров 15)
We speak of a given decade, century, or millennium. Кроме того, используются единицы десятилетие (декада), столетие (век) и тысячелетие.
The rights of members of the Roma national minority are protected through the application of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the implementation of the National Programme for the Roma and the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. Защита прав представителей национального меньшинства рома обеспечивается применением Конституционного закона о правах национальных меньшинств, реализацией Национальной программы защиты интересов народности рома и плана "Декада социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы".
The most-represented record label is Parlophone with seven entries, while the decade that appears the most is the 2000s, with 20 of the entries having been released during that period, despite its "general background of declining sales and internet piracy". Наибольшее число альбомов выпущено лейблом Parlophone - семь, а наиболее частая декада релиза - 2000-е годы, в это время было выпущено 20 альбомов из списка, несмотря на «общий фон снижения продаж и интернет-пиратства».
On 5 April 1938, a Decade of the Azerbaijani Art was held in Moscow, and for this occasion an anthology of Azerbaijani poetry, edited by poet Vladimir Lugovskoy, was published in Baku which included Konstantin Simonov's translation of Nizami's poetry. 5 апреля 1938 года в Москве проходила декада азербайджанского искусства, к которой в Баку была выпущена «Антология азербайджанской поэзии» под редакцией поэта Владимира Луговского со стихами Низами в переводе Константина Симонова.
Main principles for SD are analysed within the framework of international ecological and educational initiatives (the UN Decade for ESD, the UNECE Strategy on ESD), international organizations, and donor countries. Более глубокое изучение ключевых положений УР происходит в рамках международных экологических и образовательных инициатив (Декада ООН по ОУР, Стратегия ЕЭК ООН по ОУР и др.) и при поддержке международных организаций и стран-доноров.
Больше примеров...
Десятилетний период (примеров 64)
After over a decade of changes in child-care services, parents increasingly have to handle their child-rearing responsibility on their own. После произошедших за более чем десятилетний период изменений в сфере услуг по уходу за детьми родителям все чаще приходится самостоятельно нести ответственность за воспитание своих детей.
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента.
It is obvious that after more than a decade of practically no new social housing construction, condominium programmes have quickly been developed, but the allocation of responsibilities, financing and organization seem unclear in most countries. Очевидно, что за более чем десятилетний период, когда новое социальное жилье практически не строилось, программы создания кондоминиумов получили быстрое развитие, однако вопросы распределения обязанностей, финансирования и организации в большинстве стран пока не решены.
The programme had built on existing activities while providing for new initiatives, and over $2.7 billion would be allocated in the federal budget over the coming decade for civilian space activities. Она построена с учетом как текущих мероприятий, так и новых инициатив, и на ее выполнение в федеральном бюджете будет выделено на следующий десятилетний период свыше 2,7 млрд. долл. США по статье расходов на цели гражданской космонавтики.
When complete, the data will be available in an American Heritage Time Use Study database and will include one time-use data set per decade from the 1960s to the present decade. По завершении этой работы данные будут размещены в базе данных "Американского исторического обследования использования времени" и состоять из одного набора данных, охватывающего десятилетний период с 1960-х годов по текущее десятилетие.
Больше примеров...
Лет десять (примеров 43)
This type of gene engineering is still recent and, because of the complexity of the reactions they catalyze, among others, is likely to take a decade or more before being widely available and practical. Этот тип генной инженерии пока молод, и в силу таких причин, как сложность катализируемых реакций, пройдет еще, пожалуй, лет десять, а может, и больше, прежде чем он станет широко доступен и практичен.
The women that go through every gallon of milk looking for that later date as if somewhere beyond all the other gallons is a container of milk that won't go bad for, like, a decade. Есть женщины, которые просматривают каждый литр молока, пока не найдут самую свежую дату выработки,... как будто каждый пакет молока пролежал в контейнере лет десять.
I could sleep for a decade. Готов спать лет десять.
