| This deadly market which respects no borders requires an exceptional international system of regulation. | Этот смертоносный рынок, который не знает границ, требует существования исключительной международной системы регулирования. |
| The story follows the morning route of a milkman named Spike Milligan, who leaves various "surprises" in the milk bottles for his customers to find, including poisonous liquids, deadly gas, and venomous spiders. | Рассказ повествует об утреннем маршруте молочника по имени Спайк, оставляющего клиентам в молочных бутылках разнообразные «сюрпризы»: отравляющие жидкости, смертоносный газ и ядовитых пауков. |
| And I can cultivate that intuition in you by just asking you: Who would you rather be if a deadly germ was spreading through the network? | Ваша интуиция заработает, если я спрошу: Кем бы вы хотели оказаться, когда по сети распространяется смертоносный микроб? |
| Of the many fearsome beasts that roam our land... none is more deadly than the basilisk. | Из всёх чудовищ, насёляющих землю... Василиск самый смертоносный. |
| Living standards improved but warfare was rendered more deadly. | Уровень жизни повысился, однако средства ведения войны приобрели более смертоносный характер. |
| And this is actually how a cancer goes from being harmless to deadly. | И это, на самом деле, механизм превращения рака из безобидного в смертельный. |
| It could also be that they found word about the deadly heroin being distributed off their site, so they shut down virtual shop and fled virtual town. | Ну или они узнали, что смертельный героин был продан через их сайт, и они закрыли виртуальный магазин и сбежали из виртуального города. |
| Inertia and inaction at this time would deal a cruel and deadly blow not only to international law and legitimacy, but also to our faith in this great institution - the United Nations. | В такой момент инертность и бездеятельность могут нанести жестокий и смертельный удар не только по международному праву и законности, но и по нашей вере в их великий институт - Организацию Объединенных Наций. |
| Very potent, very deadly. | Очень мощный и смертельный. |
| Detecting enemy troops moving toward friendly positions, Private First Class Kravitz swept the hostile soldiers with deadly, accurate fire, killing the entire group. | Заметив приближение к нашим позициям врага, рядовой первого класса Кравиц обрушил на вражеских солдат свой смертельный и прицельный огонь, уничтожив всех. |
| Some countries observed links between terrorism and trafficking in potentially deadly materials. | Некоторые страны отметили связи между терроризмом и оборотом потенциально опасных материалов. |
| (c) Strengthening enforcement of regulations on illicit transnational trafficking in firearms, with a view to both suppressing the use of firearms in criminal activities and reducing the likelihood of fuelling deadly conflict; | с) более строгое соблюдение норм о борьбе с незаконным транснациональным оборотом огнестрельного оружия в целях пресечения использования огнестрельного оружия в преступной деятельности и уменьшения возможностей разжигания опасных конфликтов; |
| We are supporting the activities of the International Crisis Group to prevent and resolve deadly conflicts throughout the world and in particular in the Ukrainian neighborhood. | Мы поддерживаем деятельность Международной кризисной группы с целью предотвращения и разрешения опасных конфликтов во всем мире и в частности - в регионах, непосредственно приближенных к Украине. |
| Recently, however, some of the most deadly incidents have occurred outside the southern high-risk areas. | Однако в последнее время некоторые из наиболее смертоносных инцидентов произошли за пределами особо опасных районов на юге. |
| I believe that the industrialized countries, which produce 80 per cent of the greenhouse gases, should share greater responsibility and take more drastic and urgent measures to reduce emissions of those deadly gases. | Я полагаю, что промышленно развитые страны, которые производят 80 процентов парниковых газов, должны нести большее бремя ответственности и принимать более решительные и безотлагательные меры для сокращения выбросов этих смертельно опасных газов. |
| Deadly violence flares in Syria as EU-Russia seek solutions. | ООН назвала ответственных за резню в Хуле Deadly violence flares in Syria as EU-Russia seek solutions. |
| In Mortal Kombat: Deadly Alliance, Sub-Zero defeats Sektor in a fight for leadership of the Lin Kuei Clan. | В Mortal Kombat: Deadly Alliance Саб-Зиро побеждает Сектора в борьбе за лидерство в управлении кланом Лин Куэй. |
| Aphazel and Deadly Kristin released an album with their side-project called 'Dreamlike Horror', for Greek label Sleaszy Rider Records in June 2005. | Афазаль и Deadly Kristin, работая в сайд-проекте Dreamlike Horror, выпустили альбом под лейблом Sleaszy Rider Records (Греция) в июне 2005-го. |
| The game was followed by a sequel titled Deadly Dozen: Pacific Theater. | В 2002 году вышло продолжение игры - Deadly Dozen: Pacific Theater. |
| "Silent Night, Deadly Night/ Silent Night, Deadly Night Part 2 (DVD)". | «Тихая ночь, смертельная ночь 2» (англ.) на сайте Rotten Tomatoes Silent Night, Deadly Night Part 2 (англ.). |
| I will be compelled to use deadly force. | Я буду вынужден стрелять на поражение. |
| Students learn the military background to United Nations peacekeeping, organization of command, rules of engagement, principles of action, and the use and non-use of deadly force. | Слушатели изучают основные вопросы, касающиеся военных аспектов поддержания мира Организацией Объединенных Наций, организации управления, правил применения вооруженной силы, принципов действий и открытия и неоткрытия огня на поражение. |
| Use deadly force if necessary. | Если необходимо, стреляйте на поражение. |
| She'll use deadly force. | Она будет стрелять на поражение. |
| If you come across this man and fear for your life or the lives of those nearby, you are authorized to use deadly force on sight. | Если вы обнаружите этого человека и будете опасаться за собсвтенную безопасность или за безопасность окружающих, вы имеете право открывать огонь на поражение при зрительном контакте |
| Malcolm Gladwell, the brilliant author, recently wrote an article in the New Yorker comparing football to dog-fighting... blood sports, where we throw the innocent into a ring to do deadly battle for our entertainment. | Малкольм Гладуэлл, замечательный журналист, недавно написал статью в журнале "Нью-Йоркер", сравнивая футбол с собачьими боями... Кровавые виды спорта, в которых мы выводим на ринг невиновных, сражаться до смерти, чтобы развлечь нас. |
| there's more - why their deadly symbol of the skull and crossbones was a precursor of today's logos, rather like the big red letters standing behind me, but of course with a different message. | это ещё не всё - почему их символ смерти в виде черепа и костей был прародителем современных логотипов, таких как большие красные буквы за моей спиной, но, естественно, посылал другой сигнал. |
| Not to mention, you make the process less violent, less deadly. | Не говоря уже о том, что это сделает процедуру более безопасной, и снизит риск смерти. |
| We recognize that this vulnerability is heightened even more by the disruption to whole community structures when both the children and their mothers are stigmatized because of the loss of a father or spouse to the deadly virus. | Мы признаем, что эта уязвимость еще более обостряется в результате нарушения всех общинных структур, когда и дети, и их матери подвергаются стигматизации из-за смерти отца или мужа от этого смертоносного вируса. |
| Acknowledging the importance for countries where malaria is endemic of adopting a modern strategy to combat this most deadly of all tropical diseases, which annually causes more than a million deaths worldwide, approximately a million of them in Africa, | сознавая, что для стран с эндемическим распространением малярии важно применять современную стратегию борьбы с этим заболеванием, которое является самым смертельно опасным из всех тропических болезней и причиной смерти более миллиона человек в мире, миллион из которых приходится на Африку, |