Английский - русский
Перевод слова Decade

Перевод decade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Десятилетие (примеров 3408)
The Executive Secretary observed that, while the Asia-Pacific region had made notable advances during the preceding decade, the growth and usage of ICT still varied greatly among and within countries in the region. Исполнительный секретарь отметила, что Азиатско-Тихоокеанский регион добился заметных успехов за предыдущее десятилетие, однако, темпы роста и масштабы использования ИКТ в странах региона и в сравнении друг с другом далеко не одинаковы.
In the coming decade, emerging countries proportion, in terms of gross domestic product (GDP), will represent close to 50 per cent of the global economy. В предстоящее десятилетие доля стран с формирующимися рынками в мировой экономике с точки зрения валового внутреннего продукта (ВВП) достигнет примерно 50 процентов.
Paragraphs 43-48 of the Programme of Action for the Second Decade establish the steps to be taken at the international level in the area of human rights. В пунктах 43-48 Программы действий на второе Десятилетие говорится о мерах, которые необходимо принять на международном уровне в сфере прав человека.
The first decade (1992-2003) of the organization produced a coordinated, international ridge community of member countries that had previously been working alone. За первое десятилетие существования организации (1992 - 2003 годы) появилось скоординированное международное сообщество по исследованию хребтов, состоящее из стран-членов, которые ранее работали в одиночку.
We cannot afford to give up on another decade of African children and youth. Africa's children need to enjoy their rights to health, education and training now. Мы не можем допустить, чтобы было утеряно еще одно десятилетие для детей и молодежи Африки.
Больше примеров...
Десять лет (примеров 839)
And I cannot step foot on land again for near of a decade. Я не смогу сойти на сушу еще десять лет.
Also, the UNCCD operates today in an environment that has evolved considerably since when it was first negotiated and it faces different opportunities and constraints which will condition its implementation in the forthcoming decade. З. Кроме того, сегодня КБОООН действует в условиях, значительно изменившихся по сравнению с теми, при которых она разрабатывалась, и ход ее осуществления в предстоящие десять лет будет определяться уже иными возможностями и сдерживающими факторами.
Developed in response to commitments made at the U.N. General Assembly Special Session for Children in May 2002, this is a policy framework for action on children's issues over the next decade. Разработанный в соответствии с обязательствами, взятыми на состоявшейся в мае 2002 года Специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по положению детей, этот план является директивной основой для действий в вопросах положения детей на предстоящие десять лет.
You gave him a decade. Ты дал ему десять лет.
A decade ago, the conventional wisdom was that the world was a uni-polar American hegemony. Десять лет назад общепринятая точка зрения сводилась к тому, что мир представляет собой однополярную американскую гегемонию.
Больше примеров...
Десяти лет (примеров 794)
The report indicates that the proportion of the national budget devoted to health has been declining steadily for a decade. В докладе указывается, что в течение порядка десяти лет доля расходов государственного бюджета на здравоохранение не переставала уменьшаться.
Menzies ruled for over a decade and in that time the development of the capital sped up rapidly. Мензис правил в течение более десяти лет, в результате чего развитие столицы быстро ускорилось.
A few steps in this direction have already been taken within the ARF framework, including the publication for more than a decade of an Annual Security Outlook based on contributions from ARF countries. Несколько шагов в этом направлении уже были предприняты в рамках АРФ, включая публикацию на протяжении более десяти лет ежегодного Обзора безопасности на основе материалов стран АСЕАН.
If investment stalls, President Putin will have no hope of doubling the size of the economy within a decade, as he has promised. Если остановятся инвестиции, все надежды президента Путина удвоить размер экономики России в течение десяти лет, как он обещал, обратятся в прах.
Hopefully, given that the matter has been raised repeatedly for nearly a decade by the Committee in its annual reports, relief from reliance on a single post at the professional level may finally be in sight. С учетом того, что эта проблема на протяжении почти десяти лет неоднократно поднималась Комитетом в его ежегодных докладах, имеется надежда на то, что в скором времени ей, возможно, будет найдено решение.