He's got a brother that went away for a drive-by in '08, he's got uncles and cousins been wearing the colors going back a decade or so. У него брат сел за перестрелку в 2008, его дяти и тёти носят цвета банды вот уже лет десять.
And when, about a decade ago, we finally asked the wives if they would join us as members of the study, И когда лет десять назад мы, наконец, спросили у жён об их желании поучаствовать в проекте, многие из них нам ответили: «Да уж давно пора».
Больше примеров...
Десятилетней (примеров 49)
Milverton left behind a decade's worth of cat litter to cover the stench of his decomposition. Милвертон засыпал квартиру десятилетней нормой наполнителя для лотков, чтобы скрыть вонь разложения.
The noble Afghan people had hoped to see the restoration of peace after a decade of foreign occupation of their country. Благородный афганский народ надеялся на восстановление мира после десятилетней иностранной оккупации своей страны.
The difficulty of pursuing an agenda of economic adjustment while also aiming at correcting social inequalities and alleviating political tensions has become particularly obvious in Nicaragua, which is confronted with the legacy of a decade of civil war. Трудности осуществления программы экономической перестройки, хотя она и предусматривает устранение социальной несправедливости и ослабление политической напряженности, особенно наглядно проявились в Никарагуа, на которой сказывается наследие десятилетней гражданской войны.
On 20 November 1989, the General Assembly adopted the Convention on the Rights of the Child, the result of a decade of work of an open-ended working group of the Commission on Human Rights. 20 ноября 1989 года Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию о правах ребенка - результат десятилетней работы Рабочей группы открытого состава Комиссии по правам человека.
You are the district attorney and you make a personal visit to question me about a case that's over a decade old, a case that ended in an execution you fought for. Вы - окружной прокурор и наносите мне личный визит, чтобы допросить меня по делу более, чем десятилетней давности, закончившееся казнью, за которую вы боролись.
Больше примеров...
Десяток лет (примеров 32)
Why are they wearing the colours of a team that was extinct over a decade ago? Зачем они надевают символику команды, исчезнувшей десяток лет назад?
The Liberian Ministry of Foreign Affairs certainly forgot that since that fraternal country has been unstable - which has been for at least a decade - Côte d'Ivoire has taken in refugees; at times half a million people have been accepted. Либерийское министерство иностранных дел, несомненно, забыло о том, что с тех пор, как в этой братской нам стране началась нестабильность, а это длится по меньшей мере уже десяток лет, Кот-д'Ивуар принимает ее беженцев; иногда ему приходится принимать до полумиллиона человек.
Scientists of many countries have tried to solve this issue for more than just one decade. На этот вопрос ученые многих стран пытались ответить не один десяток лет.
It is not easy to do this when the rich get richer - enjoying their biggest spree since the Roaring Twenties - and average household income remains stagnant for the third decade running. Все это нелегко осуществить, когда богатые становятся еще более богатыми, наслаждаясь периодом самых значительных расходов с момента «буйных двадцатых», в то время как среднедушевой доход по стране не меняется вот уже третий десяток лет.
He hunted the Generalissimo in this palace for a decade. Он десяток лет выслеживал тут генералисимуса
Больше примеров...
Десяток (примеров 33)
We met in the Yucatan down in Mexico over a decade ago. Мы встречались на Юкатане в Мексике с десяток лет назад.
What if I have spent a decade of my life making the wrong friends? Что если, я провела десяток лет своей жизни, неправильно выбирая друзей?
The Liberian Ministry of Foreign Affairs certainly forgot that since that fraternal country has been unstable - which has been for at least a decade - Côte d'Ivoire has taken in refugees; at times half a million people have been accepted. Либерийское министерство иностранных дел, несомненно, забыло о том, что с тех пор, как в этой братской нам стране началась нестабильность, а это длится по меньшей мере уже десяток лет, Кот-д'Ивуар принимает ее беженцев; иногда ему приходится принимать до полумиллиона человек.
