Английский - русский
Перевод слова Decade

Перевод decade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Десятилетие (примеров 3408)
It is puzzling that, during an entire decade and despite enormous efforts, there is still no agreement even on the question of how to address the issues and in which order. Просто озадачивает, что целое десятилетие и несмотря на колоссальные усилия все еще нет согласия даже по вопросу о том, как трактовать проблемы и в каком порядке.
The Twelfth Congress represents a unique opportunity to examine whether the Guidelines have proved workable and effective after almost a decade since their adoption, with a view of fine-tuning them to the latest national and international developments in the area of crime prevention. Двенадцатый Конгресс предоставляет уникальную возможность проанализировать, смогли ли Руководящие принципы за почти десятилетие после их принятия доказать свою дееспособность и эффективность, с тем чтобы полностью согласовать с последними событиями в области предупреждения преступности, имевших место на национальном и международном уровнях.
Romania had joined eight other States in its region to celebrate the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015, promoting active policies for the social inclusion of Roma in education, health, employment and housing in order to fight poverty, discrimination and gender inequality. Румыния присоединилась к восьми другим государствами своего региона, отмечающим Десятилетие интеграции цыган 2005-2015 годов путем стимулирования активной политики по социальной интеграции цыган в области образования, здравоохранения, занятости и жилья в целях борьбы с нищетой, дискриминацией и гендерным неравенством.
The Pakistan Nuclear Regulatory Authority, an independent entity, has been in place for almost a decade now. Контрольный орган Пакистана по ядерной энергии, являющийся независимым учреждением, функционирует уже почти десятилетие.
The decade to roll back malaria in the developing countries, particularly in Africa, is certainly an instrument that can make an effective contribution to that problem. Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке, разумеется, является инструментом, который может внести весомый вклад в решение этой проблемы.
Больше примеров...
Десять лет (примеров 839)
But after a decade, she wanted to get married and made plans for it next weekend. Но спустя десять лет ей захотелось выйти замуж и запланировала свадьбу на следующей неделе.
Viable mitigation options exist on both the supply and demand sides, but to have substantial impact, they must be initiated more than a decade in advance of peaking. Реальные варианты смягчения существуют как со стороны спроса, так и предложения, но для оказания существенное воздействие, их нужно было начать ранее чем за десять лет до пика».
About a decade ago, we were on the line. Десять лет назад, Мы были в похожей ситуации
In the context of the United Nations Decade for Human Rights Education, the Chinese Government has, during the past ten years, conducted a wide array of educational activities in the field of human rights education in the light of China's specific conditions. В рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций наше правительство за прошедшие десять лет провело широкий круг образовательных мероприятий в области прав человека с учетом конкретных условий нашей страны.
The SIDS denomination has now been in existence for nearly a decade. Категория малых островных развивающихся государств существует уже почти десять лет.
Больше примеров...
Десяти лет (примеров 794)
After a decade of covert war, Somalia was in ruins. После десяти лет войны Сомали лежит в руинах.
Over the next decade, he served in several air units, as well as on command staffs, as an instructor at the Naval Academy and at shore facilities. В течение последующих десяти лет, он служил в различных воздушных подразделениях, как в командном составе, так и инструктором в морской академии и в береговой службе.
The recent discussions on an FMCT in the CD have shown that it is time to break the deadlock that has persisted for more than a decade, and to build on the common understanding developed prior to 2005. Как показали недавние дискуссии по ДЗПРМ на КР, уже пора преодолеть затор, который сохраняется более десяти лет, и опереться на общее понимание, разработанное до 2005 года.
There are two villages, Harris and Morehead City, every winter for over a decade, held a party called Tag-A-Giant, and together, fishers worked with us to tag 800 to 900 fish. На протяжении более чем десяти лет, каждую зиму в двух деревнях: Харрис и Морхед Сити проводится кампания "Пометь тунца", Вместе с нами работают рыбаки, чтобы пометить от 800 до 900 особей.
Nonetheless, support and encouragement from the World Bank and regional development banks for across-the-board privatization of water and sanitation services in low-income communities has been steadfast for more than a decade. Тем не менее вот уже более десяти лет Всемирный банк и региональные банки развития настойчиво поддерживают и поощряют повсеместную приватизацию услуг по водоснабжению и обеспечению санитарных условий в общинах с низкими доходами47.
Больше примеров...
10 лет (примеров 585)
An important part of the mandate has been to cover issues of armed conflict and, for more than a decade now, drones. Важная часть мандата заключается в освещении вопросов, связанных с вооруженными конфликтами и - вот уже более 10 лет - с беспилотными летательными аппаратами.
But as far as I understand, a potential working prototype was at least a decade away. Но, насколько я понимаю, до рабочего прототипа не менее 10 лет.