Больше примеров...
10 лет (примеров 585)
For over a decade, Algeria has had a stable macroeconomic framework while maintaining progress in human development. Алжир уже более 10 лет обладает прочной макроэкономической базой и успешно продвигается по пути устойчивого развития людских ресурсов.
Experts say the research has actually been around for more than a decade, and more long-term studies need to be done. Специалисты утверждают, что фактически исследование длилось более 10 лет, но нужно провести более долгосрочное изучение.
Year in year out, decade in, decade out... Год за годом, 10 лет, 20 лет - и нет.
This goes wrong, and this entire area's a hazmat site for the next decade. Если всё пойдёт плохо, это место станет зоной отчуждения на следующие 10 лет.
I'm part of a team of scientists who has been working to find a cure for Alzheimer's for over a decade. Я нахожусь в составе команды учёных, которые более 10 лет работали над поиском лекарства от болезни Альцгеймера.
Больше примеров...
Декада (примеров 15)
The Year of the Dolphin was part of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Год дельфина - это часть программы ООН «Декада Образования для Устойчивого Развития».
Grenville's decade as Foreign Secretary was a dramatic one, seeing the Wars of the French Revolution. Декада Гренвиля на этом посту оказалась драматичной, застав войны, последовавшие за Французской революцией.
Bussard served abroad for the majority of her career, first in the East Asia Division in the mid-1890s, and in German East Africa for the first decade of the 20th century. Большую часть карьеры «Буссард» провёл за рубежом, сначала в составе восточно-азиатской эскадры (в середине 1890-х годов) а затем в Германской восточной Африке (первая декада 20 века).
The most-represented record label is Parlophone with seven entries, while the decade that appears the most is the 2000s, with 20 of the entries having been released during that period, despite its "general background of declining sales and internet piracy". Наибольшее число альбомов выпущено лейблом Parlophone - семь, а наиболее частая декада релиза - 2000-е годы, в это время было выпущено 20 альбомов из списка, несмотря на «общий фон снижения продаж и интернет-пиратства».
Main principles for SD are analysed within the framework of international ecological and educational initiatives (the UN Decade for ESD, the UNECE Strategy on ESD), international organizations, and donor countries. Более глубокое изучение ключевых положений УР происходит в рамках международных экологических и образовательных инициатив (Декада ООН по ОУР, Стратегия ЕЭК ООН по ОУР и др.) и при поддержке международных организаций и стран-доноров.
Больше примеров...
Десятилетний период (примеров 64)
The national census referred to in the common core document dated from 2001 and covered the decade 1990 - 2001. Упомянутая в общем базовом документе перепись населения страны проводилась в 2001 году и охватывала десятилетний период с 1990 года по 2001 год.
Briefing on the Brussels Plan of Action for the LDCs for the decade 2001-2010. Брифинг по вопросу о Брюссельском плане действий для НРС на десятилетний период 2001-2010 годов
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента.
In the decade 1996 - 2006, the women part-time workers rose over 71% (while men rate reached 9%), contributing to increase the overall rate of employed women from 20% to 26.5%. За десятилетний период с 1996 по 2006 год численность частично занятых (работающих неполный рабочий день) женщин увеличилась более чем на 71% (мужчин - достигла 9%), и в результате общий уровень занятости женщин вырос с 20% до 26,5%.
This rate of growth was lower than that recorded in 2007 (1.0 per cent) and lower than the average annual increase during the decade ended December 2008 (46,300 or 1.1 per cent). Этот показатель снизился по сравнению с аналогичным показателем за 2007 год (1%), равно как и по сравнению со среднегодовым приростом за десятилетний период, истекший в декабре 2008 года (46300, или 1,1%).
Больше примеров...
Лет десять (примеров 43)
can survive without liquefying table scraps for another decade or so. сможет выжить без измельчителя отходов еще лет десять или вроде того.
In fact, the whole decade has been a bloody disaster. А если подумать, то уже лет десять сплошной кошмар.