Mr. Stratford (United States of America) said that as the Treaty entered its fifth decade, the Conference provided an opportunity to review progress in the peaceful use of nuclear energy. Г-н Стрэтфорд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку Договору уже пошел уже пятый десяток лет, на Конференции открывается возможность оценить прогресс в плане мирного использования ядерной энергии.
Although he has no agreement with Riga circus now it's already the second decade when the circus is taken in close-up. С Рижским цирком его не связывают оффициальные договора, но тем не мение уже второй десяток лет он регулярно фотографирует в цирке.
Больше примеров...
Decade (примеров 27)
It appeared on Dion's DVD video collection All the Way... A Decade of Song & Video (2001). Позже он был включен в DVD издание All the Way... A Decade of Song & Video.
Later on the same label will be released on the second album of another member of the group Onyx, Sticky Fingaz, Decade: "... but wait it gets worse". Позже на этом же лейбле будет выпущен второй по счёту альбом другого участника группы Onyx, Sticky Fingaz, Decade: "... but wait it gets worse".
Two albums, Moment of Truth (1998) and compilation Full Clip: A Decade of Gang Starr (1999) were certified gold in the United States by the RIAA. Два альбома, Moment of Truth (1998) и компиляция Full Clip: A Decade of Gang Starr (1999) получили золотой статус в Соединенных Штатах.
This is the same version included with the collectors pack Command & Conquer: The First Decade, and is now available for you to download for free! Это же версию включена с коллекционерами Раск командование & Conquer: The First Decade, и в настоящее время доступна для скачивания бесплатно!
Time Out magazine called it "one of the best American films of the decade". Журнал Time Out назвал фильм «одним из лучших американских фильмов десятилетия» (англ. One of the best American films of the decade).
Больше примеров...
Десятилетнего (примеров 77)
In a historic turn of events, a programme of work was adopted after a decade of stalemate. Произошло историческое событие - после десятилетнего застоя была принята программа работы.
I would also like to express special appreciation to Mr. Vladimir Petrovsky, who retired recently after serving for almost a decade as Secretary-General of the Conference. Я хотел бы особо отметить заслуги г-на Владимира Петровского, который совсем недавно ушел в отставку после почти десятилетнего пребывания на посту Генерального секретаря Конференции.
Their words of wisdom have strengthened our conviction that the time has come for us to step up our collective endeavours to get on with the substantive work of the Conference after more than a decade of stalemate. Их мудрые слова укрепляют нашу убежденность в том, что нам уже пора наращивать свои коллективные усилия, чтобы после более чем десятилетнего застоя приступить к предметной работе Конференции.
Statistics show the same trend in the ratio of girls enrolled in lower secondary education, which fell to 74.5 percent in 2008 after rising steadily over the decade to reach 77 percent in 2006. Статистические данные показывают такую же тенденцию в числе девочек, поступающих на первую ступень среднего образования, которое снизилось до 74,5% в 2008 году после неуклонного десятилетнего роста вплоть до отметки в 77% в 2006 году.
The Coordinator of the Decade concludes by recognizing the progress made during the 10-year period and makes recommendations for priorities for the future. Координатор Десятилетия в заключение признает прогресс, достигнутый в течение десятилетнего периода, и выносит рекомендации относительно первоочередных задач на будущее.
Больше примеров...
Годы (примеров 787)
Indeed, the aggregate output of the transition economies rose for the first time this decade. Так, впервые за 90-е годы возрос общий объем производства стран с переходной экономикой.
The 1980s were already problematic for the socialist Federal Republic of Yugoslavia, a lost decade in terms of development; but the 1990s were disastrous - a decade of economic regress. Социалистическая Федеративная Республика Югославия столкнулась с проблемами уже в 80е годы, которые с точки зрения развития были для нее потерянным десятилетием, 90е же годы оказались катастрофическими и стали десятилетием экономического регресса.