Most experts thought a Go program as powerful as AlphaGo was at least five years away; some experts thought that it would take at least another decade before computers would beat Go champions. Большая часть экспертов склонялась к тому, что до появления программы уровня силы AlphaGo должно пройти ещё около 5 лет, некоторые эксперты полагали, что понадобится даже 10 лет, прежде чем компьютер сможет побеждать чемпионов по го.
Beginning in the 1960-61 season, Zaragoza enjoyed a period of great success, showcasing some of the greatest players playing in Spain during that decade, which earned for themselves the designation of Los Magníficos. Начиная с сезона 1960/61 начался период наибольшего процветания клуба, в течение следующих 10 лет в «Сарагосе» играли одни из лучших игроков в Испании, которые заработали себе прозвище Los Magníficos (Великолепные).
Their legitimate aspirations for justice, freedom, dignity and sovereignty are well understood and shared in Ukraine, which gained its independence just a decade ago. Украина, которая обрела независимость лишь 10 лет тому назад, прекрасно понимает и разделяет его законное стремление к справедливости, свободе, достоинству и суверенитету.
Больше примеров...
Декада (примеров 15)
We speak of a given decade, century, or millennium. Кроме того, используются единицы десятилетие (декада), столетие (век) и тысячелетие.
The Year of the Dolphin was part of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Год дельфина - это часть программы ООН «Декада Образования для Устойчивого Развития».
The implementation of the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2010 included work on improving the health and health protection of Roma girls and women. В рамках реализации Плана действий "Декада социальной интеграции народности рома 2005 - 2015 годы" проводится работа по улучшению состояния здоровья и защите здоровья женщин и девочек народности рома.
Bussard served abroad for the majority of her career, first in the East Asia Division in the mid-1890s, and in German East Africa for the first decade of the 20th century. Большую часть карьеры «Буссард» провёл за рубежом, сначала в составе восточно-азиатской эскадры (в середине 1890-х годов) а затем в Германской восточной Африке (первая декада 20 века).
The period 1991-2000 was observed as the decade of the Girl Child. Декада 1991 - 2000 годов отмечалась как "десятилетие девочки".
Больше примеров...
Десятилетний период (примеров 64)
A number of initiatives, including a substantial increase in child subsidies, had been established to reduce child poverty to 15 per cent within a decade. Для того чтобы за десятилетний период сократить масштабы детской нищеты в стране, был предпринят ряд инициатив, включая существенное увеличение размера пособий на ребенка.
Monitoring and evaluation of the Year could form the basis of a follow-up programme for the decade 2001-2010 for review by the General Assembly in 2001. Контроль за осуществлением мероприятий в рамках Года и оценка их результатов могут послужить основой для подготовки программы последующих мероприятий на десятилетний период 2001-2010 годов, которая будет рассматриваться Генеральной Ассамблеей в 2001 году.
An analytical review of the environmental performance reviews carried out by UNECE could provide an important understanding of environmental policies in countries in transition over almost a decade and help inform discussion of their concerns and needs. Аналитическое рассмотрение обзоров результативности экологической деятельности, проведенных ЕЭК ООН, может обеспечить более глубокое понимание экологической политики стран с переходной экономикой почти за десятилетний период и помочь в предоставлении информации при обсуждении их проблем и потребностей.
The draft resolution recommended that the ten-year period beginning on 1 January 2005 be proclaimed the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, recognizing that education was an indispensable element for achieving sustainable development. В проекте резолюции рекомендуется объявить десятилетний период, начинающийся 1 января 2005 года, Десятилетием образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, признавая, что образование является неотъемлемым элементом обеспечения устойчивого развития.
The main objective being promoted for the 2002 conference is the review of the decade since UNCED. В качестве главной цели конференции 2002 года был предложен обзор деятельности за десятилетний период, прошедший со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Больше примеров...
Лет десять (примеров 43)
You'll be discoing for a decade in Moscow, mate. Сможешь лет десять в Москве колбаситься, приятель.
I haven't been to a nightclub in over a decade, and I've never gone without you. Я в клубах уже лет десять не была, и мы всегда ходили вместе.
can survive without liquefying table scraps for another decade or so. сможет выжить без измельчителя отходов еще лет десять или вроде того.
Well, yell at Jo for not changing her oil in over a decade. Кричи на Джо, за то, что она лет десять не меняла масло.
I haven't worn this in a decade. Не надевал этого лет десять.
Больше примеров...
Десятилетней (примеров 49)
As far as executive management is concerned, improvements are significant as compared to a decade ago. Что касается исполнительного руководства, то в этой сфере произошли существенные улучшения по сравнению с ситуацией десятилетней давности.