It would burn for a decade, Он будет гореть лет десять, возможно, дольше.
I haven't worn this in a decade. Не надевал этого лет десять.
And when, about a decade ago, we finally asked the wives if they would join us as members of the study, many of the women said, "You know, it's about time." И когда лет десять назад мы, наконец, спросили у жён об их желании поучаствовать в проекте, многие из них нам ответили: «Да уж давно пора».
Больше примеров...
Десятилетней (примеров 49)
Some meaningless prank, a decade old. За какой-то бессмысленный трюк десятилетней давности.
As far as executive management is concerned, improvements are significant as compared to a decade ago. Что касается исполнительного руководства, то в этой сфере произошли существенные улучшения по сравнению с ситуацией десятилетней давности.
UN-Habitat also collaborated with the UN-Water Decade Programme on capacity-building under the auspices of the United Nations University in Bonn. ООН-Хабитат также сотрудничала с десятилетней программой "ООН-Водные ресурсы" по созданию потенциала под эгидой Университета Организации Объединенных Наций в Бонне.
With regard to applying measures based on best scientific advice, OSPAR noted that it would publish the results of a decade of collaborative work on the application of the ecosystem approach in its 2010 quality status report. Что касается применения мер на основе наилучших научных рекомендаций и их осуществления, то Комиссия по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики отметила, что она опубликует результаты десятилетней совместной работы по применению экосистемного подхода в своем докладе о качественном состоянии за 2010 год.
In contrast to a decade ago, when such services were rare, they are presently an integral part of health-care delivery programmes in some places. 14 В отличие от периода десятилетней давности, когда такие услуги были редкостью, в настоящее время они являются составной частью осуществляемых в некоторых местах программ оказания медицинской помощи»14.
Больше примеров...
Десяток лет (примеров 32)
You date me for a decade, you deserve my hand in marriage. Если ты встречаешься со мной десяток лет, то заслуживаешь моей руки и сердца.
Even if the experts decide that he was wrong, it could take a decade to get asteroid research back on track. Даже если эксперты решат, что он был неправ, может понадобиться с десяток лет, чтобы вернуть исследование астероидов в прежний темп.
It is not easy to do this when the rich get richer - enjoying their biggest spree since the Roaring Twenties - and average household income remains stagnant for the third decade running. Все это нелегко осуществить, когда богатые становятся еще более богатыми, наслаждаясь периодом самых значительных расходов с момента «буйных двадцатых», в то время как среднедушевой доход по стране не меняется вот уже третий десяток лет.
Decade here or there, meaningless. Плюс-минус десяток лет ничего не значит.
He hunted the Generalissimo in this palace for a decade. Он десяток лет выслеживал тут генералисимуса
Больше примеров...
Десяток (примеров 33)
Currently in its second decade, the HIV epidemic continues to grow with thousands of new infections occurring every day. Продолжающаяся уже второй десяток лет эпидемия ВИЧ/СПИД продолжает разрастаться, в результате чего ежедневно отмечаются тысячи новых случаев заражения.
This will improve the accuracy with which the pulsar TOAs can be measured by an order of magnitude, essential for the first detection of gravitational waves within the next decade. Это увеличит точность измерения ТОА на величину, необходимую для первого детектирования гравитационных волн в следующий десяток лет.
Although he has no agreement with Riga circus now it's already the second decade when the circus is taken in close-up. С Рижским цирком его не связывают оффициальные договора, но тем не мение уже второй десяток лет он регулярно фотографирует в цирке.
It is not easy to do this when the rich get richer - enjoying their biggest spree since the Roaring Twenties - and average household income remains stagnant for the third decade running. Все это нелегко осуществить, когда богатые становятся еще более богатыми, наслаждаясь периодом самых значительных расходов с момента «буйных двадцатых», в то время как среднедушевой доход по стране не меняется вот уже третий десяток лет.
They're going through about a decade's worth of business records. Они просматривают бизнес-записи за десяток лет.
Больше примеров...