In this document UNECE presents its Action Plan for the UN Decade of Action for Road Safety (2011 - 2020). В настоящем документе ЕЭК ООН представляет свой План действий для осуществления Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы).
This is the underlying thrust of the Second Decade of Education for Africa (2006-2015), and the Framework for Action, adopted by African Ministers of Education. Именно в этом состоит основная направленность Второго десятилетия образования для Африки (2006-2015 годы) и Рамок действий, принятых министрами образования стран Африки.
Racism remained widespread, however, in particular towards people of African descent; he asked for more information regarding plans for the United Nations Decade of People of African Descent (2013-23) and its Programme of Action. Расизм, однако, остается распространенным явлением, в частности в отношении людей африканского происхождения; оратор просит предоставить дополнительную информацию относительно планов на Десятилетие лиц африканского происхождения (2013 - 2023 годы) и программы действий на это Десятилетие.
Больше примеров...
Десятью годами (примеров 12)
However, it should be noted that not all the decisions taken at that Conference a decade earlier had yet been implemented. Однако следует отметить, что еще не все решения, принятые на той Конференции десятью годами ранее, выполнены.
This has resulted in significant increases in fissile material stockpiles since the development of the Shannon mandate a decade earlier. Это оборачивается значительными приростами запасов расщепляющегося материала с тех пор, как десятью годами ранее была произведена разработка мандата Шеннона.
Custom declaration dated 1999 and signed by the customs in 2000, while the loss was supposed to have occurred a decade earlier; а) таможенная декларация была датирована 1999 годом и подписана таможенными сотрудниками в 2000 году, в то время как убытки должны были возникнуть десятью годами ранее;
It should be noted that the minimum allowable wage was adjusted in 2003 in accordance with the established principle and mechanism while the level of the levy had been prescribed in the statute for over a decade in 1992. Необходимо также отметить, что минимальная зарплата была скорректирована в 2003 году в соответствии с действующими принципами и механизмами, а уровень налога был законодательно установлен десятью годами ранее - в 1992 году.
Thanks to the Minitel, France had a public telematic infrastructure more than a decade before the emergence of the World Wide Web in 1994. Благодаря информационной системе Минитель во Франции общественная телематическая инфраструктура появилась десятью годами раньше, чем появилась Всемирная паутина.
Больше примеров...
Десятилетним (примеров 11)
The Caribbean region has had more than a decade of experience in promoting institutionalized disaster programmes. Карибский регион располагает более чем десятилетним опытом в разработке институциональных программ по борьбе со стихийными бедствиями.
The Department of Public Information continued in 1994 to focus its publications on the issues stemming from the decade's cycle of major development-related United Nations conferences. В 1994 году Департамент общественной информации продолжал уделять основное внимание своим публикациям по вопросам, связанным с десятилетним циклом проведения основных конференций Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The almost complete omission of substantive references to human rights in the draft is a throwback to the United Nations development decade strategies of the 1960s and 1970s. Почти полное отсутствие в этом проекте упоминаний прав человека по существу подразумевает возврат к десятилетним стратегиям Организации Объединенных Наций в области развития 1960-х и 1970-х годов.
(a) Stagnation at 12 per cent for more than a decade in the level of representation of women in the People's Assembly and the drop in the participation of women in government positions from 10 to 8 per cent; а) более чем десятилетним застоем на уровне 12 процентов представленности женщин в Народном совете и падением с 10 до 8 процентов доли женщин на государственных должностях;
The GoN is implementing the National Policy and Plan of Action on Disabilities, 2006, in tune with the Extended Decade Work Plan for Asia Pacific Region PWDs 2003-2012. В соответствии с расширенным десятилетним планом работы для Азиатско-Тихоокеанского региона на 2003 - 2012 годы правительство Непала осуществляет национальную политику и план действий по проблемам инвалидов 2006 года.
Больше примеров...