A total of 22 countries relied on primary commodities for three quarters of their export earnings in 1990, again virtually the same as a decade earlier. В 1990 году в общей сложности в 22 странах на сырьевые товары приходилось три четверти экспортных поступлений, что практически соответствует показателям десятилетней давности.
My delegation wishes to underline, as we have on previous occasions, that a negotiated settlement of the conflict remains the only viable alternative to the prospect of another long decade of guerrilla warfare. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, как мы это уже неоднократно делали, что согласованное урегулирование конфликта на основе переговоров остается единственной жизнеспособной альтернативой новой десятилетней партизанской войне.
The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon. Вся нация посвятила себя десятилетней работе, и было великим успехом отправить человека на луну.
We're talking almost a decade. Мы говорим о событии десятилетней давности.
Больше примеров...
Десяток лет (примеров 32)
You date me for a decade, you deserve my hand in marriage. Если ты встречаешься со мной десяток лет, то заслуживаешь моей руки и сердца.
Why are they wearing the colours of a team that was extinct over a decade ago? Зачем они надевают символику команды, исчезнувшей десяток лет назад?
Mr. Stratford (United States of America) said that as the Treaty entered its fifth decade, the Conference provided an opportunity to review progress in the peaceful use of nuclear energy. Г-н Стрэтфорд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку Договору уже пошел уже пятый десяток лет, на Конференции открывается возможность оценить прогресс в плане мирного использования ядерной энергии.
Scientists of many countries have tried to solve this issue for more than just one decade. На этот вопрос ученые многих стран пытались ответить не один десяток лет.
Siberian Souvenirs Web boutique was launched in 2004. Its basis is the largest Tomsk traditional crafts boutique which has already been running for the second decade. Интернет-магазин "Сувениры Сибири" был открыт в 2004 году на базе существующего уже второй десяток лет крупнейшего томского магазина народных промыслов.
Больше примеров...
Десяток (примеров 33)
She's been my best friend for a decade, and then this morning, out of the blue, she threw herself at me. Она была моим лучшим другом десяток лет, а потом этим утром, внезапно, она начала приставать ко мне.
Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave? Зачем фирме, которая была со мной десяток лет, вдруг разворачиваться и уходить?
This will improve the accuracy with which the pulsar TOAs can be measured by an order of magnitude, essential for the first detection of gravitational waves within the next decade. Это увеличит точность измерения ТОА на величину, необходимую для первого детектирования гравитационных волн в следующий десяток лет.
However, the original standard of exclusivity was set by the Whites, and there were, up to a decade or so ago, several exclusive clubs whose membership was confined to white Barbadians. Однако белые были родоначальниками стандарта исключительности, и еще десяток лет назад существовал ряд эксклюзивных клубов, членами которых могли становиться только белые барбадосцы.
They're going through about a decade's worth of business records. Они просматривают бизнес-записи за десяток лет.
Больше примеров...
Decade (примеров 27)
It appeared on Dion's DVD video collection All the Way... A Decade of Song & Video (2001). Позже он был включен в DVD издание All the Way... A Decade of Song & Video.
His third book, My Decade in the Premier League, was published in September 2012. Третья книга Уэйна, Му Decade in the Premier League, вышла в сентябре 2012 года.
The album version of "Dakota" was included as the opening track on Stereophonics' first greatest hits compilation album Decade in the Sun. Альбомная версия «Dakota» стала первым треком в сборнике величайших хитов Stereophonics Decade in the Sun: Best of Stereophonics.
A Decade of Song, The Colour of My Love and These Are Special Times are among the top 100 certified albums according to the RIAA. А Decade of Song, The Colour of My Love и These Are Special Times вошли в список 100 наиболее успешных записей, получивших сертификацию в США.
Time Out magazine called it "one of the best American films of the decade". Журнал Time Out назвал фильм «одним из лучших американских фильмов десятилетия» (англ. One of the best American films of the decade).
Больше примеров...
Десятилетнего (примеров 77)
Initiation of reproductive capability generally occurs in the second decade of life. Репродуктивный потенциал начинает, как правило, формироваться после достижения десятилетнего возраста.
After a decade of decline, the funding situation has improved considerably, also due to foreign assistance programmes. После десятилетнего спада положение с финансированием заметно улучшилось, что обусловлено также и программами иностранной помощи.
In April 2014, PARIS21 officially launched the National Strategy for the Development of Statistics 2.0 Guidelines, updated based on nearly a decade of experience incorporating best practices and emerging national and international data needs. В апреле 2014 года ПАРИЖ-21 официально опубликовал Руководящие принципы разработки национальных стратегий по развитию статистики 2.0, обновленные на основе почти десятилетнего опыта внедрения передовой практики и учета новых национальных и международных потребностей в данных.