Decade (примеров 27)
It appeared on Dion's DVD video collection All the Way... A Decade of Song & Video (2001). Позже он был включен в DVD издание All the Way... A Decade of Song & Video.
The most prestigious awards are for Artist of the Decade and Entertainer of the Year. Наиболее престижными наградами, вручаемыми Academy of Country Music являются Artist of the Decade и Entertainer of the Year.
GamesRadar listed Sly on their list of "The 25 best new characters of the decade", stating that"'Gentleman thief' is an archetype that's woefully underrepresented in videogames". GamesRadar включил Слая в список «25 лучших новых персонажей десятилетия» (англ. The 25 best new characters of the decade), отметив, что архетип «вор-джентльмен» очень слабо представлен в видеоиграх.
A Decade of Song, The Colour of My Love and These Are Special Times are among the top 100 certified albums according to the RIAA. А Decade of Song, The Colour of My Love и These Are Special Times вошли в список 100 наиболее успешных записей, получивших сертификацию в США.
"We Are Never Ever Getting Back Together" was named the 169th best song of 2010-2014 on Pitchfork's "The 200 Best Tracks of the Decade So Far (2010-2014)" list. "Шё Агё Never Ever Getting Back Together" была названа 169-й в Списке лучших песен 2010-2014 годов изданием Pitchfork ("The 200 Best Tracks of the Decade So Far (2010-2014)").
Больше примеров...
Десятилетнего (примеров 77)
Initiation of reproductive capability generally occurs in the second decade of life. Репродуктивный потенциал начинает, как правило, формироваться после достижения десятилетнего возраста.
Among the countries with the sharpest price hikes, Argentina experienced a powerful resurgence in inflation, after a decade of stability, when the drastic change in its exchange-rate regime caused the currency to lose nearly three fourths of its value. В группе стран, в которых отмечался наиболее резкий рост цен, Аргентина после десятилетнего периода стабильности столкнулась с крутым скачком темпов инфляции, когда радикальные изменения в режиме курса ее валюты привели к тому, что песо потеряло почти три четверти своей стоимости.
Statistics show the same trend in the ratio of girls enrolled in lower secondary education, which fell to 74.5 percent in 2008 after rising steadily over the decade to reach 77 percent in 2006. Статистические данные показывают такую же тенденцию в числе девочек, поступающих на первую ступень среднего образования, которое снизилось до 74,5% в 2008 году после неуклонного десятилетнего роста вплоть до отметки в 77% в 2006 году.
Sri Lanka welcomes the important development this year in the Conference on Disarmament, which has reached consensus on a programme of work after more than a decade. Шри-Ланка приветствует важные события, произошедшие в этом году в рамках Конференции по разоружению, достигшей консенсуса в отношении своей программы работы после более чем десятилетнего перерыва.
The Coordinator of the Decade concludes by recognizing the progress made during the 10-year period and makes recommendations for priorities for the future. Координатор Десятилетия в заключение признает прогресс, достигнутый в течение десятилетнего периода, и выносит рекомендации относительно первоочередных задач на будущее.
Больше примеров...
Годы (примеров 787)
The growth of the Bahamian economy has fluctuated during the decade of the 1990s with the highest annual growth of 5.9 per cent noted in 1999. Темпы роста экономики Багам были нестабильными в 90-е годы, при этом наивысший годовой показатель роста был достигнут в 1999 году и составил 5,9%.
Because people cannot get justice through the courts, unrest has skyrocketed nationwide in recent years: official statistics record more than 200 protests a day, four times the number a decade ago. Поскольку люди не могут добиться справедливости по суду, в последние годы резко выросло количество беспорядков: официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
In Malaysia, the Ministry of Women, Family and Community Development held the Conference on the Incheon Strategy 2012-2022: A New Decade for Persons with Disabilities in Malaysia, in Kuala Lumpur on 1 and 2 July 2013. В Малайзии 1-2 июля 2013 года министерство по делам женщин, семьи и общинного развития провело в Куала-Лумпуре конференцию, посвященную Инчхонской стратегии, 2012-2022 годы, под названием «Новое десятилетие инвалидов в Малайзии».
The Commission decided to convene a ministerial conference on infrastructure in 1996 to launch the New Delhi action plan and to review phase II (1992-1996) of the Transport and Communications Decade for Asia and the Pacific. Комиссия постановила созвать в 1996 году конференцию на уровне министров по вопросам инфраструктуры для начала осуществления Делийского плана действий и для обзора второго этапа (1992-1996 годы) Десятилетия транспорта и связи для Азии и Тихого океана.
Reaffirms the importance of achieving the objectives of the United Nations Decade against Drug Abuse, 1991-2000, under the theme "A global response to a global challenge", by Member States, the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations system; вновь подтверждает важность достижения государствами-членами, Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и системой Организации Объединенных Наций целей Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, 1991-2000 годы, проводимого под девизом "Глобальный ответ на глобальный вызов";
Больше примеров...
Десятью годами (примеров 12)
This has resulted in significant increases in fissile material stockpiles since the development of the Shannon mandate a decade earlier. Это оборачивается значительными приростами запасов расщепляющегося материала с тех пор, как десятью годами ранее была произведена разработка мандата Шеннона.
An unprecedented 186 million people were unemployed in 2003, accounting for 6.2 per cent of the working population, up from 140 million a decade earlier. В 2003 году численность безработных достигла рекордного уровня - 186 млн. человек, или 6,2 процента трудоспособного населения, по сравнению со 140 млн. человек десятью годами ранее.
It should be noted that the minimum allowable wage was adjusted in 2003 in accordance with the established principle and mechanism while the level of the levy had been prescribed in the statute for over a decade in 1992. Необходимо также отметить, что минимальная зарплата была скорректирована в 2003 году в соответствии с действующими принципами и механизмами, а уровень налога был законодательно установлен десятью годами ранее - в 1992 году.
His big career move came about late in the decade after Judas Priest's longtime drummer Dave Holland left the band, citing personal reasons. Значительный сдвиг в карьере Скотта Трэвиса произошёл десятью годами позже, когда барабанщик Judas Priest Дейв Холланд покинул группу по личным причинам.
The 1920 US Census identified 392,049 United States citizens born in Russia; the statistics from a decade before that showed only 57,926 Russian-born Americans. В 1920 году перепись населения США выявила 392049 граждан Соединённых Штатов, родившихся в России, при том, что десятью годами раньше статистика насчитывала только 57926 родившихся в России американцев.
Больше примеров...
Десятилетним (примеров 11)
The Caribbean region has had more than a decade of experience in promoting institutionalized disaster programmes. Карибский регион располагает более чем десятилетним опытом в разработке институциональных программ по борьбе со стихийными бедствиями.
The Department of Public Information continued in 1994 to focus its publications on the issues stemming from the decade's cycle of major development-related United Nations conferences. В 1994 году Департамент общественной информации продолжал уделять основное внимание своим публикациям по вопросам, связанным с десятилетним циклом проведения основных конференций Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The almost complete omission of substantive references to human rights in the draft is a throwback to the United Nations development decade strategies of the 1960s and 1970s. Почти полное отсутствие в этом проекте упоминаний прав человека по существу подразумевает возврат к десятилетним стратегиям Организации Объединенных Наций в области развития 1960-х и 1970-х годов.
The negotiation of the Convention on Cluster Munitions (CCM) has been informed by experience establishing and implementing the Anti-Personnel Mine Ban Convention (APLC) over more than a decade. Переговоры о Конвенции по кассетным боеприпасам (ККБ) были подкреплены в информационном отношении более чем десятилетним опытом создания и осуществления Конвенции о запрещении противопехотных мин (КППНМ).
(a) Stagnation at 12 per cent for more than a decade in the level of representation of women in the People's Assembly and the drop in the participation of women in government positions from 10 to 8 per cent; а) более чем десятилетним застоем на уровне 12 процентов представленности женщин в Народном совете и падением с 10 до 8 процентов доли женщин на государственных должностях;
Больше примеров...