The challenges in this area remain significant, but the work done by ONUB has laid the foundation upon which more efforts will have to be made to ensure the eradication of the culture of impunity, which persists after more than a decade of conflict. В этой области по-прежнему сохраняются весьма серьезные проблемы, однако работа, проделанная ОНЮБ, заложила основу, на которой можно предпринимать более активные усилия по искоренению безнаказанности, которая по-прежнему сохраняется в стране после более чем десятилетнего конфликта.
This year, the international community has witnessed the achievement of agreements by the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum on disarmament, which adopted a programme of work after more than a decade of deadlock. В этом году международное сообщество стало свидетелем того, что Конференция по разоружению, являющаяся единственным многосторонним переговорным форумом по разоружению, после десятилетнего тупика приняла программу своей работы.
Больше примеров...
Годы (примеров 787)
It started to increase in the 1980s to reach 7 at the end of the previous decade. Он начал возрастать в 1980-е годы, достигнув 7 в конце прошлого десятилетия.
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire? Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи?
Governments should ensure that the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2005) is adequately observed in schools and educational institutions. Правительства должны обеспечить, чтобы Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2005 годы) должным образом изучалось в школах и учебных заведениях.
Building on the foundation laid during the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), this initiative reflects the international community's increasing recognition that human rights education produces far-reaching results. Опираясь на фундамент, заложенный в ходе Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995 - 2004 годы, эта инициатива отражает возросшее признание международным сообществом того факта, что образование в области прав человека дает далеко идущие результаты.
At the current session of the General Assembly his delegation would propose the adoption of a resolution to designate 2011-2020 the United Nations Decade of Biodiversity. На текущей сессии Генеральной Ассамблеи делегация страны оратора выступит с предложением принять резолюцию, в которой 2011 - 2020 годы будут провозглашены "Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций".
Больше примеров...
Десятью годами (примеров 12)
This has resulted in significant increases in fissile material stockpiles since the development of the Shannon mandate a decade earlier. Это оборачивается значительными приростами запасов расщепляющегося материала с тех пор, как десятью годами ранее была произведена разработка мандата Шеннона.
An unprecedented 186 million people were unemployed in 2003, accounting for 6.2 per cent of the working population, up from 140 million a decade earlier. В 2003 году численность безработных достигла рекордного уровня - 186 млн. человек, или 6,2 процента трудоспособного населения, по сравнению со 140 млн. человек десятью годами ранее.
At 30 June 2005, the median age of the working population (15-64 years) was 38.7 years compared to 36.1 years a decade earlier. По состоянию на 30 июня 2005 года медианный возраст трудоспособного (15-64 года) населения составлял 38,7 года против 36,1 года десятью годами ранее.
His big career move came about late in the decade after Judas Priest's longtime drummer Dave Holland left the band, citing personal reasons. Значительный сдвиг в карьере Скотта Трэвиса произошёл десятью годами позже, когда барабанщик Judas Priest Дейв Холланд покинул группу по личным причинам.
Thanks to the Minitel, France had a public telematic infrastructure more than a decade before the emergence of the World Wide Web in 1994. Благодаря информационной системе Минитель во Франции общественная телематическая инфраструктура появилась десятью годами раньше, чем появилась Всемирная паутина.
Больше примеров...
Десятилетним (примеров 11)
The Caribbean region has had more than a decade of experience in promoting institutionalized disaster programmes. Карибский регион располагает более чем десятилетним опытом в разработке институциональных программ по борьбе со стихийными бедствиями.
Before the 2005 show, Banks announced her retirement from modeling and embarkation on a television career with The Tyra Banks Show, making the 2005 show a farewell to her decade of fashion shows for the company. Перед показом 2005 года Тайра Бэнкс объявила о том, что она решила оставить карьеру модели и сосредоточиться на телевидении и на своём шоу The Tyra Banks Show, сделав показ 2005 года своего рода прощанием с её десятилетним участием в показах для этой компании.
The negotiation of the Convention on Cluster Munitions (CCM) has been informed by experience establishing and implementing the Anti-Personnel Mine Ban Convention (APLC) over more than a decade. Переговоры о Конвенции по кассетным боеприпасам (ККБ) были подкреплены в информационном отношении более чем десятилетним опытом создания и осуществления Конвенции о запрещении противопехотных мин (КППНМ).
(a) Stagnation at 12 per cent for more than a decade in the level of representation of women in the People's Assembly and the drop in the participation of women in government positions from 10 to 8 per cent; а) более чем десятилетним застоем на уровне 12 процентов представленности женщин в Народном совете и падением с 10 до 8 процентов доли женщин на государственных должностях;
Here again, our challenge now is to ensure their sustainable reintegration in a country devastated by more than a decade of war and instability. Опять же здесь наша задача в настоящее время заключается в обеспечении их устойчивой реинтеграции в стране, опустошенной более чем десятилетним периодом войны и нестабильности.
Больше примеров...